Моя дорогая маркиз - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
моя королева - my queen
моя политика - my politics
моя делегация призывает - my delegation calls on
это была моя проблема - this was my problem
моя голова вот-вот взорвется - my head is about to explode
моя дочь была очень - my daughter was very
моя мама приходит на визит - my mother is coming to visit
моя мать сказала, - my mother said
Моя банда - my band
моя броня - my armor
Синонимы к моя: мой, мои, моего, электронная почта, жена, муж, чистый, возраст, занято
имя существительное: sweetheart, sweetie, love, sweet, dearie, deary, sweeting
дорогая цена - expensive price
дорогая штука - expensive thing
дорогая мамочка - Dear mommy
дорогая кузина - dear cousin
дорогая момо - dear momo
дорогая лиззи - dear lizzy
привет дорогая - Hi dear
очень дорогая - very expensive
дорогая камера - expensive camera
дорогая семья и друзья - dear family and friends
Синонимы к дорогая: в пути, по дороге, по пути, в цене, высокий, путь, важный, путь развития, ход
маркиз - marquis
маркизет - marquisette
маркизы - awnings
маркизу - Marquis
18/18 маркизет - 18/18 voile
собор Богоматери Маркизских островов - notre dame cathedral of the marquesas
внешние маркизы - external marquees
маркизетовые e28 - marquisette e28
Маркизские - Marquesas
Маркизские острова - marquesas islands
Синонимы к маркиз: титул, кольцо
Мадлен, дорогая, мы опаздываем на обед. |
Madeline, darling, we're late for our luncheon. |
You're working too hard. |
|
Коннолли также является режиссером, сняв множество эпизодов на телевидении, а также фильмы садовник Эдема, дорогая Элеонора и Готти. |
Connolly is also a director, having directed many episodes of television as well as the films Gardener of Eden, Dear Eleanor and Gotti. |
Darling, this has got nothing to do with you. |
|
Дорогая, я буду ждать тебя завтра с огромной табличкой на выдаче багажа. |
Honey, I'm gonna be waiting for you with a big sign in baggage claim tomorrow. |
I saw my boy off to the Army the other day, dearie. |
|
О, принцесса Джоанна, дорогая, змея поднялась в своей корзине и ожидает твоих нежных поглаживаний. |
Oh, Princess Joanna, darling, the snake has risen from the basket and awaits your tender caress. |
Sweetie, you can still go to McGill- the Harvard of Canada. |
|
Нет, дорогая, но это твои друзья, а не мои. |
No, dear. But they are your friends and not mine. |
Дорогая моя, только затем, чтоб узнать подробности рокового несчастья, случившегося с почтенным человеком, который... который самовозгорелся. |
My dear, merely to know the rights of the fatal accident which has happened to the venerable party who has been-combusted. |
Моя дорогая Марти... одну вещь ты должна знать... любовь бесконечна и более долговечна, чем ненависть. |
My dearest Marty, one thing you must know, love is infinitely more durable than hate. |
Dear little Manon... the notary will tell you that I'm leaving you my whole estate. |
|
Моя дорогая мисс Кэтрин, - начала я, слишком живо помня ее недавнюю доброту, чтобы сразу обрушиться с укорами, - куда вы ездили верхом в такой поздний час? |
'My dear Miss Catherine,' I began, too vividly impressed by her recent kindness to break into a scold, 'where have you been riding out at this hour? |
Дорогая моя, когда же я пытался вас успокаивать? |
My dear, when did I ever try to soothe you? |
Дорогая мама с самого детства я хотел увидеть свой портрет на долларовой купюре. И с вашей помощью я этого достигну. |
'I have yearned to be on the one-dollar bill, and with your help... 'this I shall achieve. |
They're just here to ask some question, hun. |
|
Pumpkin, sweetheart... go help your mother. |
|
Дорогая, - сказал он мягко, - отдавая должное вашему природному уму и потому не пытаясь предварительно соблазнить вас, я предлагаю вам стать моей любовницей! |
Dear, he said quietly, I am complimenting your intelligence by asking you to be my mistress without having first seduced you. |
My dear, I need that padd I gave you for safekeeping. |
|
Гостиница, где они остановились, роскошная и дорогая, находилась на площади Омония. |
The hotel was on Omonia Square, very luxurious and expensive. |
Дорогая, большая часть акций объединения, которым я руковожу, принадлежит семье моей жены. |
My wife's a majority shareholder in the companies I run. |
Sorry, honey, I haven't worn a nightgown in years. |
|
Увы, дорогая, докатиться до протестантского ханжи, и это после бедняги Фале, такого забавника, такого славного малого, такого зубоскала!.. |
Oh! my dear, to have fallen into the hands of a hypocritical Protestant after that poor Falleix, who was so amusing, so good-natured, so full of chaff! |
That, my dear, is the wreckage of the good ship Momus. |
|
Слушай, Эстер, ты меня удивляешь, дорогая моя! |
Esther, my dear, you surprise me! |
Так вот, дорогая моя, произошло страшное кораблекрушение где-то там в Ост-Индских морях. |
