Натуральное сельское хозяйство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
натуральный каучуковый латекс - natural rubber latex
натуральный белок - natural protein
натуральный рассол - natural brine
Ирландская служба натурализации и иммиграции - irish naturalisation and immigration service
натуралистов - naturalists
натуральный сыр - natural cheese
загуститель на основе натуральной смолы - natural gum thickener
в натуральной форме поддержки - in-kind support
дивиденды в натуральной форме - dividends in kind
не содержит натуральный латекс - contains no natural latex
Синонимы к натуральное: естественный, природный, натуральный, настоящий, прирожденный
сельскохозяйственная коммуна - agricultural commune
глава министерства сельского хозяйства и кооперативов - Minister of Agriculture and Cooperatives
министерство жилья, городского и сельского строительства - Ministry of Housing and Urban-Rural Development
глобальное сельское хозяйство - global agriculture
используемый в сельском хозяйстве - used in farming
Министерство сельского развития и продуктов питания - ministry of rural development and food
сельское хозяйство и промышленность - agriculture and industry
фактическая мощность в условиях сельской местности - practical capacity under rural conditions
Международный союз продовольствия, сельского хозяйства, гостиницы, ресторана - international union of food, agricultural, hotel, restaurant
органические движения сельского хозяйства - organic agriculture movements
имя существительное: economy, farm, household, house, property, establishment
Департамент сельского хозяйства - department of agriculture
просторное товарное хозяйство - simple commodity economy
план развития народного хозяйства - economic development plan
хозяйстве - economy
достижения устойчивого развития сельского хозяйства - achieve sustainable agriculture
для лесного хозяйства - for forestry
крупные хозяйства - large farms
устойчивое развитие сельского хозяйства и продовольственная безопасность - sustainable agriculture development and food security
технологии в сельском хозяйстве - technologies in agriculture
переработка сельскохозяйственной продукции, основанная на плантационном ведении хозяйства - plantation-based agricultural processing
Синонимы к хозяйство: производство, вещи, экономика, половые органы, домашнее хозяйство, оборудование, имущество, отрасль, обстановка
Антонимы к хозяйство: бардак, бесхозяйственность
Значение хозяйство: Способ производства, совокупность производственных отношений того или иного общественного уклада.
После революции 1979 года коммерческое земледелие заменило натуральное хозяйство в качестве доминирующего способа сельскохозяйственного производства. |
Since the 1979 revolution, commercial farming has replaced subsistence farming as the dominant mode of agricultural production. |
Кроме того, из-за роста налогов крестьяне, живущие в условиях натурального хозяйства, все чаще вынуждены были заниматься коммерциализацией своей деятельности. |
These dome-shaped rooms included a raised platform, accessed by ladder, on which each Beatle could engage in advanced meditation. |
Натуральное хозяйство состояло из охоты, собирательства и рыбной ловли. |
Subsistence activities consisted of hunting, gathering and fishing. |
Еще сильнее это относится к натуральному сельскому хозяйству. |
This applies even more strongly to subsistence agriculture. |
Обладая лесными, минеральными и рыбными ресурсами, Фиджи является одной из наиболее развитых тихоокеанских островных экономик, хотя все еще имеет большой сектор натурального хозяйства. |
Endowed with forest, mineral, and fish resources, Fiji is one of the most developed of the Pacific island economies, though still with a large subsistence sector. |
Циклическое возникновение голода было главной опорой обществ, занятых натуральным сельским хозяйством с самого зарождения сельского хозяйства. |
The cyclical occurrence of famine has been a mainstay of societies engaged in subsistence agriculture since the dawn of agriculture itself. |
Экономика Бурунди преимущественно аграрная; натуральное сельское хозяйство является основным источником средств существования почти для 90% населения. |
Burundi is predominantly an agrarian economy; as much as 90 per cent of the population is dependent on subsistence farming. |
Кругом засуха, высокая температура, мало осадков, высокая плотность домов с натуральным хозяйством, ветер Санта-Ана. |
