Начать, спровоцировать, завести ссору - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
начать что-л. Делать - start smth. Do
если не начать - if you do not start
начать интернатуру - start my internship
я не могу начать - i can not start
начать виртуальный - start virtual
я не могу начать говорить Вам, - i can't begin to tell you
начать взвешивание - start weighing
начать до 2013 года - start to 2013
начать ныть - to begin to ache
начать пилотный проект - start a pilot project
Синонимы к начать: вчинить, похерачить, пофигачить, обначить, начить, пофигарить, сынициировать, сделать первые шаги, зачать, заварить кашу
Антонимы к начать: закончить, закончиться, прекратить, окончить, завершить, кончить, прервать, покончить, разорвать
коитус-спровоцированная анафилаксия - sexual intercourse-provoked anaphylaxis
спровоцировать кризис - trigger a crisis
может спровоцировать - can provoke
спровоцированные демонстрации - sparked demonstrations
спровоцировать конфликт - to provoke a conflict
спровоцировать конфронтацию - to provoke a confrontation
спровоцировать большие столкновения в стране - to poke up a great conflagration in the country
спровоцированная боль - evoked pain
спровоцированный противником инцидент - enemy-initiated incident
спровоцировать мятеж - touch off a riot
Синонимы к спровоцировать: иметь своим следствием, заронить зерно, подбить, вызвать, возбудить, навести, зародить, родить, раззадорить, создать
завести друзей - to make friends
завести детей - have children
завести ребенка - have a baby
завести аккаунт - create an account
завести в тупик - lead to a blind alley
завести дело - to make up / open a file
завести друга - get a friend
завести машину - to start the car
завести себе лошадь - to start a horse
начать, спровоцировать, завести ссору - to have / provoke / start a quarrel
Синонимы к завести: ввести, организовать, затеять, взвинтить, развести, заиметь, броситься в голову, взбудоражить, возбудить, ударить в голову
вовлечение в ссору - embroilment
выбирать ссору - pick a quarrel
начать ссору - start a quarrel
предотвратить ссору - prevent a quarrel
затевать ссору - aggress
затеять ссору с сб. - to pick a quarrel with sb.
возобновлять старую ссору - to set the ancient quarrel new abroach
разжигать ссору - nurse a quarrel
небольшая размолвка вылилась в серьёзную ссору - small argument boiled over into a serious quarrel
спровоцировать ссору - provoke a quarrel
Возможно, она сама спровоцировала этот инцидент,чтобы подать в суд за нанесение телесных повреждений. |
She might have instigated the incident in order to sue for personal injury. |
Это расширило возможности МВФ, и дало надежду развивающимся странам, которые серьёзно пострадали от кризиса, ими не спровоцированного. |
This is a boost for the IMF, and it gives hope to emerging and developing countries that have been severely hit by a crisis that originated elsewhere. |
Хочет поиграть в счастливую семью, завести своих собственных детей. |
Wants to play happy families, have his own kids. |
Она бы радовалась, что он вообще решил завести ребенка. |
She would rejoice that he had decided to have a child at all. |
Слишком хорошо известно, куда может завести бесплодная дискуссия между светской и религиозной школой, частной и государственной и т.д. |
We are too well acquainted with the deadlocks reached by sterile debate between religious and non-religious education, private and public schools, etc. |
Made this story out of whole cloth... because he wants a situation. |
|
Might wanna think about getting a dog or something. |
|
Сандберг также стала защитницей для других женщин, имеющих детей или только собирающихся их завести, убеждая их не «прекращать карьерные усилия до самого декрета». |
Sandberg has also been a champion for other women with or considering children, and warns them not to “leave before they leave.” |
Более того, именно слабость Украины, а не ее сила спровоцировали захват Крыма. |
Moreover, it was Ukraine’s weakness not its strength that provoked the seizure of Crimea. |
А на этой неделе Медведев отправится в Силиконовую долину, чтобы встретиться и завести контакты с руководителями, в частности, таких компаний, как Apple, Cisco, Google и Twitter. |
And this week he is traveling to Silicon Valley to meet and network with executives from Apple, Cisco, Google and Twitter, among others. |
I'm going to provoke him by asking for a recusal. |
|
Их форд стоял в гараже у Уиндхэмов на ходу. накачаны шины, два новеньких аккумулятора, чтобы сразу завести мотор. |
The Ford sat in Windham's shed, its tires pumped up, and with two new dry cells to make it start easily on Bat. |
They got their old Nova working. |
|
Look, it would've been fine if Dee hadn't incited a race war. |
|
Вы не спровоцировали его так или иначе? |
You didn't provoke him intentionally or otherwise? |