Well, my dear, there has been a terrible shipwreck over in those East Indian seas. |
Очередная сумочка, неприлично дорогая бутылка вина, которые вы купите, чтобы похвалиться на вечеринке. |
It's another status handbag, some obscenely expensive bottle of wine you buy and show off at a dinner party. |
Но, дорогая моя мисс Смит, много ли найдется женщин, одаренных вашей изумительной твердостью духа? |
But how many, my dear Madam, are endowed with your prodigious strength of mind? |
Дорогая мисс уотсон, мы рады предложить вам продолжить работу в качестве преподавателя кафедры истории искусств в тысяча девятьсот пятьдесят четвёртом - пятьдесят пятом учебном году. |
Dear Miss Watson: It is with great pleasure that we invite you to return as an instructor in the Art History department for the 1 954-1 955 academic year. |
Хлои, дорогая, наш бюджет вырос, так что теперь мы можем обсудить салют и ледяные статуи Фредди и Стюарта. |
Chloe, dear, our budget's gone up, so now we can talk about the fireworks display and the Freddie and Stuart ice statues. |
Такова, дорогая Доротея, воля провидения. |
These, my dear Dorothea, are providential arrangements. |
А последствия, дорогая госпожа Мацэрат, последствия! |
But my dear Mrs. Matzerath, the consequences! |
Она возмутительно дорогая. |
It's outrageously expensive. |
Представьте морской пейзаж, дорогая мадам, с двумя аллегорическими персонажами. |
Imagine, dear lady, a seascape With allegorical characters... |
Дорогая! (Я лучше встану. Он не догадается сесть. Господи, сколько раз Джимми заставлял его репетировать эту сцену!) Джулия встала на ноги и подняла к нему лицо. |
'Darling!' (I'd better get up. He wouldn't know how to sit down. God, that scene that Jimmie made him do over and over again!') She got on her feet and put up her face to his. |
Моя дорогая, я не из тех, кто может раскиснуть. |
Oh, my dear, I'm not one who'll melt away. |
Дорогая, куда бы ты не пошла, ты можешь встретить такие вещи. |
Honey wherever you go, you may come across such things. |
Дорогая моя, - медленно заговорил он, - меня очень волнует, расстраивает и огорчает то, что я должен тебе сообщить. |
He commenced in a low tone of voice: My dear one, you see me very uneasy, very sad, and very much embarrassed at what I have to admit to you. |
Now, darling... will you take off that childish shoulder bag? |
|
Your words carry no weight with me any longer, my dear. |
|
И там, дорогая... - начала я. |
And was it there, my dear- I began. |
Darling, I must get some sleep. |
|
Но, дорогая, Пьер не привидение. |
My dear, Pierre is surely not a ghost. |
Верно, верно! - пробормотал он и с растерянным видом обратился к жене: - А ты бы... ты бы не могла, дорогая?.. |
And in his confusion, turning to his wife, Couldn't you, my darling? |
Некоторые из этих сочувствующих и нос 50 тысячами подтирать не станут, дорогая. |
Some of these regrets wouldn't wipe their noses with $50,000, dear. |
Honey, get your book bag. Let's go! |
|
For the good of the people, darling. |
|
Моя дорогая, вы даже не представляете... какое сильное впечатление я могу произвести. |
My dear, you don't know how impressive I could be. |
You shouldn't give these people ideas of victory. |
|
Дорогая... - Это прозвучало как упрёк. |
Dearest ... It sounded like a reproach. |
Но, дорогая леди, если мы ставим на кон наши жизни, так мы достаточно взрослые люди, чтобы понимать это. |
But, dear lady, while we are staking our lives, we are old enough to know it. |
Загружена каждый день, дорогая. |
Busy every day, dear. |
Прости, дорогая, мы должны быть на проселочных дорогах. |
I'm sorry, honey, we gotta stay on the back roads. |
Ну, надо отдать должное ее древней уэльской крови, дорогая моя! - с энтузиазмом воскликнул опекун. |
Why, honour to her old Welsh blood, my dear, cried my guardian with enthusiasm, |
Моя дорогая леди Для вас я буду тем, кем вы захотите... |
My dear lady for you, I would be anyone you want me to be. |
Это была очень низкая стоимость, но почти такая же эффективная для работы, как и гораздо более дорогая VRAM. |
It was very low cost, yet nearly as efficient for performance as the far more costly VRAM. |
А для тебя, моя дорогая, я буду писать и посылать тебе письма. |
And for you, my dearest, I‘ll write and send you letters. |
Of these, Dear Esther became a cult hit. |
|
Была разработана менее дорогая альтернатива-форма бумаги, изготовленная из мусорного волокна под названием Чжи. |
A less expensive alternative was developed, a form of paper made from a refuse fiber called zhi. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «моя дорогая маркиз».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «моя дорогая маркиз» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: моя, дорогая, маркиз . Также, к фразе «моя дорогая маркиз» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.