Наполненный отчаянием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наполненный отчаянием - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
filled with despair
Translate
наполненный отчаянием -

- наполненный [имя прилагательное]

имя прилагательное: filled, full, replete, charged, crowded, impregnated



Я был наполнен негодованием, отчаянием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was filled with resentment... desperation.

Песни наполнены еще большим отчаянием, еще большей печалью, еще большим торжеством, еще большей верой в сверхъестественное, гораздо более глубокими чувствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The songs are filled with more despair, more sadness, more triumph, more faith in the supernatural, much deeper feelings.

Большая часть происходившего с ними была наполнена несчастьями, страданиями и отчаянием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most everything that happened to them was rife with misfortune, misery and despair.

Все, что я могу унюхать это прогорклое масло и отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I can smell is rancid cooking oil and despair.

Меня охватило отчаяние, горечью собравшееся где-то внизу в животе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frustration welled up within me, settled into a bitter pool in the pit of my stomach.

Положение, при котором людьми движат беды и отчаяние, провоцирует социальную нестабильность и угрожает миру и безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation of a people driven by misery and desperation provokes social instability and threatens peace and security.

Мы, как исследователи сайгаков, страдали от раздвоенности чувств. С одной стороны, у нас возникло отчаяние из-за гибели животных, которых мы изучали и о которых заботились. А с другой стороны, у нас появилось любопытство и стремление разгадать эту поразительную научную загадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As saiga scientists, we had mixed feelings; both a sense of personal devastation for the species which we care about, and curiosity to solve a fascinating scientific puzzle.

Пишет, что за две недели придумал больше острот к слову отчаяние, чем за всю предыдущую жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wrote that he made more puns out of desperation in two weeks than he had in any year of his life.

И тут им овладело невыразимое отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was suddenly seized with a fit of terrible despair.

Я полагаю, ты перенаправляешь эмоциональное отчаяние от того, что не получил сначала десерт, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose you're channeling emotional despair over not getting dessert before your veggies, are you?

Но, вопреки этому виду бабочки, только что уцепившейся за травку и готовой, вот-вот вспорхнув, развернуть радужные крылья, страшное отчаяние щемило ей сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But while she looked like a butterfly, clinging to a blade of grass, and just about to open its rainbow wings for fresh flight, her heart ached with a horrible despair.

Издав вопль, в котором звучало отчаяние бессилия, Лэнгдон отбросил факел и принялся колотить в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a scream of frustration, Langdon swung the torch and started pounding on the door.

У вас долги. Я хочу, чтобы не страсть и не отчаяние вас привели ко мне, а рассудок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are in debt, and I want you to come over to my way of thinking after sober reflection, and not in a fit of passion or desperation.

Но я даже не замечал ненастья. Ужас и отчаяние наполняли мою душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I did not feel the inconvenience of the weather; my imagination was busy in scenes of evil and despair.

Я слушала и судорожно рыдала. Я не в силах была сдерживать свои чувства. Я вынуждена была дать волю слезам, так как отчаяние потрясало мое существо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In listening, I sobbed convulsively; for I could repress what I endured no longer; I was obliged to yield, and I was shaken from head to foot with acute distress.

Ты украла у меня в Clothes Over Bros и я подумала, Хорошо, ты была в отчаяние, не знала, что делаешь, у тебя никого не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stole from me at clothes over bros,and I figured, okay,you were desperate,you lacked guidance,you felt unloved.

Я бы только напрасно привела его в отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have driven him frantic to no purpose.

Бездеятельное отчаяние - забвение и нарушение долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inactive despair is a forgetting and failure of duty.

Отчаянно спрашиваешь, заметно ли отчаяние!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asking desperately it seemed hopeless.

Но когда вы ощущаете отчаяние, или страх или гнев, это индикаторы того, что вы не готовы принять то, о чём просите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when you are feeling despair or fear or anger, those are strong indicators that you are not right now in alignment with what you're asking for.

Когда же она подняла глаза и увидела унылое отчаяние на его лице, жалость к нему взяла верх над гневом и тревогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when, looking up, her eyes met his dull despairing glance, her pity for him surmounted her anger and all her other anxieties.

Мадмуазель, не впадайте в отчаяние...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mademoiselle, don't despair.

Знаете, иногда я просто прихожу в отчаяние от человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I despair the species, you know?

Отчаяние его еще усиливалось сознанием, что он был совершенно одинок со своим горем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His despair was even intensified by the consciousness that he was utterly alone in his sorrow.

То отчаяние, которое вы не умели скрыть при падении одного из ездоков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The despair you were unable to conceal at the accident to one of the riders.

С диким криком, вместившим в себя и ее усилие, и отчаяние, она ударила ногами в центр купола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a wild scream of desperation and force, she drove her feet into the center of the acrylic dome.

И у такого пилота вместо этого приходит отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a driver like that, Desperation sets in.

Я изображал тихое отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was going for quiet desperation.

У меня же отчаяние проникло в самую глубину души; во мне горел адский пламень, который ничто не могло загасить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anguish and despair had penetrated into the core of my heart; I bore a hell within me which nothing could extinguish.

Правда в том, что моя дочь, приводит меня в отчаяние, и если ты будешь на ужине, она будет вести себя прилично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the truth is, my daughter's driving me to distraction but... if you're there, she'll have to behave.