Абра давно отказалась от мысли завести себе личные, только ей принадлежащие вещи. |
Abra had long ago given up having any private things in her room, even any personal thing. |
Something in it that triggers it to fall out. |
|
ладно, лохматый басист, давай-ка сыграй нам цепляющий басовый рифф Стиви Уандера, чтобы нас завести. |
All right, floppy-headed bass player, why don't you give us a little bit of that spooky Stevie Wonder bass line to get us moving. |
Ты пытаешься завести меня, Лахлан? |
Are you trying to goad me, Lachlan? |
Его увольнение спровоцировало широкую волну протеста в кинематографии. |
The expulsion of Suzuki provoked a wave of protests among other filmmakers. |
Maybe I can get him cranked up enough that he starts yapping. |
|
Это статуя была так оскорбительна, что спровоцировала разговор. |
That statue that was so offensive provoked a conversation. |
Я знаю, что когда мы были влюблены, все казалось сплошным потоком романтики и опять же создается впечатление, что это я захотела завести ребенка и буквально сразу же я забеременела. |
I know that when we fell in love, it was a whirlwind romance and then it seems like I brought up the idea of having a baby, and, like, overnight we were pregnant. |
Энн, для тебя у нас очень редкий гавайский чай для фертильности, он гарантированно поможет тебе завести ребёнка. |
Ann, we got you some very rare Hawaiian fertility tea, guaranteed to help you have a baby. |
Кажется, когда дети твоего возраста получают так много денег, это может спровоцировать некоторый довольно скандальный отклик, и мы только хотим немного душевного спокойствия. |
It seems when kids your age receive this much money it can provoke some fairly ridiculous responses, and we just want some peace of mind. |
Только одна вещь способна спровоцировать подобное - это расплата. |
There is only one motive powerful enough to fuel a gaslighting like this and that is retribution. |
He's intentionally trying to push your buttons. |
|
You certainly know how to whip up a crowd. |
|
Это жуткий обман выглядящий как благоприятная возможность избавиться от богатого, старого мужа и завести себе игрушку - молодого парня. |
This sick twist sees an opportunity to off her rich, older husband and then she gets herself a little boy toy. |
Если он спровоцирует тебя, ты взбесишься. |
If he provokes you, you'll lash out. |
У всех есть плохой родственник, который учит разным вещам вроде курения или карманной кражи, как завести машину без ключа, как положить кнопку в обувь, когда хочешь обмануть детектор лжи. |
Everybody has a bad cousin that teaches you a few things. Like how to smoke, how to pick-pocket, how to hot-wire a car, how to put tacks on your shoe when you want to throw off a-a lie-detector test. |
Если бы все ждали пока они смогут позволить себе завести детей, то наша цивилизация вымерла бы уже несколько столетий назад. |
If everybody waited 'til they could afford to have kids, our civilization would've died off centuries ago. |
Going steady with the guy who shot their friend. |
|
И число белых кровяных телец у вас превышено, так что есть вероятность, что какая-то инфекция спровоцировала такую реакцию крови. |
And your white blood count is elevated, so it's possible there's some underlying infection driving your blood glucose up. |
I came to NCIS to settle down, to make a home for myself. |
|
Он изложил все так язвительно, что я снова взбесился и пребывал в этом состоянии все время, пока говорил, так что мне удалось их завести. |
He had slanted it so nastily that I got angry all over again and was angry when I spoke and managed to make it catching. |
Мы хотим быть счастливыми, учиться, трудиться, завести семью. |
We wanna be happy, go to college, work hard, maybe raise a family. |
Самое лучшее для меня - завести семью и остепениться. |
I know it would be the best thing for me...marry and lead a regular life. |
Недавно вы сказали, что не исключаете возможность завести еще одного ребенка. |
Not so long ago you said you hadn't ruled out having another child. |
Unless, of course, IA wants to open an investigation into me, too. |
|
Если оно боится света, я должен идти обратно, мне надо завести генератор. |
If the light hurt it, I gotta go back out. I've gotta start the generator. |
А потом нам всем нужно быть начеку, потому что эта новость спровоцирует в сообществе раскол. |
And then we all need to be on hand because this information is gonna run a crack through this community. |
Посмотрим, сможем ли мы определить, что тебя спровоцировало. |
We'll see if we can figure out what triggered you. |
В противном случае эти люди не могут быть склонны к самоубийству, но могут просто решить, что жизнь не стоит того, чтобы жить, если они находятся в заключении, и таким образом спровоцируют полицию на их убийство. |
These people may not otherwise be suicidal but may simply decide that life is not worth living if they are incarcerated and thus will provoke police to kill them. |