There are tinder-dry conditions out there, warm temperatures, low rainfall, high-density housing in a natural habitat, santa ana winds. |
Жители села живут за счет натурального хозяйства; Миссия по установлению фактов отметила наличие механизированного плуга и бороны, а также двух грузовиков. |
They live on basic farming; the FFM observed a mechanized plough and harrow as well as two trucks. |
В условиях натурального хозяйства сельскохозяйственные продукты могут в какой-то степени потребляться семьей фермера или объединяться общиной. |
In a subsistence economy, farm products might to some extent be either consumed by the farmer's family or pooled by the community. |
Очень мелкие инкубаторы часто используются в натуральном хозяйстве для снабжения семей или общин, особенно в Юго-Восточной Азии. |
Very small-scale hatcheries are often utilized in subsistence farming to supply families or communities particularly in south-east Asia. |
Например, социально-экономические и политические тенденции, затрагивающие мелких фермеров и фермеров, ведущих натуральное хозяйство, ограничивают их способность адаптироваться к изменениям. |
For example, socioeconomic and policy trends affecting smallholder and subsistence farmers limit their capacity to adapt to change. |
Более 80% населения занято натуральным хозяйством, хотя в 2013 году сельское хозяйство составляло лишь 27% ВВП. |
Over 80% of the population is engaged in subsistence farming, even though agriculture only contributed to 27% of GDP in 2013. |
В результате они стали копить зерно и вернулись к натуральному хозяйству. |
As a result, they tended to hoard their grain and to revert to subsistence farming. |
Вместо этого они обеспечивали свои основные потребности с помощью практики натурального хозяйства и системы локализованных личных обменов. |
Instead, they provided for their basic needs through subsistence farming practices and a system of localised personal exchanges. |
Большинство фермеров Миссури практиковали натуральное хозяйство до Гражданской войны в Америке. |
Most Missouri farmers practiced subsistence farming before the American Civil War. |
Примерно еще один миллиард людей занят своим натуральным сельским хозяйством, и поэтому не регистрируется в формальной заработной статистике. |
Another billion or so are engaged in subsistence farming, and therefore don’t register in formal wage statistics. |
Наиболее успешная стратегия push-pull была разработана в Африке для ведения натурального хозяйства. |
The most successful push-pull strategy was developed in Africa for subsistence farming. |
Он находится под угрозой потери среды обитания, вызванной лесозаготовками, животноводством и натуральным сельским хозяйством. |
It is threatened by habitat loss caused by logging, livestock farming, and subsistence agriculture. |
В экономике, основанной на натуральном хозяйстве и неформальной экономике, люди могут получать значительный доход не только в денежной форме, но и в других формах, например через натуральное хозяйство или бартер. |
In subsistence-driven and informal economies, people may have significant income in other forms than money, for example through subsistence farming or bartering. |
Более того, доход в натуральной форме составляет примерно половину общего дохода, получаемого большинством сельских домашних хозяйств. |
Furthermore, income in kind constitutes about half of the total income received by the majority of agricultural households. |
Северные районы увидят, что дополнительные регионы станут пустынями, что затруднит сельское хозяйство в регионе с большим количеством фермеров, ведущих натуральное хозяйство. |
Northern areas will see additional regions become deserts, making agriculture difficult in a region with many subsistence farmers. |
Приняв этот закон, правительство фактически обеспечило защиту земель для коренных жителей Аляски, с тем чтобы они могли продолжать жить в условиях натурального хозяйства. |
By enacting this law, the government effectively protected land for the Alaskan Natives to continue subsistence living. |
Уделом женщин остается натуральное сельское хозяйство, в этой области они численно превосходят мужчин. |
Women outnumber men in subsistence agriculture and the economically inactive. |
Экономика Бенина зависит от натурального сельского хозяйства, производства хлопка и региональной торговли. |