На Ли вдруг напала беспросветная, непроходимая усталость, навалилось какое-то безысходное отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A black weariness fell on Lee, a hopelessness that pressed his shoulders down.

Они были недвижны и спокойны, как сама жалость, как само отчаяние, как сама убежденность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were calm and still as all pity and all despair and all conviction.

Я знаю, что отчаяние легче, чем надежда и что жалость к себе подпитывает отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that despair is easier than hope and that self-pity feeds despair.

Не время впадать в отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not the time to fall into despair.

Впервые за всю свою жизнь Каупервуд на мгновение ощутил душевную усталость, более того - отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the first time in his life that Cowperwood had ever shown the least sign of weakening or despair.

Боль, ярость, отчаяние раздирали ее душу, но, словно скорпион в кольце огня, она сумела обратить их только против самой себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now she felt desperate, angry, sick, but like the scorpion that ringed by fire can turn only on itself.

В его тихом голосе было такое безысходное отчаяние, что Скарлетт убрала руку с его плеча и отступила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was such a note of wild despair in his low voice that she dropped her hand from his arm and stepped back.

Джонс, уже и без того пришедший в отчаяние от этой медлительности, чуть не обезумел, услышав сообщение своего спутника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jones, who was in a state of desperation at his delay, was almost raving mad when he brought him his account.

Я высосу твое отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll suck out your despair.

Сейчас эти глаза, в которых раньше были страх и отчаяние, смотрели жестко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the eyes which had been fearful and desperate were hard.

На твоем лице я читаю отчаяние, а порой -мстительную злобу, которая меня пугает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is an expression of despair, and sometimes of revenge, in your countenance that makes me tremble.

Это погружает тебя в отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes you seem desperate.

Значит, было бы справедливо охарактеризовать твоё состояние тем вечером, когда ты позвонил в 911, как отчаяние?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it would be fair to characterize your situation on the night you made the 911 call as desperate?

Обычные тревоги, отчаяние и всякая страдальческая фигня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just the usual angst, despair, lovelorn crap.

В-третьих, и это главное, когда я слышу о переделке жизни, я теряю власть над собой и впадаю в отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Third, and this is the main thing, when I hear about the remaking of life, I lose control of myself and fall into despair.

В то время как американские города процветали, перепроизводство сельскохозяйственной продукции создавало широко распространенное финансовое отчаяние среди американских фермеров на протяжении всего десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While American cities prospered, the overproduction of agricultural produce created widespread financial despair among American farmers throughout the decade.

На картине сын вернулся домой в жалком состоянии из путешествий, в которых он растратил свое наследство и впал в нищету и отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the painting, the son has returned home in a wretched state from travels in which he has wasted his inheritance and fallen into poverty and despair.

Эротическая реакция любовника на разлуку с партнером-это агония и отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The erotic lover's reaction to separation from the partner is agony and despair.

Когда эта связь разрывается, зрители видят хаос и отчаяние, распространяющиеся по некогда щедрой земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When that link is broken, viewers see chaos and despair spread throughout the once bountiful land.

Возможные краткосрочные последствия этой депривации-гнев, отчаяние, отстраненность и временная задержка в интеллектуальном развитии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The possible short-term effects of this deprivation are anger, despair, detachment, and temporary delay in intellectual development.

Отчаяние прошло, и Бемис удовлетворенно сортирует книги, которые он будет читать еще долгие годы, не имея никаких обязательств мешать ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His despair gone, Bemis contentedly sorts the books he looks forward to reading for years to come, with no obligations to get in the way.

Геракл пришел в отчаяние, ненавидя служить человеку, который, как он знал, был намного ниже его самого, но все же боясь выступить против своего отца Зевса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heracles despaired at this, loathing to serve a man whom he knew to be far inferior to himself, yet fearing to oppose his father Zeus.

Конечным выражением этого является отчаяние, которое заканчивается самоубийством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mantle rocks are also sampled as xenoliths within basalts or kimberlites.

Ее работы в основном сосредоточены на таких темах, как СПИД, психические заболевания, отчаяние, несправедливость, осуждение и потеря достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teams have nine players on court rather than five, and targets on the floor and walls can be hit to receive bonus points.

Когда стали очевидны все масштабы потерь – восемь самолетов и 56 членов экипажа, - Уоллис пришел в отчаяние от людской потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the full extent of the losses – eight aircraft and 56 crew – became apparent, Wallis became distraught at the human cost.

Это дает Ялдабаофу способность превращать ложь в истину, приводя людей в отчаяние и самодовольство и стирая своих врагов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This gives Yaldabaoth the ability to change lies into truth, driving people into despair and complacency and erasing his enemies.

Она связала пространство времени, боль, смерть, разложение, отчаяние и все иллюзии—и ничто не имеет значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has knitted time space, pain, death, corruption, despair and all the illusions—and nothing matters.

31 марта 1856 года Калькрафт казнил Уильяма Боусфилда, но полученная им угроза расстрела на эшафоте привела его в отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 31 March 1856, Calcraft executed William Bousfield, but a threat he had received that he would be shot on the scaffold unnerved him.

Это просто отравляет атмосферу и приводит меня в отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It just poisons the atmosphere and makes me frustrated.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наполненный отчаянием». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наполненный отчаянием» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наполненный, отчаянием . Также, к фразе «наполненный отчаянием» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information