Начиная с того времени, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а начиная с - as starting with
кик-начиная рост - kick-starting growth
начиная до - starting until
начиная новую компанию - starting new company
начиная РАЗГОВАРИВАТЬ - starting to speak
начиная с 1990 года, есть - since 1990, there is
начиная с декабря 2011 года - since december 2011
начиная с одного конца - starting at one end
начиная среде - beginning wednesday
начиная, возможно, - possibly starting
Синонимы к начиная: молодой, зеленый, открывающий, включая, принимавшийся, бравшийся, берущийся, новенький, заводимый
пассаж с магазинами - shopping arcade
связанный с заработной платой - wage-related
газета с объявлениями - newspaper with ads
с непокрытой головой - uncovered
замок с шипом - spike lock
доска с названием судна - escutcheon
иметь общие черты с - have common features with
с отступом - indented
соразмерно с - in proportion to
с одной стороны - one side
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
по мере того как - as
эта картина - лучшее из того - this picture - the best of
дело доходит до того, что - it comes down that
независимо от того, которого - regardless of which
дробь с цифрами того же кегля, что и текст - full-sized fraction
было сделано для того, чтобы - was made to ensure that
из них до того - ones before
все из-за того, что - all because of that
вернуться ко мне после того, как - back to me after
в знак признания того факта, - in recognition of the fact
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
рассчитывать по времени - time
отставание во времени - time lag
диапазон гибкого рабочего времени - flexible time band
экономия времени - saving of time
часы относительного времени - Watch the relative time
отсчет времени - countdown
столько времени прошло - so much time has passed
блокировка клавиатуры по времени - keyboard time-out
атомный масштаб времени - atomic time scale
будет мертв к тому времени, - will be dead by the time
Синонимы к времени: в отдельных случаях, год, когда, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время, свободное время
В любой момент времени, начиная с начала 20-го века, самой большой электростанцией в мире была гидроэлектростанция. |
At any point in time since the early 20th century, the largest power station in the world has been a hydroelectric power plant. |
У о'Флэнагана был длинный послужной список протестов против призыва на военную службу, начиная с его времени в Клиффони в начале войны. |
O'Flanagan had a long record of protesting against conscription dating back to his time in Cliffoney at the start of the war. |
Джордж Элиот, Джейн Остин и Роберт Льюис Стивенсон также подверглись нападкам Твена в этот период времени, начиная примерно с 1890 года и продолжаясь вплоть до его смерти. |
George Eliot, Jane Austen, and Robert Louis Stevenson also fell under Twain's attack during this time period, beginning around 1890 and continuing until his death. |
Это список премьер-министров Республики Тринидад и Тобаго, начиная с учреждения должности главного министра в 1950 году и до настоящего времени. |
This is a list of the Prime Ministers of the Republic of Trinidad and Tobago, from the establishment of the office of Chief Minister in 1950 to the present day. |
Начиная с 2011 года, Обама стал более политически активным, чем она была со времени выборов 2008 года, хотя и избегал дискуссий о переизбрании. |
Beginning in 2011, Obama became more politically active than she had been since the 2008 election, though avoided discussions about the re-election bid. |
Всегда начиная с 1Crocodile, они застряли во времени, чтобы повторить снова и снова сломанный год. |
By always starting on 1Crocodile, they were stuck in time to repeat over and over a broken year. |
Поиск в режиме реального времени включал обновления статуса Facebook, начиная с 24 февраля 2010 года. |
Real-Time Search included Facebook status updates beginning on February 24, 2010. |
Кроме того, начиная с 1990-х годов партия время от времени поддерживала центристские экономические реформы, которые сокращали размер правительства и снижали рыночное регулирование. |
Additionally, since the 1990s the party has at times supported centrist economic reforms, which cut the size of government and reduced market regulations. |
Ретроактивные налоги или сборы не запрещены, но они могут иметь ретроактивный эффект, начиная только с того времени, когда новый законопроект о налогах был предложен правительством. |
Retroactive taxes or charges are not prohibited, but they can have retroactive effect reaching back only to the time when a new tax bill was proposed by the government. |
Начиная с того времени, моим хобби стали марки и древние монеты. |
Since that time, stamps and ancient coins have become my hobby. |
Кокусы в Айове 2012 года состоялись во вторник, 3 января, начиная с 7 часов вечера по восточному времени. |
The 2012 Iowa caucuses took place on Tuesday, January 3, starting at 7 p.m. CST. |
Начиная с 1969 года, она начала пробовать более современный материал, но, как и многие талантливые певцы того времени, она оказалась не в своей стихии с роком. |
Starting in 1969, she began attempting more contemporary material, but like many talented singers of the day, she found herself out of her element with rock. |
Право на получение этого пособия, которое до настоящего времени предоставлялось начиная с третьего ребенка, расширено для охвата семей, в которых начиная с 1 июля 1994 года родился второй ребенок. |
Previously payable only on the birth of a third child, this allowance now applies to families with a second dependent child born after 1 July 1994. |
