Может распустить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
PDF не может быть изменен - pdf cannot be edited
бронирование, которое может - book that can
действительно может дать - can really give
вряд ли может ходить - can hardly walk
где она может - where she can
в городе может - the cities can
заказ клиент может - the customer can order
как это часто может быть - as often can be
в результате чего может я - whereby can i
внутреннее законодательство может - domestic legislation may
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
распустить язык - spill the beans
распустить волосы - dissolve the hair
распустить правительство - dissolve government
распустить партнерства - dissolve the partnership
распустить компанию - dissolve the company
он распустил - he dissolved
распустить собрание - to dismiss a meeting
распустить поношенный свитер - ravel out a frayed sweater
распустить нитку жемчуга - unstring a necklace of pearls
распустить коллегию присяжных - to discharge the jury
Синонимы к распустить: расформировать, раскассировать
Испания может контролировать правительство, распустив региональное правительство. |
Spain may control the government by disbanding the regional govt. |
Некоторые монархии имеют слабый или символический законодательный орган и другие правительственные органы, которые монарх может изменить или распустить по своему желанию. |
Some monarchies have a weak or symbolic legislature and other governmental bodies which the monarch can alter or dissolve at will. |
Может ли президент распустить законодательный орган, не получив одобрения обеих палат законодательного органа? |
Whether a president can dissolve the legislature without having obtained the approval of both the Houses of the Legislature. |
Может, распустить слух, что Вы мой телохранитель? |
Perhaps I should circulate the notion that you're my bodyguard. |
Генерал-губернатор может также распустить парламент и назначить выборы без совета премьер-министра. |
The Governor-General can also dissolve Parliament and call elections without Prime Ministerial advice. |
Король может распустить Национальное Собрание, что приведет к новым выборам. |
The king may dissolve the National Assembly, forcing new elections. |
Как и при Вестминстерской системе, премьер-министр может распустить парламент и назначить всеобщие выборы в любое время в течение пятилетнего срока. |
As under the Westminster system, the prime minister may dissolve Parliament and call a general election at any time within a five-year term. |
Пресс-секретарь генерального прокурора заявил, что Трамп не может юридически распустить свой фонд, пока расследование не будет завершено. |
The attorney general's press secretary said Trump could not legally dissolve his foundation until the investigation is finished. |
В целях борьбы с этой тактикой от Конгресса президент может распустить Конгресс в соответствии со статьей II раздела 3 Конституции, которая гласит. |
In order to combat this tactic from Congress the President can dismiss Congress under Article II section 3 of the constitution that states. |
С их подачи Белый дом Может распустить правительство и объявить чрезвычайное положение. |
It can suspend constitutional government upon declaration of a national emergency. |
Если они этого не сделают, генерал-губернатор может по соглашению распустить парламент или назначить альтернативное правительство. |
If they fail to do this, the governor-general may by convention dissolve parliament or appoint an alternative government. |
Конституционный суд и Эмир имеют право распустить парламент, хотя Конституционный суд может признать роспуск Эмира недействительным. |
The Constitutional Court and Emir both have the power to dissolve the parliament, although the Constitutional Court can invalidate the Emir's dissolution. |
Он также может распустить Бундестаг, если ни один кандидат не наберет абсолютного большинства членов парламента после трех голосов. |
He can also dissolve the Bundestag if no candidate won the absolute majority of the members of parliament after three votes. |
Он может изменить конституцию и обычные законы, распустить кабинет министров и отменить президентское вето. |
It may alter the constitution and ordinary laws, dismiss the cabinet, and override presidential vetoes. |
Прости, что я руки распустил, хорошо? |
I'm sorry I got out of hand, okay? |
