Наводить тоску - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наводить тоску - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
give the blues
Translate
наводить тоску -

- наводить [глагол]

глагол: direct, point, lay, throw, vector, sight, set on, set upon, train

- тоска [имя существительное]

имя существительное: yearning, anguish, melancholy, depression, longing for, ennui, wistfulness

  • острая тоска - yearning

  • тоска зеленая - melancholy green

  • щемящая тоска - grievous longing

  • Синонимы к тоска: тоска, острая тоска, сильное желание, боль, мучение, страдание, мука, меланхолия, грусть, подавленность

    Значение тоска: Душевная тревога, соединённая с грустью и скукой.



В общем, здесь одиноко, и я тоскую по вестям из дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All in all, it's been lonely, and I crave news from home.

Вскоре Анна почувствовала тоску по дому и вернулась в Англию, когда ее муж отправился в поход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anne soon felt homesick, and travelled back to England when her husband went on campaign.

Тетя Полли впала в глубокую тоску, и ее седеющие волосы совсем побелели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aunt Polly had drooped into a settled melancholy, and her gray hair had grown almost white.

И это как бы облегчило тоску Эльрика, и он почувствовал, как крепко сжимает Рог Судьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And somehow this relieved Elric's sorrow as he released his grip on the Horn of Fate.

Мое маленькое сердце тоскует по тебе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My little heart yearns for you

Я тоскую по временам, когда поверженным полководцам хватало ума и такта бросаться на свои мечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pine for the days when conquered generals had the sense and good taste to fall on their swords.

Они лежат там, тоскуют и ждут меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just lying there waiting for it, crying out for it.

А потом, ты можешь сказать, что сумерки всегда на тебя нагоняют тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you can go on to say that twilight always makes you feel sad.

Или ты хочешь вогнать экзаменаторов в тоску до смерти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or are you keen on depressing the examiners to death?

Одни воспринимают это слово как очень идеалистическую вещь. Другие считают, что оно может нагонять тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's seen as a squishy kumbaya thing, or it's seen as potentially depressing.

Это у меня проверенный способ развеять тоску и наладить кровообращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a way I have of driving off the spleen and regulating the circulation.

Громыхание ключа в замке и тяжело распахнувшаяся дверь еще усилили душевную тоску Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clank of the key in the lock, and the heavy outward swinging of the door, completed her sense of the untoward.

Для вас это - проклятие, а на всех ваших знакомых она только тоску нагоняет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a curse to yourself and a bore to your friends.

Живи и не тоскуй по мне, ведь я буду находиться среди большой компании душ, скачущих верхом на всполохах полярного сияния, по направлению к вечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

live and do not grieve for i will be with the great company of souls riding the borealis to eternity

Она нацеливается на Джейсона, который тоскует по своей жене, чтобы получить доступ к хранилищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She targets Jason, who's grieving for his wife so she can get access to the vault.

Я все еще немного по нему тоскую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm still kind of just grieving a little bit about it.

Мне показалось, ты сильно тоскуешь, наверное, по своему парню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you might be pining after some beastly absentee boyfriend.

Но еще больше томило его ожидание вечера и желание выплакать эту тоску в таком выражении, чтобы заплакал всякий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But still greater was his longing for the coming of evening and the desire to weep out this anguish in expressions that would make everyone weep.

После трудов, волнений и страхов последних дней, несмотря на тоску по бедной Уине, эта скамья, мирный пейзаж и теплый солнечный свет все же казались мне прекрасными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the fatigues, excitements, and terrors of the past days, and in spite of my grief, this seat and the tranquil view and the warm sunlight were very pleasant.

А когда он тоскует, он становится нервным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He becomes excitable when he pines.

Я ведь вижу, как он неловко иногда старается пересилить себя и показать вид, что обо мне не тоскует, напускает на себя веселость, старается смеяться и нас смешить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see how awkwardly he sometimes tries to control himself, and to make a pretence of not grieving about me, how he affects to be cheerful, tries to laugh and amuse us.

Люди, вы так тоскуете по прошлому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans, you're so nostalgic.

Люди, которые тоскуют по коммунизму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who missed the old days under the communists.

Я резко почувствовал вдруг тоску по родине, родному дому, так это было похоже на наше -недостоин чистить ее ботинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It made me homesick, for it sounded very much like not fit to polish her shoes.

Вот уж по кому каторга давно тоскует!.. Раз десять он мне попадался в руки и всегда, подлец, как-то увертывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, now, is somebody that a sentence to hard labour is hankering after... Some ten times he fell into my hands; and always, the skunk, gave me the slip somehow.

Я надеюсь, что сезон дождей скоро закончится... и я смогу вернуться к мирной жизни своей родины... о которой я очень тоскую в трудные минуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope for the rainy season to end soon... so I can return to our land's peacefulness... for which I long so much when I feel restless.

О, моя любовь, в этом месте, заполненном кусками железа и грязью... я так сильно тоскую по тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O my beloved, in this place full of scrap metal and filth... I yearn for you so dearly.

О, как хочу я, чтоб вы были счастливы, -зазвучал он опять с тоскующей сердечностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I do want you to be happy, it began, with a yearning earnestness.