Общее время экспозиции составляет чуть менее 1 миллиона секунд, начиная с 400 орбит, при типичном времени экспозиции 1200 секунд. |
The total exposure time is just under 1 million seconds, from 400 orbits, with a typical exposure time of 1200 seconds. |
Его заверили, что он может жить в задней комнате магазина и использовать подвал как жилое помещение военного времени, начиная с 1941 года. |
He had been assured he could live in the back room of the shop and using the basement a living space as a wartime arrangement since 1941. |
Начиная с этого времени положение компании будет полностью зависеть от положения отрасли в целом. |
From this time on it will only do about as well as industry as a whole. |
Начиная с 1970-х годов и вплоть до настоящего времени, в текущем десятилетии особенно быстро, темпы роста населения замедлялись. |
The decade - the '70s, the '80s, the '90s, the noughties, and in this decade, even faster - our population growth is slowing. |
Существует множество фотографий почты, начиная примерно со времени ее изобретения и до настоящего времени. |
There are numerous pictures of mail from around the time of its invention up through the present. |
Мы также проверили его мобильный телефон, начиная со времени ужина и до времени убийства. |
Plus, we tracked his cellphone from the time of the dinner to the time of the murders. |
В Поваренной книге Победы объяснялись принципы приготовления пищи военного времени, начиная с необходимости делиться едой с воюющими людьми. |
A Victory Cookbook explained the principles of wartime cooking, starting with the need to share food with the fighting men. |
Начиная с семилетнего возраста, Кларк случайно появлялась на радио, в кино, печати, телевидении и звукозаписях к тому времени, когда ей исполнилось 17 лет. |
From a chance beginning at age seven, Clark would appear on radio, film, print, television and recordings by the time she turned 17. |
Начиная с XIV века гражданские часы одинаковой продолжительности вытеснили неравные, так что гражданское время больше не меняется в зависимости от времени года. |
From the 14th century onwards, equal-length civil hours supplanted unequal ones, so civil time no longer varies by season. |
Номера были активны в течение 36 часов, начиная с 15 сентября 1988 года в 8 утра по восточному времени и заканчивая 16 сентября 1988 года в 8 часов вечера по восточному времени. |
The numbers were active for 36 hours, beginning on September 15, 1988, at 8 A.M. EST and ending on September 16, 1988, at 8 P.M. EST. |
Начиная с позднего палеоцена и до настоящего времени, оборчатые акулы, возможно, были вне конкуренции, ограничивая их нынешними местами обитания и распространения. |
From the Late Paleocene to the present, frilled sharks may have been out-competed, restricting them to their current habitats and distribution. |
Начиная с династии Хань, 12 земных ветвей использовались для записи времени суток. |
Since the Han Dynasty, the 12 Earthly Branches have been used to record the time of day. |
В результате его выступления и увеличенного экранного времени Динклэйджу был дан лучший биллинг, начиная со второго сезона сериала. |
As a result of his performance and increased screen time, Dinklage was given top billing starting in the series' second season. |
Я на полпути в разборе ее электронной почты, календаря и телефонных звонков начиная с ее времени с Госсекретарем Маршем. |
I'm halfway through her e-mails, calendar and phone logs from her time with Secretary Marsh. |
Начиная с этого периода времени, Baccarat Banque является самой ранней формой баккара, которая представляет собой игру трех человек и упоминается в альбоме des jeux Шарля ван-Тенака. |
Dating to this time period, Baccarat Banque is the earliest form of baccarat which is a three-person game and mentioned in Album des jeux by Charles Van-Tenac. |
Начиная со времени его службы в ирландской армии. |
Starting with his time in the Irish Army. |
Исторически Соединенные Штаты всегда отличались религиозным плюрализмом и разнообразием, начиная с различных местных верований доколониального времени. |
Historically, the United States has always been marked by religious pluralism and diversity, beginning with various native beliefs of the pre-colonial time. |
Начиная с этого времени фортуна была неизменно благосклонна к Эдварду Батлеру. |
And since then times had been exceedingly good with Edward Butler. |
Часы имеют множество функций, начиная от нескольких циферблатов до мирового времени и нескольких будильников. |
The watches have multiple functions, ranging from multiple dials to world time and multiple alarms. |
Мы взяли фото из собранных телефонов и развесили их согласно времени, начиная с 21:21, с первого появления Уэсли на них. |
We pulled photos from the phones we collected and put together a timeline, starting at 9:21 P.M. with our first sighting of Wesley. |
К тому времени голос уже нанял пять редакторов, начиная с 2005 года. |
By then, the Voice had employed five editors since 2005. |
В начале работы Служба поддержки клиентов предоставила список книг, которые должны были быть опубликованы начиная с седьмого выпуска, который не был проверен, но оказался точным в течение некоторого времени. |
Early into the run, customer support provided a list of books to be published from issue seven onwards which was unverified, but proved to be accurate for sometime. |
В начале нового времени, начиная с 1614 года, мясники Нюрнберга каждый год проходили по городу С 400-метровой колбасой в руках. |
In Early Modern times starting in 1614, Nuremberg's butchers paraded through the city each year carrying a 400 metre long sausage. |
Каденция, начиная с ее концепции и на протяжении всего времени, классически была жанром, в котором доминировали мужчины. |
