Метать из пращи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
sling | швырять, метать, метать из пращи, подвешивать, вешать через плечо, брать на ремень |
метать громы и молнии - thunder
метать банк - throw a bank
метать мяч - throw ball
метать икру - spawn
метать стрелы - dart
метать бисер перед свиньями - cast pearls before swine
рвать и метать - fret and fume
метать искры - shoot fire
метать дротики - throw darts
Синонимы к метать: бросать, рождать, стрелять, кидать, строчить, стегать
Значение метать: Бросать, кидать.
венок из дубовых листьев - wreath of oak leaves
из-за пустяка - for a trifle
арка из грубо околотого кирпича - axed arch
возникают из - arise from
кормовая мука из внутренностей рыб и морских животных - visceral meal
добывают из недр земли - mined from the earth
модульное напольное покрытие из пвх - modular flooring of PVC
балка с наполнителем из гофра - corrugated-sandwich boom
мульча из горных пород - rock mulch
коробка из-под сигар - cigar box
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
Когда председатель начал метать в четвертый раз, напряжение достигло высшей точки. |
The excitement as he began the fourth distribution was overwhelming. |
He's ready to snap, crackle and pop. |
|
Я не могу метаться туда-сюда между моей книгой и реальностью. |
I can't bounce back and forth between my book and real life. |
Когда Праща раскачивалась наружу, один ее конец освобождался, как у пращи с посохом, и снаряд бросался вперед. |
As the sling swung outwards, one end would release, as with a staff-sling, and the projectile would be hurled forward. |
Если глаз перестает двигаться, точки продолжают метаться вокруг. |
If the eye stops moving, the dots keep darting around. |
Я всегда говорила: нечего перед свиньями бисер метать! И перед нахальными поросятами тоже! |
Cast not pearls before swine, I always say... and that includes impudent piglets! |
Внезапно, посреди какого-то периода, он остановился, и его взор, обычно довольно добродушный и даже глуповатый, стал метать молнии. |
All at once, in the middle of a fine period, he interrupted himself, and his glance, ordinarily so gentle and even stupid, became menacing. |
Ну, а к концу ужина она уже распалится вовсю и будет метать громы и молнии. |
And before supper is over she'll be going strong and breathing fire. |
Два года подряд стрелять из винтовки и метать гранаты - это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье... |
Two years of shells and bombs-a man won't peel that off as easy as a sock. |
Зато оставшиеся в живых начали вне всяких сроков метать икру и в 2 дня уже без всякого луча вывели новое поколение, и при этом совершенно бесчисленное. |
The survivors then began to spawn rapidly and two days later, without the assistance of the ray, a new generation appeared too numerous to count. |
Для ведения осадной войны размер арбалетов был дополнительно увеличен, чтобы метать большие снаряды, такие как камни, в укрепления. |
For siege warfare, the size of crossbows was further increased to hurl large projectiles, such as rocks, at fortifications. |
Скорее всего, каждый тип конструкции представляет собой одно решение проблемы создания мобильной системы вооружения, способной метать легкие снаряды. |
Rather, each design type represents one solution to the problem of creating a mobile weapon system capable of hurling lightweight projectiles. |
I mean, that's like throwing darts in the wind. |
|
Существовали тяжелые баллисты, способные метать камни весом в 3 таланта и более. |
There existed heavy ballistae able to throw stones weighting 3 talents and more. |
Ваш разум будет метаться бесконечно между этими двумя реальностями, если вы ему позволите, конечно. |
Your mind will allow you to go endlessly back and forth between these realities, if you let it. |
Мне именно и нужно было в сад: как только я появлялся в нём, на горке, - мальчишки из оврага начинали метать в меня камнями, а я с удовольствием отвечал им тем же. |
The garden had special attractions for me. As soon as I showed myself on the hillock there, the boys in the causeway started to throw stones at me, and I returned the charge with a will. |
Что понятно, ведь скотина здесь это валюта, на неё можно купить жену, чтоб потом метать перед ней бисер. Который здесь и украшение, и символ богатства и статуса. |