Ещё можно представить, что перемещение по кругу может означать как движение, так и покой, словно космос и то, что в изобилии окружает нас. |
You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places. |
Maybe we shouldn't wait until sundown to bury it. |
|
Может быть она намеренно скрыла свое имя и дала неверный адрес? |
Or had she deliberately withheld her name and given me the wrong address? |
Их короткая шерсть может быть разных цветов – чисто белый, черный, рыжий, серый и так далее. |
Their short fur can be of different colors – clear white, black, red, grey and so on. |
И простое изображение может сказать массу всего. |
And a simple image can speak volumes. |
И упрямое убеждение, что мы чем-то отличаемся, что те, кого мы любим, никогда не подумают о том, чтобы навредить себе или кому-либо ещё, может заставить нас упустить то, что не лежит на поверхности. |
The stubborn belief that we are somehow different, that someone we love would never think of hurting themselves or someone else, can cause us to miss what's hidden in plain sight. |
Can he tell if I'm lying? |
|
Фантазия может возникнуть заново из твоих мечтаний и желаний. |
Fantasia can arise anew from your dreams and wishes. |
Оболочка может быть доступна с любого компьютера внутри Подразделения. |
The shell can be accessed from any terminal inside Division. |
И поэтому, если владелец не может сдерживать, держать под контролем, иметь надлежащий уход за этим животным, то любая собака может стать очень опасной. |
And so if the owner can't restrain, keep control, have a proper care of that animal, then any dog can become more dangerous. |
Количество красных кровяных телец увеличивается, так что кровь может переносить больше кислорода. |
The number of red blood cells doubles so the blood can carry more oxygen. |
Твой сын потерял невесту, но все еще может остепениться в Бретани с пухлой милой крестьянкой. |
It looks as though your boy has lost the Rivers' affinity so he may as well just settle down in Brittany with a nice fat peasant girl. |
Это может быть месть за какие-нибудь разборки или просто демонстрация силы. |
It could easily be a retaliation for some online beef or power struggle. |
Этот мягкий мячик олицетворяет всё плохое в мире, что может с тобой случиться. |
This squishy ball represents everything bad in the world that can happen to you. |
Похоже, уже все соседи обсуждают интрижку Энджи, и все считают, что слухи распустила я. |
It seems the whole neighborhood is talking about Angie's affair, and everyone thinks I am the one who started the rumor. |
Может быть, я лучше расскажу тебе все, что мне известно о его прошлом? |
Suppose I fill you in on all I know about Judd's background instead? |
Я должен предупредить Вас, что... аппетит короля в его покоях может быть вполне... грубым. |
I must warn you that the king's... appetite in his bedchambers can be quite... rough. |
Grip содержит переполнение буфера, которое может быть вызвано большим CDDB ответом, потенциально позволяя исполнение произвольного кода. |
Grip contains a buffer overflow that can be triggered by a large CDDB response, potentially allowing the execution of arbitrary code. |
Проще говоря, утверждается, что поскольку люди будущего еще не существуют, у них не может быть прав; у них вообще не может быть ничего, и прав в том числе. |
Simply put, it is argued that, because they do not yet exist, future persons cannot have rights: they cannot possess anything, which includes rights. |
I mean, this stuff happens to everybody, right? |
|
Существенным может быть воздействие торговой реформы на государственные финансы, поскольку многие бедные развивающиеся страны опираются на таможенные пошлины как на важный источник государственных доходов. |
The impact of trade reform on public finance can be substantial, as many developing poor countries rely on customs duties as a major source of government revenue. |
Комитет может по рекомендации парламента проводить расследования по фактам ненадлежащего использования публичных средств. |
The Committee may, on the recommendation of Parliament, investigate cases of misuse of public funds. |
He can take the stand at 10 tomorrow. |
|
Они должны разоружить и распустить военизированные формирования. |
They must disarm and disband the militias. |
Проделанная работа: В 1997 году Комиссия постановила распустить РГ. и создать СЕФАКТ. |
