Наскакивать на что л. с треском - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сухие ветки мансаниты вспыхнули, и языки пламени с веселым треском забегали по сухой коре поленьев. |
The crisp manzanita wood crackled as the flames leaped up and assailed the dry bark of the larger logs. |
Но постепенно, набираясь храбрости, она начала все смелее наскакивать на ораторов с неугодными в Мелюзееве мнениями. |
But, gradually plucking up courage, she began ever more boldly to attack the orators, whose opinions were not favored in Meliuzeevo. |
В то же мгновение, словно кто-то вогнал между стеной ледника и балконом огромный клин, плита начала с душераздирающим треском откалываться. |
Instantly, as if a wedge had been driven between the ice shelf and the block of ice supporting them, the cliff began to shear off with a sickening crack. |
Просто иногда, когда ветер меняет направление, волны наскакивают друг на друга с разных сторон. |
It's just sometimes when the wind shifts, waves crash into each other from different directions. |
Я спал, когда наружная дверь коридора карцера с треском распахнулась и разбудила меня. |
I was asleep when the outer door to the corridor of dungeons clanged open and aroused me. |
Ваш трюк с треском провалился, нет? |
Your trick had fallen through, don't you know? |
Он начал наскакивать на меня. |
so he starts to bawl me out. |
Тот швырнул его об стену, и Талос с треском свалился на пол. |
He hurled it against the wall, and it crashed down on the floor. |
Должен признать — я с треском провалился. |
I must admit I failed miserably. |
Она с треском захлопнула переднюю дверцу, открыла заднюю и наполовину скрылась в машине. |
She slammed the door shut, then opened the back door. |
A scattering of nuts and twigs fell to the ground, for the tree was being shaken by the storm. |
|
Раль успел испустить сдавленный крик, оборванный сухим треском взорвавшихся костей. |
He released a strangled cry that ended in a crackle of bone as he imploded. |
Они похожи на дешевые чемоданы... Думаешь, что они закрыты, а потом бац, наскакиваешь на поребрик, колесо отваливается, и вот они уже снова открыты. |
They're sort of like cheap luggage- you think they're closed, and then bam, you hit a curb, lose a wheel, and they open up all over again. |
Их обдало испепеляющим жаром, ослепило сверканием тысячи раскаленных солнц, оглушило чудовищным треском и грохотом. |
A glare brighter than a dozen suns dazzled their eyes, scorching heat seared their skins and the roaring, cracking and crashing beat upon their ears in painful waves. |
Вдруг дно оврага озарилось огнем и огласилось треском и гулом сделанного кем-то выстрела. |
Suddenly the bottom of the ravine was lit up with fire and resounded with the crack and boom of someone firing a gun. |
А не то смотри, как бы ты сам не загорелся или не взорвался с треском! |
We shall have YOU taking fire next or blowing up with a bang. |
Ночь потрескивает электрическим треском, фронт глухо громыхает вдали, как целый оркестр из барабанов. |
The night crackles electrically, the front thunders like a concert of drums. |
Через пять минут, с треском проломившись сквозь кусты чаппараля, они очутились на поляне, где к нижним ветвям деревьев были привязаны три лошади. |
Five minutes of crashing through a thicket of chaparral brought them to open woods, where three horses were tied to low-hanging branches. |
И займусь школьными выборами, они всегда с треском проваливаются. |
And take this school election, always an absolute shambles. |
Вощеные лучшие нитки лопнули с треском, причем правый погон отлетел с шинельным мясом. |
Most of the threads tore free, although the right strap pulled a lump of the greatcoat material with it. |
Если в эту беседку бросать камни - дранки с треском лопаются. |
If one threw stones at it, the lathes split with a crackling sound. |
Наша попытка провалить Лизу - Львиное сердце с треском провалилась. |
Our one effort to put a stop to this Lisa Lionheart thing has failed miserably. |
И если это было её попыткой познакомиться с соседями, мы можем смело заявить, она с треском провалилась. |
And if this was her attempt to get to know the neighbors, we can safely say that she's failed miserably. |
Если ты пытаешься меня завести, твоя затея с треском провалилась. |
If you're trying to turn me on, you just failed miserably. |
Доктор с треском захохотал. |
The doctor went off into a deafening guffaw. |
Благодаря такой блестящей подготовке он с треском провалился на экзаменах и звания лекаря не получил. |
Thanks to these preparatory labours, he failed completely in his examination for an ordinary degree. |
Айк с треском закрыл рукопись и глубоко втянул в себя воздух. |
Ike slammed his manuscript shut and took a long swig of air. |
Планы власти нас разрушить с треском провалились. |
Government plans to undermine us have failed spectacularly. |
