Может привести к серьезным гражданским и уголовным наказаниям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Может привести к серьезным гражданским и уголовным наказаниям - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
may result in severe civil and criminal penalties
Translate
может привести к серьезным гражданским и уголовным наказаниям -

- может [вспомогательный глагол]

вспомогательный глагол: can, may

- привести

глагол: fetch

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- и [частица]

союз: and



Заключенные помещаются в тюрьму не в качестве наказания за свои преступления, а в соответствии с их предыдущей историей, когда они были заключены в тюрьму или основаны на надежных доказательствах надвигающегося разрушения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prisoners are placed not as a punishment of their crimes but by their previous history when incarcerated or based on reliable evidence of an impending disruption.

Если они отказывались, им грозило наказание, а иногда и казнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they refused, they faced punishment, sometimes execution.

Выяснилось, что он отбывал наказание, основанное на признании по принуждению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turns out he was serving a sentence Based on a coerced confession.

Мисс Кинг будет отбывать наказание в исправительном заведении Алдерсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss King will be serving her time at the Alderson correctional facility.

Согласно статье 322 УК наказанию подлежат незаконные приобретение, хранение, использование, сбыт либо разрушение радиоактивных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with article 322, the illegal acquisition, storage, use, sale or destruction of radioactive materials is a punishable offence.

Эти нарушения включали изъятие паспортов и/или личного имущества, а также угрозы, физические издевательства и телесные наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These abuses included confiscation of passports and/or personal belongings, threats, physical abuse and corporal punishment.

Комитет далее настоятельно призывает государство-участник отменить уголовное наказание за аборт в тех случаях, когда имеются смягчающие обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee further urges the State party to decriminalize abortion where there are mitigating circumstances.

И вы уже снова на службе, добиваетесь наказания виновных?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're already back in court, prosecuting cases?

Одна из самых серьезных кампаний Аддамс привела к созданию нашей системы ювенальной юстиции, в рамках которой основное внимание уделяется реабилитации юных преступников, а не их наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of Addams’ great reform campaigns led to the creation of our juvenile justice system, which made rehabilitation a higher priority than punishment for young offenders.

Наказание - плюс пятёра в месяц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Penance is an extra five a month.

Какие наказания они для нас придумывали!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What punishments they were able to imagine!

Поистине он заслуживал наказания за свое недостойное поведение, потому его и покарала рука всевышнего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was really too deserving of reproach for his general unseemly conduct, and no doubt this was what was intended, as well as being enforced, by the Governing Power of the world.

Он понесет наказание, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll be disciplined, sir.

Присяжные совещались всего лишь десять минут и предложили суду применить самую суровую меру наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jury reached its verdict after only ten minutes' deliberation, recommending the most severe punishment the court could mete out.

Ваш экипаж будет взят на борт моего судна и доставлен в аннарианский центр наказаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your crew will be taken aboard my vessel and brought to an Annari detention center.

Подсудимый должен понести наказание за свои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The defendant needs to be held accountable for his actions

Они должны понести наказание за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should be prosecuted for that.

Обычно я не посвящаю гражданских в ход расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't normally include civilians at this stage of an investigation.

Поскольку ты не стал принимать свое наказание, ты теперь будешь наблюдать пока я дарю свой взгляд... другому человеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you won't accept your punishment, you will now watch whilst I give eye contact to... Another man.

Но тем не менее, если обратиться к логике, не следует думать о наказании мерзавцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be logical, however, we should not think of punishment for those who are rotten.

Уже один этот факт не дает возможности избежать сурового наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This fact alone makes it impossible to avoid severe punishment.

Ну, меня так или иначе мало волнуют высшие меры наказания Потому что я знаю что этим ничего не добиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I don't care about capital punishment one way or another cause I know it doesn't do anything.

Он посылает им наводнения и землетрясения, а они называют это божьим наказанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He creates floods and earthquakes and they say it's an act of god.

В качестве наказание за недостаток уважения к ...жене Его Величества, ...я лишаю вас двоих горничных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As punishment for your lack of respect towards his Majesty's wife, I am removing two of your maids from your service.

Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head.

Вы отбываете наказание за утопление Тре Лоусона?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're serving time for drowning Tre Lawson?

Это кошмар для гражданских свобод, но она весьма обширна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a civil-liberties nightmare, but very comprehensive.

Но награда эта будет в виде сурового наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that reward will be in the form of a severe punishment.

Но я все же уверен, что в этом деле наказание должно граничить с милосердием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do believe that in this case punishment Might well be tempered with mercy.

Мы ударим, когда ситуация с гражданскими будет урегулирована, примерно в 3 часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We strike, once civilian contingencies are in place approximately 0300 now.

В качестве наказания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a punishment?

Исследователи предположили, что для наказания будет иметь место противоположный эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The researchers hypothesized that the opposite effect would occur for punishment.

Согласно статье 288 УК РФ, за непредоставление помощи в таких случаях может быть назначено наказание в виде лишения свободы на срок до 6 месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to article 288 of the criminal code, not providing help in those cases can impose a prison sentence of up to 6 months.