Work accomplished: In 1997, the Commission decided to disband WP. and to create CEFACT. |
Вместо того, чтобы распустить НАТО, они начали искать причины для ее сохранения. |
Instead of closing NATO, they looked for new reasons to keep it going. |
I have to disband your team, Daisy. |
|
В распустившейся розе есть что-то неряшливое, что-то грубое и вульгарное, как в толстой краснощекой бабе с растрепанными волосами. |
There was something rather blousy about roses in full bloom, something shallow and raucous, like women with untidy hair. |
В ответ он получил требование распустить институт папства и капитуляции всех христианских земель Монгольской империи. |
What he received in return were demands for the dissolution of the Papacy and the surrender of all Christian lands to the Mongol Empire. |
Г оворила она красиво, одухотворённо, и я хорошо понял, что не следует трогать цветы, пока они не распустились, а то не быть от них ни запаху, ни ягод. |
She spoke beautifully, as one inspired, and made me understand thoroughly that it is wrong to pluck the flower before it opens, for then it will have neither fragrance nor fruit. |
Чет сказал, что я могу распустить руки. |
But Chet said I could loosen things up a bit. |
Started punching' other players and hitting 'em with the butt of his rifle. |
|
С неохотой он разоружил и распустил свои набранные на местах колониальные войска, предоставив их своей судьбе в той мере, которая возмутила как французов, так и вьетнамцев. |
With reluctance he disarmed and disbanded his locally recruited colonial troops, leaving them to their fate in a measure which angered French and Vietnamese alike. |
Кроме того, правительство упразднило Сенат, распустило парламент и объявило выборы в Учредительное собрание в июне 1935 года. |
Also, the government abolished the Senate dissolved the parliament and announced elections for a Constituent Assembly in June 1935. |
24 августа 1991 года Горбачев распустил Центральный Комитет КПСС, ушел с поста генерального секретаря партии и распустил все партийные подразделения в правительстве. |
On August 24, 1991, Gorbachev dissolved the Central Committee of the CPSU, resigned as the party's general secretary, and dissolved all party units in the government. |
Позже в тот же день Сенат предоставил полномочия на установление прямого правления, и господин Рахой распустил каталонский парламент и назначил новые выборы. |
Later that day the Senate granted the power to impose direct rule and Mr Rajoy dissolved the Catalan parliament and called a new election. |
Или мы могли бы составить 10 или около того списков, назвать их хорошими и распустить WikiProject Star Trek. |
Or we could make 10 or so lists, call it good, and disband WikiProject Star Trek. |
В 1962 году император Хайле Селассие в одностороннем порядке распустил эритрейский парламент и аннексировал территорию. |
In 1962, Emperor Haile Selassie unilaterally dissolved the Eritrean parliament and annexed the territory. |
В рамках реструктуризации Арвато распустила свой совет директоров и заменила его командой исполнительного руководства. |
As part of the restructuring, Arvato dissolved its Board of Directors and replaced it with an executive management team. |
Вскоре после этого Харди взял отпуск, чтобы залечить свои раны, и распустил команду. |
Soon after, Hardy took time off to heal his injuries, disbanding the team. |
В 1522 году Фишер сам распустил женские монастыри Бромхолл и Хайэм, чтобы помочь колледжу Святого Иоанна в Кембридже. |
In 1522, Fisher himself dissolved the women's monasteries of Bromhall and Higham to aid St John's College, Cambridge. |
Разъяренный судья Маллен распустил присяжных, приказал освободить новых присяжных и созвать новый суд на следующий день. |
A furious Justice Mallen dismissed the jury, ordered a new jury be empanelled and a new trial to be convened the following day. |
Вскоре после противостояния в Фивах Агесилай распустил свою армию в Теспии и вернулся в Пелопоннес через Мегару. |
Shortly after the stand-off in Thebes, Agesilaus disbanded his army in Thespiae and returned to Peloponnesos through Megara. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может распустить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может распустить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, распустить . Также, к фразе «может распустить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.