The economy of Benin is dependent on subsistence agriculture, cotton production, and regional trade. |
Например, родители в обществе охотников–собирателей или выживающие за счет натурального сельского хозяйства, скорее всего, будут развивать практические навыки выживания с раннего возраста. |
For example, parents in a hunter–gatherer society or surviving through subsistence agriculture are likely to promote practical survival skills from a young age. |
Тем не менее, она оставалась культурой, основанной на раннем натуральном хозяйстве, без микробной теории болезни. |
Nevertheless, it remained a culture based on an early subsistence economy, with no germ theory of disease. |
Танзания остается в значительной степени аграрной страной, где 80% всего населения занимается натуральным хозяйством. |
Tanzania remains heavily agricultural, with 80% of the total population engaging in subsistence farming. |
Культура Кукутени-Триполья была обществом земледельцев, ведущих натуральное хозяйство. |
The Cucuteni–Trypillia culture was a society of subsistence farmers. |
Более 70 процентов их населения по существу заняты в сырьевом производстве, при этом значительная часть населения ведет натуральное сельское хозяйство. |
More than 70% of their population is essentially employed in primary commodity production, with a major part engaged in subsistence farming. |
Развитие торговли происходило в результате того, что натуральное хозяйство практиковалось в ранний период времени. |
The development of in the trade, was as a result of the subsistence economy practiced in the early period of time. |
Низший сектор состоит из неквалифицированных или полуквалифицированных городских рабочих, фермеров, занимающихся натуральным хозяйством, сельскохозяйственных рабочих и безработных. |
The lower sector consists of unskilled or semiskilled urban workers, subsistence farmers, agricultural laborers, and the unemployed. |
В экономике Тибета преобладает натуральное сельское хозяйство, хотя туризм стал растущей отраслью в последние десятилетия. |
The economy of Tibet is dominated by subsistence agriculture, though tourism has become a growing industry in recent decades. |
Сельская беднота в основном состоит из Майя и метисов, ведущих натуральное хозяйство, и сельскохозяйственных рабочих, хотя некоторые креольские и Гарифунские семьи также входят в эту категорию. |
The rural poor are mostly Mayan and Mestizo subsistence farmers and agricultural laborers, although some Creole and Garifuna families are also included in this category. |
Натуральное хозяйство, широко распространенное от северо-восточных джунглей до юго-западных лугов, состоит в основном из кукурузы, бобов и клубней. |
Subsistence farming, widely practised from the northeastern jungles to the southwestern grasslands, consists largely of corn, bean, and tuber plots. |
С 1979 года коммерческое земледелие заменило натуральное хозяйство как доминирующий вид сельскохозяйственного производства. |
Since 1979 commercial farming has replaced subsistence farming as the dominant mode of agricultural production. |
Кроме того, из-за роста налогов крестьяне, живущие в условиях натурального хозяйства, все чаще вынуждены были заниматься коммерциализацией своей деятельности. |
Subsistence peasants were also increasingly forced to commercialize their activities because of increasing taxes. |
Значительная часть йеменцев зависит от мелкого натурального сельского хозяйства. |
A large portion of Yemenis are dependent on small-scale subsistence agriculture. |
Скорее, потогонные предприятия предлагают улучшение по сравнению с натуральным хозяйством и другими непосильными задачами, или даже проституцией, уборкой мусора или голодом из-за безработицы. |
Rather, sweatshops offer an improvement over subsistence farming and other back-breaking tasks, or even prostitution, trash picking, or starvation by unemployment. |
Многие зарабатывали на жизнь натуральным хозяйством или рыбной ловлей. |
Many eked out a living via subsistence agriculture or fishing. |
Промышленность и сфера услуг, которые зародились на базе сектора натурального хозяйства, находятся в стадии становления. |
Starting from household economy, industry and services have just emerged. |
Приняв этот закон, правительство фактически обеспечило защиту земель для коренных жителей Аляски, с тем чтобы они могли продолжать жить в условиях натурального хозяйства. |
