Мы должны положить конец - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мы должны положить конец - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
we have to put an end
Translate
мы должны положить конец -

- мы

we

- конец [имя существительное]

имя существительное: end, last, ending, close, closing, stop, finish, tip, bottom, tail

словосочетание: latter end



Мы должны положить этому конец, сделать пример из нашего потенциального подражателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to nip this in the bud, Make an example of our would-Be vigilante.

Мы должны забетонировать эту клумбу, положить асфальт и поставить баскетбольное кольцо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should cover this flower bed with cement and asphalt and put up a basketball hoop.

Поэтому мы должны положить конец геополитической ситуации, вызванной голодом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must therefore eradicate the geopolitics of hunger.

Мы должны попытаться положить конец продолжающейся editwar, поэтому, пожалуйста, изложите причины, чтобы найти новую версию здесь еще раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should try to end the ongoing editwar, so please outline the reasons to find a new version here once more.

Мы должны были положить их также и в прихожую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shoudl put these in the entry as well.

Это полный вздор, вы должны положить всё в шкафчик, надеть халат, надеть шлёпанцы, и когда вы заходите - ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a whole rigmarole, you have to put everything in the locker, you have to put on a robe, you put on slippers, and then when you go in, nothing.

Вместо ввода уголовной ответственности для предотвращения вторжения в личную жизнь мы должны положить понятие согласия в основу наших представлений о распространении частной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information.

Изъятие органов и торговля ими-это отвратительная реальность, и мы должны положить ей конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Organ harvesting and trafficking are a nauseating reality and we must put a stop to them.

Учащиеся должны быть снабжены своими собственными фукусами, веерами, бумагой Кайши и кобукусой, а также собственным кошельком, в который они могут положить эти предметы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Students must be equipped with their own fukusa, fan, kaishi paper, and kobukusa, as well as their own wallet in which to place these items.

Где-то в Лос-Анджелесе маленькая девочка смотрит Время улыбок и получает сообщение от Поло, что все дети в аудитории должны положить руки на телевизор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elsewhere in L.A., a little girl watches Smile Time and gets the message from Polo that all of the kids in the audience should put their hands on the TV.

При всем уважении, господин маркиз, мы должны положить конец этой дискуссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all due respect, Monsieur le Marquis, we should put an end to this discussion.

Мисс Лэйн, если нам придётся положить этому конец, мы должны знать, где Деревяшка взял так много денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely, Miss Lane, if we are to lay this to rest, we must know where Peg Leg acquired so much money.

Мы должны положить конец братоубийственной резне, объединить националистические группировки Корсики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tonight we must end our fratricidal quarrels, and unite all Oorsican nationalist movements!

Мы должны положить этому конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have to put an end to this.

Вы должны положить на него еще один слой, а они этого не сделали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to put another layer on it, and they didn’t.

Именно эти детали, которые должны быть окончательно согласованы на встрече ОПЕК 30 ноября, определят, сможет ли это соглашение положить конец трехлетнему периоду переизбытка предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These details, due to be finalized by OPEC’s Nov. 30 meeting, will determine whether the deal can finally end three years of oversupply.

Если консенсус определяется тем, положили ли люди предупреждения обратно, вы должны *позволить* им положить предупреждения обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If consensus is determined by whether people put the warnings back, you have to *let* them put the warnings back.

Кто-то спросил на FAC, что мы должны положить его обратно, так может ли кто-то объяснить мне, почему он был снят в первую очередь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone asked on the FAC that we should put it back, so could someone explain to me why it was taken off in the first place?

Мы можем положить их обратно, когда найдем хорошие источники, но они не должны быть там, пока у нас нет источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can put them back when good sources are found, but they shouldn't be in there till we have the sources.

Мы должны похоронить ее, положить ее, чтобы она отдыхала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to bury her, put her to rest.