Все еще тоскует в чужих краях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still in foreign parts and pining?

Он на меня нагонял тоску еще больше, чем этот номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was even more depressing than the room was.

Ты же знаешь, как я тоскую по дому!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You knew how I longed for home!

Но вовсе и не нужно быть особенно противным, чтоб нагнать на человека тоску, - хороший человек тоже может вконец испортить настроение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you don't have to be a bad guy to depress somebody-you can be a good guy and do it.

Думаю, твоя история очень, очень печальная, и она нагонит на всех тоску, из-за чего ты впадешь в депрессняк, и я впаду в депрессняк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think your story is really, really sad, and it's gonna bum people out, and that's gonna bum you out, and that's gonna bum me out.

Тоскую по тем временам, когда мы были вместе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I yearn for that time I had with you

Я всё ещё люблю и очень тоскую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I still only love you and yearn for you.

Тебе просто надо немного подурачиться, чувак, сжечь тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got to get a little ridiculous, man, burn off some of that angst.

Какой сложною мерой измерял любовь, желание, долг, благоразумие, волю, страстную тоску, что перевесит в этом противоборстве?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What complicated balances of love, desire, duty, expediency, will power, longing, did he weigh in his mind, and which against which?

И мало по мало я наблюдал, как его близость превращает твою нежность в тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And little by little I watched, as his nearness turned your tenderness to anguish.

Я тоже всегда был холостяком, но у меня такая натура, что я никогда не тоскую. Мой обычай -ездить повсюду, черпать всевозможные идеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have always been a bachelor too, but I have that sort of disposition that I never moped; it was my way to go about everywhere and take in everything.

Он обратился за помощью к Партии, но у него здесь не было знакомых партийцев, и о нем принялись наводить справки через партийную секцию Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned to the Party for help; but in this county the Party did not know him and told him they would first have to make inquiries in his native country.

Вгонять всех в тоску смертную по радио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boring people to death on the radio.

Может, навеешь на него смертельную тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you could bore it to death.

Однако становилось все темнее, и ветер усиливался. Он вчера не так завывал, как сегодня, а скулил тонко и жалобно, навевая тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, sir, as it grew dark, the wind rose: it blew yesterday evening, not as it blows now-wild and high-but 'with a sullen, moaning sound' far more eerie.

Твой отец не хотел бы, чтобы ты погрузилась в тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your daddy wouldn't want you wallowing around in a blue.'

Как любая мать, тоскующая по своим детям, я пребывала в глубокой депрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like any mother longing for her children, I was in a black hole of depression.

Не каркайте, - сказала Чеважевская. - Вечно он тоску наводит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bite your tongue, said Chevazhevskaya. He's always so depressing.

Брата не вернешь, поздно, но если никогда больше не видеть Лиона, этим можно хоть как-то искупить свою вину, ради этого стоит терпеть и тоску, и одиночество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Too late now to bring her brother back, but if in never seeing Rain again she could somehow atone, the hunger and the loneliness would be well worth it.

А холод нагоняет тоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cold makes you miserable.

Вид множества книг всегда нагонял на нее тоску -совершенно, так же, впрочем, как и люди, поглощавшие книги в таком количестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Large numbers of books always depressed her, as did people who liked to read large numbers of books.

Она также сказала, что все еще тоскует по своей малайской родине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also said she still longed for her Malayan homeland.

Она изо всех сил старается помочь тоскующей по дому первокурснице Оливии Коупленд, которая считает, что ее отправят домой, когда она провалит три предмета на экзамене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She goes out of her way to help a homesick freshman, Olivia Copeland, who believes she will be sent home when she fails three subjects in the examination.

Все еще тоскуя по дому, Этти покинула Париж и в ноябре вернулась в Лондон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still homesick, Etty left Paris, returning to London in November.

Только те, кто знает тоску, знают, что печалит меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only those who know longing Know what sorrows me!

С выходом Evershade контракт с Holy Records подошел к концу, оставив тоску без звукозаписывающей компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the release of Evershade, the contract with Holy Records came to an end, leaving Yearning without a record company.

Слепая рабыня Нидия спасается от своих жестоких хозяев, Бурбо и Стратоники, Главком, по которому она втайне тоскует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blind slave Nydia is rescued from her abusive owners, Burbo and Stratonice, by Glaucus, for whom she secretly pines.

Тоскуя по морю, Донни уже несколько раз убегал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Longing for the sea, Donny has run away several times.

Он также поставил Тоску Пуччини в Лозанне для дебюта Хосе Ван Дам в роли Скарпиа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also directed Puccini's Tosca in Lausanne for José van Dam's debut as Scarpia.

Я-тот, кто дал возможность торговать на мировых рынках алмазами, золотом, той самой пищей, по которой тоскуют наши желудки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am he who made it possible to trade in the world markets in diamonds, in gold, in the same food for which our stomachs yearn.

Тоскуя по этой прекрасной даме, как я могу успокоить свое больное сердце?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Longing for that lovely lady, How can I bring my aching heart to rest?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наводить тоску». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наводить тоску» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наводить, тоску . Также, к фразе «наводить тоску» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information