Cadence, from its conception and through time, has classically been a male-dominated genre. |
Начиная с успешной всеобщей забастовки в 1954 году, рабочие настаивали на повышении заработной платы, сокращении рабочего времени, пособиях по безработице, объединении в профсоюзы и земельной реформе. |
Beginning with a successful general strike in 1954, workers pushed for better pay, shorter hours, job benefits, unionization, and land reform. |
Начиная с XVIII века, ученые время от времени выдвигали предположение, что Иисус был политическим национальным мессией, но доказательства этого портрета ничтожны. |
Since the 18th century, scholars have occasionally put forth that Jesus was a political national messiah, but the evidence for this portrait is negligible. |
В течение некоторого времени, начиная с 1651 года, Нгуен сами перешли в наступление и атаковали части территории Трнх. |
For a time, starting in 1651, the Nguyễn themselves went on the offensive and attacked parts of Trịnh territory. |
Они сообщают о поразительном присутствии экзогамных браков по кастовым линиям с течением времени, особенно начиная с 1970-х годов. |
They report a striking presence of exogamous marriages across caste lines over time, particularly since the 1970s. |
Начиная с Тома 3, день выпуска новых глав был изменен с четверга на субботу, с новым временем выпуска 10 утра по восточному времени. |
Starting with Volume 3, the release day for new Chapters was changed from Thursday to Saturday, with a new release time of 10 am CST. |
Начиная с раннего Нового времени, все большее число религиозных чисток переплеталось с этническими элементами. |
Since the Early modern period, an increasing number of religious cleansings were entwined with ethnic elements. |
Начиная с 1856 г. у Третьякова появилось увлечение — коллекционирование произведений русских художников того времени. |
Beginning in 1856, Tretyakov had a hobby of collecting works by the Russian artists of his time. |
Начиная с 1970-х годов Фолуэлл занимался юридическими вопросами, которые занимали большую часть его времени и способствовали признанию его имени. |
From the 1970s on, Falwell was involved in legal matters which occupied much of his time and propelled his name recognition. |
Начиная примерно со времени появления IBM PC-AT, последовательные порты обычно строились с 9-контактным разъемом для экономии затрат и места. |
Starting around the time of the introduction of the IBM PC-AT, serial ports were commonly built with a 9-pin connector to save cost and space. |
Существуют записи о наводнениях в ряде рек, таких как Хоксбери, начиная со времени первого поселения. |
Records exist of floods in a number of rivers, such as the Hawkesbury, from the time of first settlement. |
Жилищный совет является некоммерческой организацией, учрежденной в 1992 году: начиная с этого времени он предоставляет льготные кредиты на приобретение жилья семьям с низким и средним уровнем доходов. |
The Housing Council is a not-for-profit organization established in 1992, since when it has provided soft housing loans to low-and middle-income households. |
Начиная с 1950-х годов, новая технология позволила рыбакам тралить большую площадь, ловить рыбу глубже и в течение более длительного времени. |
From the 1950s onwards, new technology allowed fishermen to trawl a larger area, fish deeper, and for a longer time. |
Различные названия эта статья имела, начиная с самого раннего в 2005 году и до настоящего времени. |
Various titles this article has had, from the earliest in 2005 to the current. |
Компания Apple потратила много времени и денег, чтобы обеспечить максимальную защиту своих продуктов. |
Apple has spent a lot of time and money to make sure that its products are as secure as possible. |
В интернете, безусловно, количество времени, которое я провожу гугля бесполезные, бесполезные вещи. |
The Internet, definitely, the amount of time I spend Googling pointless, pointless things. |
Я потерял столько времени, когда бегал за бывшей женой и хандрил как идиот. |
I spent so much time pining after my ex and moping like an idiot. |
Мне нужно заняться ремонтом, установить удочки... нет времени для отдыха. |
I got to repair lines, rig poles... no break for me. |
И сейчас ты через силу тратишь на меня уже 20 минут своего времени на утренний кофе. |
And now you're squeezing me in for 20 minutes during your morning coffee. |
Мы сказали 4 людям в вашем офисе 4 разных времени доставки мистера Бишопа. |
We told four people at your office four different times for Mr. Bishop's delivery. |
Если Европа окажется планетой, способной поддерживать жизнь в случае наличия нужных химических ингредиентов и некоторого времени, только представьте себе, что может твориться в других местах», — говорит он. |
If Europa proves that a planet can come up with life if you give it the right chemical ingredients and leave it alone for a while, imagine what could be going on other places.” |
Я прописываю вам двухнедельное пребывание в Доме Матери, начиная с завтрашнего дня. |
I am prescribing you a fortnight at the Mother House, starting tomorrow. |
Мир скоро изменится, начиная со свиньи в белой шапке, которая истечет кровью у всех на виду. |
The world is about to change, starting with a pig in a little white hat, bleeding out for all the world to see. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «начиная с того времени,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «начиная с того времени,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: начиная, с, того, времени, . Также, к фразе «начиная с того времени,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.