Чилийские военные корабли должны были также ввести морскую блокаду перуанских портов и положить конец контрабанде оружия из Панамы в Перу через Тихий океан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chilean warships had also to impose a naval blockade of Peruvian ports and to end the smuggling of arms from Panama into Peru via the Pacific Ocean.

Мы должны положить конец войне, эксплуатации и неуемному стремлению к наживе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must put an end to war, exploitation and our insatiable appetite for wealth.

Тогда вы должны были бы положить мои деньги в банк, и по возвращении я получил бы свои деньги обратно с процентами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have received my money back with interest!

Вы понимаете, что мы должны будем положить вас под общий наркоз завтра утром, чтобы изъять инородное тело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you understand that we must put you under general anesthesia tomorrow morning in order to remove the obstruction?

Друзья мои, мы должны положить этому конец, и отстаивать свою точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friends, this is where we draw the line, and make our last stand.

Так что мы должны положить ее на льдину и посильнее прижать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we should put her on an ice floe and just push her off.

Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must put an end to the bloodbath afflicting the civilian population on both sides.

Мы должны принять такой способ отдачи себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must adopt that way of giving back.

В-четвёртых, мы должны быть в ситуации с низкими ставками, потому что если возникнут ошибки, их последствия не должны стать катастрофическими или даже значительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And fourth, we must be in a low-stakes situation, because if mistakes are to be expected, then the consequence of making them must not be catastrophic, or even very significant.

Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself.

Мы должны что-то найти, что связывает его с убийством Сьюзан Уотс или исчезновением Эми Баррет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to find something, anything that'll connect him to Susan Watts' murder or Amy Barrett's disappearance.

Вы должны быть как скалистый мыс против неугомонного прибоя постоянных волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be like a rocky promontory against which the restless surf continually pounds.

Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we must endure this sorrow and turn it into strength.

Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation.

Слабые и немощные должны отсеиваться во имя прогресса и производства, ради процветания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weak and infirm must be weeded out in order for progress and production to flourish.

Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide.

Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved.

Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated.

Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003.

Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов считает, что в центре усилий по осуществлению Пекинской платформы действий должны находиться интересы девочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The World Association of Girl Guides and Girl Scouts believes the girl child must be at the centre of efforts to implement the Beijing Platform for Action.

Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance.

Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements.

Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region.

Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life.

Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization.

Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character.

Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms.

При выполнении шага 2, т.е. при определении способов продвижения вперед, страны также должны использовать свои собственные ресурсы, но могут запросить и дополнительную поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In step 2, i.e. when defining ways forward, countries should similarly use their own resources, but can request additional support.

Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented.

Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples.

Каждый мужчина, женщина и ребёнок должны познать односолодовый виски до их смерти, и это не может быть просто любая бутылка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every man, woman, and child should experience a single malt before their time is up, and it can't just be any bottle.

В последнее время на трудящихся-мигрантов также начали распространяться меры защиты в рамках программы обязательного страхования, на которую от их имени должны подписываться их работодатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recently, migrant workers had also begun to receive protection under a compulsory insurance scheme which their employers must subscribe to on their behalf.

Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories.

Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete.

Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they say the French should help each other.

Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid.

Если положить одно зернышко на первую клетку, а потом на каждую следующую класть в два раза больше, то когда дойдешь до 64-й клетки, зерна будет столько, что его надо будет выращивать восемь лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You put one grain in the first box and then double it for each subsequent box. When you get to box 64 you can grow wheat in eight years.

Я убила своего мужа, Ксавье Мэйяра, ...чтобы положить конец его зверским выходкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I killed my husband, Xavier Maillard to put an end to his brutality.

Эти военизированные формирования впоследствии будут мобилизованы для нападения на студенческих протестующих в Университете Таммасат, чтобы положить конец их многонедельным протестам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These paramilitary forces would subsequently be mobilized to attack the student protesters at Thammasat University to end their weeks-long protests.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы должны положить конец». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы должны положить конец» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, должны, положить, конец . Также, к фразе «мы должны положить конец» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information