Domes and capitals were decorated with moulding and the former stucco-sculptures were replaced by fresco paintings on the ceilings. |
В других частях штата земля поддерживала только натуральное хозяйство. |
In other parts of the state, the soil supported only subsistence farming. |
Сапатисты конфисковали поместья и раздали землю крестьянам для ведения натурального сельского хозяйства. |
The Zapatistas confiscated estates and distributed land to peasants to pursue subsistence agriculture. |
Натуральное сельское хозяйство является очень важной частью культуры Ниуэ, где почти все домашние хозяйства имеют плантации Таро. |
Subsistence agriculture is very much part of Niue's culture, where nearly all the households have plantations of taro. |
Посадка нута может оказать огромное влияние на жизнь бедных фермеров, ведущих натуральное хозяйство. |
Planting chickpeas can have a huge impact on the life of poor subsistence farmers. |
В 1950-х годах британский колониальный режим поощрял примерно 500 000 фермеров, ведущих натуральное хозяйство, вступать в кооперативы. |
In the 1950s, the British colonial regime encouraged some 500,000 subsistence farmers to join co-operatives. |
Кроме того, на женщин приходится большая часть работников в наиболее уязвимых секторах - домашняя работа, производство одежды и натуральное сельское хозяйство. |
The majority of workers in the most vulnerable sectors: domestic work, garment, workers in subsistence farming, are women. |
В большинстве районов колоний бабочек по-прежнему ведется такая экономическая деятельность, как натуральное хозяйство и животноводство. |
Most of the butterfly colony areas still host economic activities such as subsistence farming and livestock raising. |
В настоящее время Восточный Тимор получает доходы от морских запасов нефти и газа, но лишь незначительная их часть идет на развитие деревень, которые все еще зависят от натурального хозяйства. |
East Timor now has revenue from offshore oil and gas reserves, but little of it has gone to develop villages, which still rely on subsistence farming. |
Бритьё получается чистое и гладкое а натуральные увлажнители сохраняют мою кожу шелковисто гладкой. |
I mean, the shave is close and clean and the natural emollients keep my skin silky smooth. |
Это травяной чай, только натуральные ингредиенты, он гарантированно выведет следы любой дряни из вашего организма. |
It's an herbal tea, all-natural, and it's guaranteed to rid your body of all traces of any illicit substance. |
Philosophiae Naturalis Principia Mathematica (Mathematical principles of Natural Philosophy) |
|
Первый зарегистрированный случай наждачной бумаги был в Китае 13-го века, когда измельченные раковины, семена и песок были скреплены с пергаментом с помощью натуральной Камеди. |
The first recorded instance of sandpaper was in 13th-century China when crushed shells, seeds, and sand were bonded to parchment using natural gum. |
Самым распространенным было натуральное деревянное ярмо, сформированное из ветки дерева. |
The most common was a natural wood yoke formed from a tree branch. |
Многие из них имеют высшее образование, а доходы домашних хозяйств обычно превышают высокий пятизначный диапазон. |
Many have advanced graduate degrees and household incomes commonly exceed the high five-figure range. |
В городе Ниш насчитывается 87 975 домашних хозяйств с 2,96 членами в среднем, в то время как количество домов составляет 119 196. |
The city of Niš has 87,975 households with 2,96 members on average, while the number of homes is 119,196. |
Первая аксиома утверждает существование хотя бы одного члена множества натуральных чисел. |
The first axiom asserts the existence of at least one member of the set of natural numbers. |
По данным переписи населения 2000 года в городе проживало 13 249 человек, 6 813 домашних хозяйств и 4074 семьи. |
As of the census of 2000, there were 13,249 people, 6,813 households, and 4,074 families residing in the city. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «натуральное сельское хозяйство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «натуральное сельское хозяйство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: натуральное, сельское, хозяйство . Также, к фразе «натуральное сельское хозяйство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.