Understandable, as cattle are the currency to buy a wife and then keep her in beads that are both decorative and a measure of her wealth and status. |
Ещё не хватало, чтобы ты начал там метаться и привлекать лишнее внимание. |
No No The last thing we need is you charging around attracting unwanted attention. |
Они должны были все взвешивать, думать, бороться с фортуной, если хотите, метать в нее камни и стрелы. |
They had to consider, to think, to attack fortune; to hurl the slings and shoot the arrows back at her, if you will. |
После того как менеджер наконец-то прекратил метаться вокруг, я наконец то применил заклинание сокрытия. |
After the manager finally stopped thrashing around, I finally managed a cloaking spell. |
Они всего в 800 метрах от Армадилло и готовы рвать и метать. |
They are just 800m away from Armadillo and on the ball. |
Нужно вовлекать и 27-летних на пике своей силы, готовых метать копьё смерти, и молодых подростков, которые учатся всему в процессе. |
You need to have those 27-year-old studs at the peak of their powers ready to drop the kill, and you need to have those teenagers there who are learning the whole thing all involved. |
Для того, чтобы пройти первое испытание церемонии хо-ик, вы должны увернуться от этих копий, что я буду в вас метать. |
Now, to pass the first test of your ho'ike, you're gonna have to dodge a barrage of these that I'm gonna throw at you. |
I knew you'd be up, tossing and turning. |
|
Mrs. Meade's flaming eyes went somber. |
|
В сцене бури, когда мы как сумасшедшие колотили в барабаны, а мне приходилось еще метаться между жестяным листом и литаврами, вроде жонглера, который управляется одновременно с мячами и булавами, |
In the storm scene, while we were beating ourselves delirious and I was having to jump between thunder sheet and timpani, like a juggler with rubber balls and Indian clubs, |
Там несколько взводов учились заряжать и ставить на предохранитель, метать ручные гранаты и отдавать честь. |
A few squads were practicing loading and inspection, grenade throwing and saluting. |
Точно так же вынужден метаться и человек, который вздумает описывать эту сцену. |
It is much the same with him who endeavors the description of the scene. |
This queen must not be permitted to spawn again. |
|
Зачем здесь метать бисер, как говорится в священном писании. |
Why cast your pearls here, as the Scriptures say? |
Белому Клыку, крепко привязанному на этот раз, не оставалось ничего другого, как метаться в бессильной ярости и сносить наказание. |
Tied securely, White Fang could only rage futilely and endure the punishment. |
Жажда власти, жестокость, неудержимое желание рвать и метать - все это наследие прошлого человеческой расы. |
A lust for power - a lust for cruelty - a savage desire to tear and rend - all the inheritance of our past racial memories... |
Вон она! экое счастье! говорил он, начиная метать для возбуждения задору. Экое счастье! экое счастье! вон: так и колотит! вот та проклятая девятка, на которой я всё просадил! |
Oh, luck, luck! he went on, beginning to deal, in the hope of raising a quarrel. Here is the cursed nine upon which, the other night, I lost everything. |
Я ушла успокоенная, но, когда мы в последний раз оглянулись, оказалось, что мистер Гаппи все еще продолжает метаться туда-сюда, пребывая все в том же смятенном состоянии духа. |
I did so with a lightened heart; but when we last looked back, Mr. Guppy was still oscillating in the same troubled state of mind. |
А ещё, он умеет пикировать и метать острые как лезвия перья. |
And if that weren't enough, he can dive-bomb and throw razor-sharp feathers hidden on his body. |
He was so cold now that it exasperated her. |
|
Демпси прессенгует противника, заставляя того метаться по рингу и опять двойка в сторону Демпси |
Dempsey presses the challenger, making him circle the ring. There's a left-right for Dempsey. |
Зачем ему метаться повсюду, шуметь, толковать о звездах, тревожить былинки?.. |
Why should he run about here and there making a great noise about himself, talking about the stars, disturbing the blades of grass? . . . |
Белый Клык перестал метаться, только окончательно выбившись из сил. |
White Fang ceased only when he had tired himself out. |
