Может быть, мы должны принять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
хуже и быть не может - it couldn't be worse
может быть, в то время как - maybe while
Maggie может - maggie may
батарея может взорваться - the battery may explode
Как вы думаете, что он может быть - do you think he might be
другая сторона может - the other party may
дурак может бросить камень в колодец, который сто мудрецов не могут вытащить - a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
дизельное топливо может - diesel can
в противном случае может возникнуть - might otherwise arise
Вы сказали, что он может - you said he could
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
быть успешным - to be successful
быть настороже - be on guard
не могущий быть использованным - unusable
быть назначенным - be appointed to
быть подходящим кульминационным моментом для - be a fitting climax to
быть турбулентным - be turbulent
быть главой - be the head of
быть смутным - be vague
быть с таким же разумом - be of the same mind
быть гнойным - be purulent
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
все мы знаем - we all know
когда мы - When we
мы тепло приветствуем - we warmly welcome
кем мы являемся - who we are
чему мы научились - what have we learned
В этом отношении мы - in this respect we
вопрос: можем ли мы - the question is: can we
к которым мы имеем - to whom we have
где мы ожидаем - where we expect
где мы собирались - where we were going
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
должны были быть оплачены - should have been paid
должны были обсудить - should have discussed
должны быть добавлены - must be added
должны быть доступны для просмотра - should be viewable
должны быть испытаны - shall be tested
должны быть надежно закреплены - must be securely attached
должны быть найдены пути - ways must be found
должны быть оплачены до - must be paid before
должны быть отремонтированы - must be repaired
должны быть охвачены - must be embraced
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
приглашение принять участие - invitation to participate
будет предложено принять - will be invited to adopt
вдохновит принять меры - inspire to take action
время, чтобы принять душ - time to take a shower
императив принять меры - imperative to take action
голосов, чтобы принять - votes to adopt
Индия принять - india to adopt
желающих принять участие в этом - wanting to participate in this
необходимо принять меры - need to take action
принять этот дар - take this gift
Синонимы к принять: взять, получить, приобрести, обрести, утвердить, провести, зачислить, встретить, во хмелю, хватить
Секретариат, Управление служб внутреннего надзора и отдельные миссии должны принять меры по использованию полного потенциала аудиторской службы резидентов. |
The Secretariat, the Office of Internal Oversight Services and individual missions must take action to realize the full potential of the resident audit service. |
У большинства стран Африки нет права голоса или возможности торговаться в обсуждении вопросов изменения климата, и они должны будут принять любой решение. |
Most African countries have no voice or bargaining power in the climate change talks and must accept whatever deal is made. |
Вы должны сказать ему, какие меры он может принять в случае необходимости. |
You should tell him what kind of intervention Lily'd want in an emergency. |
Но мы должны принять в расчет определенные исключения - нас с вами, миссис Бэббингтон да и молодого Мэндерса. |
We've got to take it into account that there were certain definite exclusions. |
Он был порядочная свинья, но решение об этом мы должны были принять все вместе. |
The man was a pig, but it's a decision we should've all made together. |
Если у вас повышенная температура, вы должны оставаться в постели и принять лекарство, которое он предписал. |
If we have a temperature, we must stay in bed and take the medicine he prescribes. |
И мы должны принять участие в организации свадьбы, для того, чтобы стать одной настоящей семьей. |
And, if we could get in on this wedding, it would finally start to feel like we're all one family. |
Сэр, вы же понимаете, мы должны были принять меры предосторожности. Вы можете быть носителем какого-нибудь инопланетного вируса. |
Sir, you can't expect us to not take precautions, you could be carrying some kind of alien pathogen. |
Поэтому мы должны укрепить свою решимость, с тем чтобы принять эффективные меры, направленные на искоренение этих проблем. |
We must therefore strengthen our resolve to adopt effective measures to eradicate those problems. |
Для успешной борьбы с пиратством мы должны принять комплексный подход. |
In order to combat piracy, we mast adopt a multi-layered approach. |
Ну, хорошо, вы должны принять во внимание ее обстоятельства. |
Oh, well, you have to take into account her circumstances. |
I think we have to accept that the Grave Digger isn't gonna release Booth. |
|
Для сохранения моря в качестве кладезя ресурсов мы должны незамедлительно принять меры к применению на практике соответствующих положений Конвенции. |
