Наполненный радостью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: filled, full, replete, charged, crowded, impregnated
наполненный звук - mellow tone
наполненный каучук - charged rubber
дефект наполнения - defect filling
диастолическое наполнение - diastolic filling
воздух наполнен - the air is filled
наполненные воспоминания - filled with memories
наполненный воздухом - air-inflated
наполненный страданиями - filled with suffering
наполнены духом - filled with the spirit
полиамид, наполненный фенольными микросферами - microballooned phenolic nylon
Синонимы к наполненный: заполненный, наполненный, фасованный, полный, обильный, переполненный, достигший высшей степени, заряженный, загруженный, нагруженный
бурная радость - wild joy
горькая радость - bittersweet
на радость - the joy of
хорошая радость - good fun
какая радость - what a joy
гораздо радость - a much joy
личная радость - personal joy
моя радость - my joy
нескрываемая радость - unconcealed amusement
я бы с радостью пришел - i would love to come
Короткими казались дни и ночи; каждый час быстро мелькал, словно парус на море, а под парусом плыло судно, наполненное сокровищами, наполненное радостью. |
Short were the days, short the nights, every hour sped swiftly away like a sail on the sea, and under the sail was a ship full of treasures, full of joy. |
Наполненное радостью и страстью в кажущейся бесконечной весне |
Filled with joy and longing in a seemingly endless spring |
Само пение было наполнено новой радостью и энергией . . . Люди преклонили колени для молитвы, сначала молча, но вскоре то тут, то там начали молиться вслух. |
The very singing was vibrant with new joy and vigour . . . The people knelt for prayer, silent at first, but soon one here and another there began to pray aloud. |
Saturday night is date night, a night full of fun. |
|
Мы шли за ним с радостью, наполненные дрожью, чтобы завершить ритуал обратного превращения. Чтобы превратить вино в кровь и хлеб в плоть. |
We followed him with joy and fear through a ritual of transubstantiation turning wine into blood and bread into flesh |
Ничего, кроме грустной, одинокой, бездетной прихожай что раньше была наполнена радостью. |
Nothing but a sad, lonely, childless vestibule that used to be filled with joy. |
I could've cheerfully strangled my sister Clare. |
|
Я с радостью соглашусь вернуться к компромиссу 172. |
I will gladly accept reverting to 172's compromise. |
Я с радостью принял бы религию, полную такой любви к ближнему. |
I would gladly embrace a religion of such charity. |
I'll be glad to handle this bump in the road for your son. |
|
Сейчас Кэти заявляет, что с радостью разрешит мне встречаться чаще, если я увеличу алименты. |
Now, Katy says she'd happily grant me more access if I'd come up with more child maintenance. |
Мы прокрались в дом, где тебя встретили бы с радостью. |
We're sneaking into a place you could walk into welcome as glad news. |
Так, ты зайдешь и по-быстрому осмотришься, а я с радостью отплачу тебе тем, что попрошу сделать тебе экстубацию. |
Okay, you go in and have a quick snoop around, and I will follow it up with an impassioned pitch to get you extubated today. |
We'd love to help solve your cleaning problem. |
|
Я с радостью хотела бы с вами, подруги, в воскресенье постряпать. |
I would love to cook with you guys on Sunday. |
Он с радостью Вам о нем расскажет, на эту тему он может говорить без конца. |
He'll be delighted to talk about his hobby. |
Я с радостью займусь поисками домработника. |
I'd be happy to find us a new hasher. |
Там красотка вытрет слезы, будет радостью снять, Когда с друзьями через Аннан переправлюсь я опять. |
There's an eye that ever weeps, and a fair face will be fain, As I pass through Annan Water with my bonnie bands again; |
I am happy to award you the prize for the year's best pilgrim. |
|
Его зрение уже ослабло, и он с радостью принял ее предложение. |
His eyes were failing, and he gladly accepted her proposal. |
Через два дня она получила от Уилла коротенькую записку, которую всюду носила с собой и читала и перечитывала со все возрастающей радостью. |
In two days she had a brief note from Will which she carried about with her and read and reread with mounting joy. |
Сьюзен, с внутренней дрожью посмотрев на зеленый столик, расписанный большими пурпурными цветами, быстро сказала, что с радостью уступит его мисс Гилкрист. |
Susan, looking with a slight shudder at a small green table painted with large purple clematis, said quickly that she would be delighted for Miss Gilchrist to have it. |
Даже эта, обычно тихая часть Хиллкрест-Драйв, где располагалась больница, искрилась радостью и весельем. |
Even this usually staid and quiet part of Hillcrest Drive skirting Mercy Hospital was filled with happy noises and throngs of people. |
Премиальные, и еще... скидка для персонала, которую я с радостью распространю на тебя. |
Commission and, uh, you know, a nice employee discount... That I'm happy to pass along to you. |
Я бы с радостью предоставил вам список всего что я сделал в конгрессе, но у нас 15 минут... ваш оппонент связал ваше бездействие с вашей любовью к односолодовому |
I'd love to provide you a list of all the things I've done in congress, but we've got 15 minutes... your opponent has linked your inactivity to your fondness for single-malts. |
I shall be glad to get down to the fire. |
|
С злобною радостью бросился он на наемной казачьей клячонке по дороге в Скворешники, навстречу возвращавшейся кавалькаде, с веселыми известиями. |
With spiteful glee he hired a wretched Cossack nag and hastened on the way to Skvoreshniki to meet the returning cavalcade with the diverting intelligence. |