В 1948 году конгресс принял первый закон о содомии в округе Колумбия, который предусматривал наказание до 10 лет тюрьмы или штраф до 1000 долларов за содомию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1948, Congress enacted the first sodomy law in the District of Columbia, which established a penalty of up to 10 years in prison or a fine of up to $1,000 for sodomy.

Однако позже Ку перехватывает капитана и убивает его в наказание за то, что он привлек внимание полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Ku later intercepts the captain and kills him as punishment for attracting the police's attention.

В отличие от первых двух претендентов на царские знаки, усилия Пугачева стоили ему жизни, так как его наказанием была казнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike the first two pretenders to show royal marks, Pugachev's efforts cost him his life since his punishment was execution.

В 2013 году Министерство юстиции США заключило сделку со Скиллингом, в результате которой ему было сокращено наказание на десять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2013 the United States Department of Justice reached a deal with Skilling, which resulted in ten years being cut from his sentence.

Тавернье отмечает, что замурование было главным образом наказанием для воров, и что замурование оставляло голову осужденного на открытом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tavernier notes that immuring was principally a punishment for thieves, and that immurement left the convict's head out in the open.

7000 рублей, заработанные им от преступления и наказания, не покрыли их долгов, вынудив Анну продать свои ценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 7,000 rubles he had earned from Crime and Punishment did not cover their debts, forcing Anna to sell her valuables.

Высокий риск быть арестованным даже более эффективен против беспорядков, чем суровые наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A high risk of being arrested is even more effective against rioting than severe punishments.

Например, в Южной Африке принят закон об основных условиях занятости 1997 года, который запрещает принудительный труд, но предусматривает наказание до 3 лет тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, South Africa passed the Basic Conditions of Employment Act of 1997 which prohibits forced labor but the punishment is up to 3 years of jail.

Шлепанье ребенка, если он разбивает окно, является положительным наказанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spanking a child if he breaks a window is positive punishment.

Наказания за преступления, связанные с государственной изменой, до 1948 года включали смертную казнь как максимальное наказание, а за некоторые преступления-как единственно возможное наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The penalties for treason-type crimes, before 1948, included death as maximum penalty, and, for some crimes, as the only penalty possible.

За нарушение такого приказа предусматривалось наказание в виде тюремного заключения сроком до двух лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a penalty of a maximum two-year prison term for violating such an order.

В Канаде женщины, приговоренные к тюремному заключению на срок свыше двух лет, отбывают наказание в федеральном учреждении, управляемом КСК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Canada, women sentenced to prison terms of greater than two years serve their time in a federal institution operated by the CSC.

В то время как приговоры к транспортировке продолжались, закон ввел политику наказания в виде каторжных работ вместо этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While sentencing to transportation continued, the act instituted a punishment policy of hard labour instead.

Во время своего недолгого правления Колумб казнил испанских колонистов за мелкие преступления и использовал расчленение как еще одну форму наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his brief reign, Columbus executed Spanish colonists for minor crimes, and used dismemberment as another form of punishment.

Его признают виновным, но он избегает наказания с помощью других агентов, и они со Скалли становятся беглецами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is found guilty, but he escapes punishment with the help of the other agents and he and Scully become fugitives.

Ему грозило наказание в виде лишения свободы сроком до шести месяцев и штрафа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He faced a penalty of up to six months of jail and a fine.

Суд также счел важным, что Никсону была выплачена компенсация за потерю его бумаг, что смягчило наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Court also found it significant that Nixon was compensated for the loss of his papers, which alleviated the punishment.

Преступления, совершенные на почве ненависти, усиливают наказание по многим статьям Уголовного закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crimes committed for Hate crime reinforce the punishment in many articles of the criminal law.

Международный баскетбол предусматривает аналогичное наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International basketball provides a similar penalty.

Типичным наказанием для рецидивистов был удар коленом-злостное ранение колена пулей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The typical punishment for repeat offenders was kneecapping, a malicious wounding of the knee with a bullet.

Самые суровые наказания - за информирование, которое обычно приводит к исполнению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The harshest punishments are for informing, which typically results in execution.

Для Мордов наказание - пожизненное лишение свободы , хотя обычно оно приостанавливается после 17-18 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Mord the penalty is lifelong imprisonment - although usually suspended after 17–18 years.

Тора и Талмуд предписывают побивание камнями в качестве наказания за ряд проступков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Torah and Talmud prescribe stoning as punishment for a number of offenses.

Забивание камнями до смерти было запрещено в качестве законного наказания по приказу Хомейни в 1981 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stoning to death was blocked as legal punishment by Khomeini's order in 1981.

Побивание камнями-это законное наказание по шариату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stoning is a legal punishment under Sharia.

Повешение, рисование и четвертование были обычным наказанием вплоть до 19-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hanging, drawing and quartering was the usual punishment until the 19th century.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может привести к серьезным гражданским и уголовным наказаниям». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может привести к серьезным гражданским и уголовным наказаниям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, привести, к, серьезным, гражданским, и, уголовным, наказаниям . Также, к фразе «может привести к серьезным гражданским и уголовным наказаниям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information