We must act now to apply the provisions of the Convention in that regard if we are to preserve the sea as a repository of resources. |
Небеса в этом случае должны будут принять искупление всех его грехов. |
Heaven would have exacted due penance for his sins. |
Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах. |
You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins. |
Не должны ли мы принять за фактическое доказательство наши многочисленные экспедиции в теплый климат средиземноморья, где мы не замечали изобилия крыжовника? |
Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean where we do not exactly encounter an abundance of gooseberries? |
Был ранен во время следствия, перенес удаление селезенки, так что мы должны принять во внимание его постоперацинное состояние и текущие медицинские нужды. |
Shot in police custody, he underwent a splenectomy so we should be mindful of his post-operative condition and ongoing medical needs. |
Единственная помеха - как каналы магии Эстер, они должны принять участие в жатве. |
Only hitch is as conduits of Esther's magic, they need to participate in the harvest. |
Поэтому политические лидеры должны принять эффективные и быстрые меры, соответствующие быстрому распространению этой беды в ряде стран третьего мира. |
Therefore, political leaders need to take effective and prompt measures commensurate with the rapid spread of this scourge in a number of third-world countries. |
А страны, со своей стороны, должны безотлагательно принять меры к уничтожению посевов культур, содержащих наркотические вещества. |
In return, countries must take steps to eradicate drug crops. |
В-четвертых, несмотря на то, что много родителей все еще не относятся к своим детям серьезно, молодые люди должны принять трудные решения. |
Fourthly, in spite of the fact that many parents still don't take their children seriously, youths have to make difficult decisions. |
Прежде чем принять работы Дьявола, не должны ли мы сначала исключить более мирские причины? |
Before we accept the Devil's work, shouldn't we first eliminate the more profane causes? |
You are to take every necessary step to keep Li Nalas alive. |
|
Это напоминание, что мы должны быть скромными и не слишком гордыми, чтобы принять подарок судьбы. |
It's to remind us to be humble and never too proud to accept a gift when it comes our way. |
Все на кислородной подпитке. Запасы ограничены, и вы должны либо идти вверх, либо спускаться, и принять это решение нужно очень быстро. |
Everybody's on oxygen, your supplies are limited, and you either have to go up or go down, make that decision very quickly. |
Мы должны принять наше положение и быть благодарными за него. |
We should accept our position... .. and be thankful for it. |
Есть еще кое-что, что мы должны принять во внимание. |
There's something else we have to consider. |
Учитывая это, мы должны обеспечить, чтобы наши дети были готовы принять от нас эстафету. |
With this in mind, we must ensure that our children are well prepared to accept the mantle that will be passed on to them. |
Но прежде чем принять более агрессивные шаги к искоренению агентов Рима, я верю, что есть что-то еще, что мы должны рассмотреть. |
But before we take more aggressive steps towards rooting out Rome's agent, I believe there's something else we should consider. |
— На коллективном уровне мы должны подумать о том, где НАТО и ЕС могут принять меры». |
On a collective level, we need to think about where NATO and the EU can take action. |
Разработчики API должны принять условия пользовательского соглашения с помощью Business Manager при создании первого каталога продуктов. |
For API developers, Terms of Service need to be accepted through BM when the product catalog is first created. |
Если вы достигнете нашего воображения, вы должны принять все меры, необходимые, чтобы взять его под контроль. |
If you reach our imagination, you are to take every step necessary to get it under control. |
Ваше величество, в связи с этим неожиданным визитом мы должны принять решение о возможности брака между вашей сестрой, инфантой Марией, и принцем Уэльским. |
Sir, this unexpected visit obliges us to take a decision concerning the possible marriage of your sister, Princess Maria, and the Prince of Wales. |
Они также должны ясно дать понять, что еще должна сделать Грузия для того, чтобы стать членом Альянса, и взять на себя обязательство принять ее, когда она будет соответствовать имеющимся стандартам. |
They should also make explicit what more Georgia has to do to become a member, and commit to admission when it meets the standard. |
Достижения, которых позволила добиться глобализация, необходимо сохранить, страны должны принять на себя коллективную ответственность за управление рисками, порожденными глобализацией. |
If the progress that globalization has delivered is to be sustained, countries must accept shared responsibility for managing the risks that it has engendered. |
Для этого правительства должны принять меры, которые, прямо или косвенно, гарантируют доступ к доступным системам по уходу за детьми или престарелыми для работающих родителей. |