Если бы пресса это раскопала, меня бы с радостью унизили - и всё из-за юношеского увлечения. |
If the press ever found out, they'd gladly drag me down - all for the sake of a youthful dalliance. |
Потрясение, которое вызвали эти слова в Доротее, даже трудно назвать радостью. |
The revulsion of feeling in Dorothea was too strong to be called joy. |
Well, of course, I would love to be a more sensitive father. |
|
Потому что я бы с радостью пошел на выдуманную прогулку с твоими кузинами. |
Because I would love to go on a made-up hike with your cousins. |
Мать умерла, так что он снова вместе со своей переродившейся радостью. |
Mom's gone, so it's just him and his born-again little bundle of joy. |
В самом сердце всего этого находится пламенный мотор, чудо, которое мы с радостью встречаем каждое утро. |
And at the heart of it all is the powerhouse. A vast wonder that we greet each day. |
A snap to find the one person in the world who fills your heart with joy. |
|
I backed out of that project willingly. |
|
I would love to come back to work here. |
|
Я бы с радостью включил вас в список подозреваемых. |
I'd gladly put you first on the list. |
Я бы с радостью отдал свою жизнь, лишь бы посмотреть, как вы им давитесь. |
I would gladly give my life to watch you all swallow it. |
Если это безопасно. Я бы с радостью рассказал и поделился... |
If this is safe in here, I'd love to shake this out and share it. |
Стало убавляться заказчиц - прежде они и не догадывались, что ходили к Десси не за платьями, а за радостью. |
And the women who had thought they wanted dresses never realized that what they had wanted was happiness. |
Ладно! Решено! - вскричал Чистюлька со свирепой радостью. - Приказывай, я повинуюсь. |
Very good, it is a bargain, said la Pouraille with savage glee. You order, and I obey. |
Наверно, потому, что это мне напоминает о периоде моей жизни, который я бы с радостью забыла. |
I suppose that's because they remind me of a time in my life I'd rather forget. |
Особенно теперь, когда я очень дорожу радостью, когда она пршли ко мне. |
Especially since joy is a very rare thing when it comes to me. |
И когда он узнал, что его шантажировали искусства ради, он с радостью согласился. |
And when he found out he was being blackmailed to make art, well, he would have eaten that up with a spoon. |
Так как я очень рад перспективе обратить его и его подданных в ислам, я с радостью отказался от идеи вернуться в Шрирангапатанам сейчас. |
Since I am overjoyed at the prospect of converting him and his subjects to Islam, I have happily abandoned the idea of going back to Srirangapatanam now. |
Они с радостью согласились с этой простой просьбой. |
They happily agreed with this simple request. |
В то время как завод создает новые идеи, исследователь ресурсов с радостью заимствует их у других компаний или людей. |
Whereas a Plant creates new ideas, a Resource Investigator will quite happily appropriate them from other companies or people. |
Делиться радостью, горем и болью-это гуманизация. |
To share joy, grief, and pain is humanizing. |
Британские граждане с радостью и облегчением восприняли тот факт, что череда американских побед закончилась. |
British citizens reacted with celebration and relief that the run of American victories had ended. |
Сэр Кьюзроу был доволен этой идеей и сказал, что он и его брат сэр Несс Вадиа с радостью помогут в любых усилиях по созданию такого колледжа. |
Sir Cusrow was pleased with the idea and said that he and his brother Sir Ness Wadia would gladly help in any efforts to establish such a College. |
Когда он услышал его, он был сильно озадачен, но все же он слушал его с радостью. |
When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly. |
Во втором томе своей автобиографии Азимов с радостью вспоминал встречу с фигурой контркультуры Эбби Хоффман. |
In his second volume of autobiography, In Joy Still Felt, Asimov recalled meeting the counterculture figure Abbie Hoffman. |
Это, плюс его внешность, означает, что он привлекает много женского внимания, которое он с радостью обнимает. |
Twelve-step programs support individuals recovering from dysfunctional families and addictive/compulsive behaviors. |
Я с радостью поддержу эту статью, которая во всех других отношениях превосходна, как только она будет отражать консенсус всего сообщества. |
I will gladly support this article, which is in all other respects excellent, once it reflects the consensus of the community at large. |
Тогда хальциопа просит ее помочь Ясону, и Медея с радостью соглашается. |
Chalciope then asks her to help Jason and Medea gladly agrees. |
Поэтому я с радостью отказываюсь от этого предложения. |
Hence, I am happy to drop the suggestion. |
Она с радостью предвкушает воссоединение с мужем. |
She joyfully looks forward to being reunited with her husband. |
По этой причине я с радостью предлагаю свою отставку и свое членство в NAACP, потому что я не могу работать в этих условиях. |
For this reason I gladly offer my resignation and my membership to the NAACP because I cannot work under these constraints. |
Если вы можете получить его телефонный звонок с рецензией, мы с радостью добавим его в статью. |
If you can get his phone call peer-reviewed, we can gladly add it to the the article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наполненный радостью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наполненный радостью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наполненный, радостью . Также, к фразе «наполненный радостью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.