На нас с треском летит что-то черное и падает совсем рядом с нами, это подброшенный взрывом гроб. |
With a crash something black bears down on us. It lands close beside us; a coffin thrown up. |
Так и наскакивают друг на дружку, так и наскакивают! |
Look at them jumping at each other, look at them! |
Но моя нога не находит точки опоры, я начинаю сползать с полки, - на раненую ногу не обопрешься, и я с треском лечу на пол. |
But my foot finds no support, I begin to slip, the plaster leg is no help, and with a crash I lie on the floor. |
Правосудие, такое же эластичное, как и то, в чём они носили награбленное добро, с треском ударило в ответ сегодня, по участницам лифчиковой банды из Майами. |
'Justice as elastic as the items in which they carried their loot, snapped back today on members of Miami's brassiere brigade'. That's what... |
Again he lifted me in the air and crashed me down into the chair. |
|
Что весь мир с треском обрушиться? |
The whole world to come crashing down? |
Затем мы добрались до Терры, а шансы с треском грохнулись до одного из ста. |
Then when we reached Earthside dropped to reeking one in hundred. |
А лед несся мимо, огромные льдины наскакивали на берег, выворачивая корни деревьев, отваливая сотни тонн земли. |
Though vaguely conscious, he lay without movement while the ice tore by, great cakes of it caroming against the bank, uprooting trees, and gouging out earth by hundreds of tons. |
Раз ты с треском провалился и не убедил её перестать задавать вопросы, я просто решил разрядить ситуацию. |
Since you have failed utterly to convince her to stop asking questions, I've simply stepped in to smooth things over. |
Сухим треском пощелкивают пулеметные очереди. |
The dry bursts of the machine-guns rattle. |
Но твои планы с треском провалились. |
Your plans failed miserably. |
Я с треском провалилась. |
I failed miserably. |
Все соседи шушукаются о том, как Зип и его двое головорезов с треском провалились в Чингис Конни прошлой ночью. |
The whole neighborhood is yapping about how Zip and two goons got the beat down at Genghis Connie's last night. |
Всё, что мы пробовали раньше, с треском провалилось. |
Everything we've tried so far has failed. |
Где-то с оглушительным треском упал снаряд. |
It's got someone pretty badly. |
Даю тебе возможность с треском провалиться? |
Presenting you with an opportunity to compromise yourself? |
И тогда Хоттабыч вдруг принялся с треском раздирать свои одежды. |
Finally, he began ripping off his clothes. |
You are so gonna get fired when I actually do it. |
|
Лестница с треском отвалилась и рухнула в море. |
With a surrendering crack, the stairs peeled away from the damaged strut and crashed into the sea. |
Макмерфи снимает колоду и с треском вдвигает половинки одна в другую. |
McMurphy cuts the deck and shuffles it with a buzzing snap. |
Некоторые люди предпочитают тратить свои деньги с шумом, треском и всякими передвижениями, но мне и Маку надоели суматоха и гостиничные полотенца. |
Some folks might enjoy their money with noise and rapture and locomotion; but me and Mack we had had plenty of turmoils and hotel towels. |
The wind flung a shower of rain rattling against the window. |
|
Провалились с треском? |
Failed with style? |
С треском провалили! |
A hell of a beating! |
Эйлин поняла, что ее среды с треском провалились. |
She realized that her at homes were a notable failure. |
Я с треском провалился в Пьяченце. |
I was a great flop at Piacenza. |
Все жители с треском проваливают тест, как и все остальные жители любой другой улицы, которую они тестировали. |
The residents all fail the test miserably as did all the other inhabitants of every other street they tested. |
Их попытка с треском провалилась, разбив их воздушный шар, Атлантику, и положив конец их партнерству. |
Their attempt failed miserably, wrecked their balloon, the Atlantic, and ended their partnership. |
И наоборот, они утверждают, что есть много свидетельств того, что хищническое ценообразование с треском провалилось. |
Conversely, they argue that there is much evidence that predatory pricing has failed miserably. |
В то время как источник с треском проваливается RS, он может соответствовать критериям, перечисленным здесь. |
While the source miserably fails RS, it might meet the criteria listed here. |
Однако под давлением POS-системы они могут с треском провалиться, что приведет к постоянным ошибкам и повреждению данных. |
However under the stress of a POS system, they can fail miserably resulting in constant errors and corruption of data. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наскакивать на что л. с треском».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наскакивать на что л. с треском» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наскакивать, на, что, л., с, треском . Также, к фразе «наскакивать на что л. с треском» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.