Гибель клеток может быть спровоцирована в мейбомиевых железах, гипоталамических клетках, клетках гиппокампа и—что важно для лечения акне-в клетках сальных желез. |
Cell death may be instigated in the meibomian glands, hypothalamic cells, hippocampus cells and—important for treatment of acne—in sebaceous gland cells. |
В нем утверждалось, что вернувшиеся с Первой мировой войны солдаты, не получившие своей первоначальной работы и жилья, спровоцировали беспорядки. |
It claimed that returning soldiers from World War I not receiving their original jobs and homes instigated the riots. |
Альбом был спровоцирован Дэйв Grinsted и записан в студии звукозаписи Чиппинг-Нортон, Оксфордшир, в январе 1974 года. |
The album was engineered by Dave Grinsted and recorded at the Chipping Norton Recording Studios, Oxfordshire, in January 1974. |
В 1931 году Мукденский инцидент спровоцировал японское вторжение в Маньчжурию. |
In 1931, the Mukden Incident helped spark the Japanese invasion of Manchuria. |
Кроме того, детям может быть трудно испытывать сочувствие к себе или другим, что может привести к тому, что они будут чувствовать себя одинокими и неспособными завести друзей. |
Additionally, children may find it difficult to feel empathy towards themselves or others, which may cause them to feel alone and unable to make friends. |
Попытка Паскаля завести такое дело в Париже не увенчалась успехом, и в 1675 году он отправился в Лондон, оставив лавку Прокопио. |
Pascal's attempt at such a business in Paris was not successful and he went to London in 1675, leaving the stall to Procopio. |
В 1787 году Екатерина провела в Крыму триумфальное шествие, которое помогло спровоцировать очередную русско-турецкую войну. |
In 1787, Catherine conducted a triumphal procession in the Crimea, which helped provoke the next Russo-Turkish War. |
Последний спровоцировал Оранжистский переворот в Зеландии, который в конечном итоге привел к тому, что Вильгельм IV был назначен первым наследственным Штадтхолдером всех семи голландских провинций. |
The latter inspired an Orangist Coup in Zeeland, which eventually led to William IV being appointed first hereditary Stadtholder of all seven Dutch provinces. |
Некоторые люди используют компульсии, чтобы избежать ситуаций, которые могут спровоцировать их навязчивые идеи. |
Some people use compulsions to avoid situations that may trigger their obsessions. |
Историческая нехватка обучающих данных спровоцировала появление некоторых новых алгоритмов и методов, описанных в разделе автоматическое получение меток органов чувств. |
The historic lack of training data has provoked the appearance of some new algorithms and techniques, as described in Automatic acquisition of sense-tagged corpora. |
Эти многочисленные, взаимосвязанные и взаимоукрепляющие факторы помогли спровоцировать в середине 2016 года серьезный кризис денежной ликвидности в государственном секторе. |
These multiple, interrelated and mutually reinforcing factors helped instigate a severe public sector cash liquidity crisis in mid-2016. |
Другими словами, именно чтение Гаруном этой книги спровоцировало описанные в ней приключения. |
In other words, it was Harun's reading of the book that provoked the adventures described in the book to take place. |
Например, Россия предупредила Францию, что альянс не будет действовать, если французы спровоцируют немцев в Северной Африке. |
For example, Russia warned France that the alliance would not operate if the French provoked the Germans in North Africa. |
На Западе его чаще всего помнят за то, что он положил начало экономической стагнации, которая спровоцировала распад Советского Союза. |
In the West he is most commonly remembered for starting the economic stagnation that triggered the dissolution of the Soviet Union. |
Кроме того, Амелия была истинным лидером Homo Demens, стремясь спровоцировать последнюю мель, чтобы закончить цикл вымирания. |
In addition, Amelie was the true leader of the Homo Demens, seeking to trigger the Last Stranding to end the cycle of extinction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «начать, спровоцировать, завести ссору».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «начать, спровоцировать, завести ссору» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: начать,, спровоцировать,, завести, ссору . Также, к фразе «начать, спровоцировать, завести ссору» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «начать, спровоцировать, завести ссору» Перевод на испанский
› «начать, спровоцировать, завести ссору» Перевод на немецкий
› «начать, спровоцировать, завести ссору» Перевод на французский
› «начать, спровоцировать, завести ссору» Перевод на итальянский
› «начать, спровоцировать, завести ссору» Перевод на арабский
› «начать, спровоцировать, завести ссору» Перевод на узбекский