Однако, если мораль экипажа поднимется из-за того, что я буду метаться в слезах по коридорам, я охотно послушаюсь совета врача. |
However, if crew morale is better served by my roaming the halls weeping, I will gladly defer to your medical expertise. |
Они всего в 800 метрах от Армадилло и готовы рвать и метать. |
They are just 800 m away from Armadillo and on the ball. |
Ну... Увидела что-то блестящее в окне, влетела, поранилась, начала метаться по комнате и уронила лампу. |
Well... see a shiny object through the window flies in, gets injured, flies around the room knocks over a lamp. |
Какая польза от возможности заставить ветер дуть или метать молнии, если ты не можешь вытащить друга из тюрьмы? |
What good's the power to make the wind blow if you can't spring a friend from jail? |
Он стал метаться по комнате, словно дикий зверь, который увидел добычу, но не знает, как завладеть ею. |
He began to move about with the restlessness of a wild animal that sees prey but cannot reach it. |
и взял оттуда камень, и бросил из пращи, и поразил Филистимлянина в лоб. |
and took out a stone and slung it, and... and struck the Philistine on the head. |
It'll backlash through the ley lines! |
|
Хорошо, но... она будет рвать и метать но ничего из этого не будет иметь под собой реальной основы. |
Okay, but... she's just gonna rant and rave, but none of it is going to be based on any kind of reality. |
Прошлую ночь, женщины ожидали, что снова будут метаться и ворочаться, но случилось что-то странное. |
Last night, the women were expecting to once again toss and turn. But something strange happened. |
And that I can keep going from one place to the other. |
|
Скорее всего, каждый тип конструкции представляет собой одно решение проблемы создания мобильной системы вооружения, способной метать легкие снаряды. |
Rather, each design type represents one solution to the problem of creating a mobile weapon system capable of hurling lightweight projectiles. |
Роберт смотрит на них, затем начинает метать кинжал в сторону Дэмьена, и офицер стреляет из своего ружья. |
Robert looks at them, then begins to plunge the dagger towards Damien, upon which the officer fires his gun. |
Временами он способен метать молнии, созданные его сверхскоростью, и создавать вихри скорости. |
At times he is able to throw lightning created by his super speed and make speed vortexes. |
Лев закрыл свою смертоносную пасть и, как будто сам был полон божественного безумия, начал метаться и вертеть гривой вокруг своей шеи. |
The lion shut its murderous mouth, and as if itself full of divine frenzy, began to toss and whirl its mane about its neck. |
Вилли-мастер метания ножей и может метать почти любой предмет с исключительной точностью. |
Willie is a master knife thrower and can throw almost any object with extreme precision. |
Но когда Сципион приказал своим людям метать дротики и затем преследовать их без перерыва, нумидийцы, не имея возможности развернуться, отступили в свой лагерь. |
But when Scipio ordered his men to hurl their javelins and then pursue without intermission, the Numidians, having no chance to turn around, retreated to their camp. |
Эти новые осадные орудия обладали способностью метать большие ракеты дальше, чем предыдущие тяговые требушеты. |
These new siege weapons had the capability of throwing larger missiles further than the previous traction trebuchets. |
Единственным оружием этого мирного сельского населения были пращи, см. Табари, II, 1379-89. |
The only arms of this peaceful rustic population were slings, see Tabari, II, 1379-89. |
Эти новые осадные орудия обладали способностью метать большие ракеты дальше, чем предыдущие тяговые требушеты. |
A public awareness campaign was launched to encourage people to cash in excess coins at the bank to help alleviate the shortfall. |
Ходж также был номинирован на премию Оскар за Лучший адаптированный сценарий, но проиграл клинку из пращи Билли Боба Торнтона. |
Hodge was also nominated for an Academy Award for Best Adapted Screenplay but lost to Billy Bob Thornton's Sling Blade. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «метать из пращи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «метать из пращи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: метать, из, пращи . Также, к фразе «метать из пращи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.