To this end, governments should implement measures that guarantee, directly or indirectly, affordable child- and elder-care support systems for working parents. |
We must accept their help and give back in return. |
|
We must adopt that way of giving back. |
|
Дэймон имеет лекарство, и если мы должны верить его взрыву гнева, он планирует принять его с Еленой. |
Damon has the cure, and if we're to believe his bluster, he plans on taking it with elena. |
Мы должны принять наше положение и быть благодарными за него. |
We should accept our position... and be thankful for it. |
Ты думаешь что это решение мы должны принять коллективно |
You know that the decisions we take Must be collective |
Поэтому сегодня мы должны принять меры по содействию осуществлению соглашений и конвенций по борьбе с наркотическими средствами. |
It is therefore incumbent upon us today to adopt measures to promote the implementation of agreements and conventions to combat narcotic drugs. |
Мы должны принять сложность, если хотим разобраться в сложном мире. |
We need to embrace complexity if we want to make sense of a complex world. |
Вы должны оставаться на месте и принять выстрел, г-н Симпсон. |
You must stand your ground and take fire, Mr. Simpson. |
Тогда мы должны принять существование противоположной крайности. |
Then we also have to accept the existence of the opposite extreme. |
Этот аспект следует принять во внимание при проведении следующей переписи населения, а полученные результаты должны быть отражены в следующем периодическом докладе. |
That issue should be addressed in the next national census and the results included in the next periodic report. |
Предприятия, действующие в национальных автономных областях, должны принять все надлежащие меры для набора лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
Enterprises operating in national autonomous areas shall try their best to recruit minority personnel. |
И безусловно, мы должны вместе принять это решение, потому что, если я уйду, то наша жизнь изменится. |
And obviously, this is a decision we have to make together. 'Cause if I retire, our life is gonna change. |
Со своей стороны, государства должны принять все необходимые меры, направленные на борьбу с терроризмом и отказ известным террористам в убежище. |
For their part, States must take all necessary steps to combat terrorism and refuse to harbour known terrorists. |
Инженерам-строителям и экспертам в области строительства необходимо принять решение относительного того, какие строительные нормы должны использоваться для применения. |
Civil engineers and construction experts have to decide which set of construction norms is to be applied. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Другие участники заявили о готовности принять на себя обязательства по сокращению выбросов и участвовать в будущих глобальных усилиях по предотвращению изменения климата. |
Others indicated willingness to assume responsibility for reducing emissions and to participate in future global mitigation efforts. |
В ходе этого анализа основное внимание следует уделить мерам, которые необходимо принять с целью предупреждения ветровой эрозии. |
The analysis should focus on the actions necessary to prevent wind erosion. |
Он также заявил о своей готовности принять участие в мирных переговорах в целях прекращения гражданской войны между вооруженной оппозицией и армией. |
He also declared his readiness to join peace talks with a view to ending the civil war between the armed opposition and the army. |
Я тоже встал; и, стараясь принять самые учтивые позы, мы молча стояли друг против друга, словно две фарфоровые собачки на каминной доске. |
'I had risen too, and, trying to throw infinite politeness into our attitudes, we faced each other mutely, like two china dogs on a mantelpiece. |
Достаточно принять раствор, который восстанавливает метаболические волокна и дает вам то, что в медицине называется минимальный размер бедер. |
I'm talking about by taking a simple solution that helps reconstruct your metabolic cellular strands, thus giving you the appearance of, as they say in medical terms, gluteus minimus. |
Но когда вы ощущаете отчаяние, или страх или гнев, это индикаторы того, что вы не готовы принять то, о чём просите. |
But when you are feeling despair or fear or anger, those are strong indicators that you are not right now in alignment with what you're asking for. |
Вынуждена принять эти условия. |
Under protest, I accept these terms. |
Когда ближний страдает, почему бы вам не принять руку помощи? |
When a fellow human being is suffering, why would we not want to lend a hand? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может быть, мы должны принять».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может быть, мы должны принять» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, быть,, мы, должны, принять . Также, к фразе «может быть, мы должны принять» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.