На пронизывающем ветру - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На пронизывающем ветру - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the unsparing wind
Translate
на пронизывающем ветру -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Люди начали выстраиваться в очереди на пронизывающе холодном ветру в ночь перед матчем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People began to queue up in bitterly cold winds the night before the match.

Ставроса била дрожь, не имевшая никакого отношения к пронизывающему ветру и острому раздражающему запаху дождя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A chill went over him, that had nothing to do with the wind, or the biting smell of Kesrith's rains.

Поскольку птицы летят под углом к ветру во время динамического парения, они должны быть в состоянии достичь скорости полета, большей, чем этот встречный ветер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because birds fly at an angle relative to the wind during dynamic soaring, they must be able to achieve flight speeds greater than this head wind.

Вторичные конидии образуют белую, похожую на иней поверхность на каплях медоносной росы и распространяются по ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondary conidia form a white, frost-like surface on honeydew drops and spread via the wind.

Турбулентность от вращающихся роторов ветряных турбин усиливает вертикальное перемешивание тепла и водяного пара, что влияет на метеорологические условия по ветру, в том числе и на осадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turbulence from spinning wind turbine rotors increases vertical mixing of heat and water vapor that affects the meteorological conditions downwind, including rainfall.

Тело сжечь и развеять пепел по ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His body's to be burnt and his ashes scattered in secret.

Достаточно было лишь изредка налегать на весла, чтоб держать лодку носом к ветру и волне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An occasional strong pull at the oars sufficed to keep her bows to wind and wave.

Фор-марса-рей опасно накренился, а кливер-фал ослаб настолько, что парус громко хлопал на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foretopsail yard was hanging precariously, and the jib halliard had slacked off so that the sail was flapping thunderously in the wind.

Сад с раскачивающимися на ветру полуобнаженными деревьями казался серым и печальным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looked bleak and grey now with the half denuded trees swaying in the wind.

Отец Хойт плотнее закутывается в плащ, чтобы он не развевался на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father Hoyt hugs his cloak tighter around him to keep it from flapping in the rising wind.

Уэссон оказался высоким, тощим, лысеющим мужчиной с пронизывающим взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wesson was tall, wiry, and partially bald.

А война подобна ветру, который ее иссушает .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While war is like the wind which dries it up.

Браконьер мог почувствовать ваш запах на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poacher can smell you on the wind.

использовать древний способ мореплавания и лавирования по ветру, чтобы собирать или задерживать нефть, дрейфующую туда, куда дует ветер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the very simple idea was to use the ancient technique of sailing and tacking of the wind to capture or intercept the oil that is drifting down the wind.

Простите, что заставила вас стоять на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry to have kept you all standing in the wind.

Отдав швартовы, он медленно спустил яхту с эллинга и, развернув носом к ветру, поднял грот и кливер; Корсар лег на правый галс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cast off the lines and powered slowly out of the slip. He nosed into the wind to raise the mainsail and jib, and the boat fell off on a starboard tack.

Пухлое, мясистое лицо Уилла Гамильтона дрогнуло, на него пронизывающим ветерком пахнуло прошлое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will's fleshy face contorted and a memory swept over him like a chilling wind.

Но ветер дул с востока. Погода вот уже несколько недель стояла пронизывающе холодная. В этом году не будет спроса на легкие летние товары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the wind was in the east; the weather was piercing cold, as it had been for weeks; there would be no demand for light summer goods this year.

Ты рассыпь красны ягоды горстью по? ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strew your red berries in handfuls to the wind.

Свежие воспоминания для неё, как парящая на ветру паутинка... исчезающие при легком дуновении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent memories for her are fleeting gossamer... often plucked from grasp by the slightest breeze.

Каково это, Маршалл, сидеть тут, беспомощно... когда твоя большая, бессильная рука просто качается на ветру?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How does it feel, Marshall, to sit there, impotently... your large, flaccid hand, just dangling in the wind?

Проволока была холодная и жесткая, я прижимал к ней то одну щеку, то другую и принюхивался к ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wire was cold and sharp, and I rolled my head against it from side to side to feel it with my cheeks, and I smelled the breeze.

Обе они устали от долгой и тряской езды, продрогли на морозном ветру; но их милые лица быстро расцвели у веселого огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were stiff with their long and jolting drive from Whitcross, and chilled with the frosty night air; but their pleasant countenances expanded to the cheerful firelight.

Фоке по указаниям старика пробирался между военными кораблями; правее Дрейк-Айленда повернули круто к ветру и спустили коричневый парус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the old man's guidance Focquet threaded his way through the warships; off Drake's Island they came to the wind and lowered the brown sail.

И покуда старик отпевал самого себя, хвосты его фрака трещали на ветру, как вымпелы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as the old man officiated at his own funeral, the tails of his coat fluttered in the wind like pennants.

Излишки воды постепенно сходят, и реки, которые пронизывают лес словно кровеносные сосуды, возвращаются в привычные русла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The floods gradually drain back into the established waterways that run through the forest like blood vessels.

Ему поневоле приходилось идти и идти: едва он присаживался, холод пронизывал его до костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was obliged to keep moving, for every time he sat down to rest he was soon penetrated to the bone with the cold.

Тэштиго дал знать, что киты ушли под воду, держа курс по ветру, так что мы твердо рассчитывали увидеть их теперь прямо по носу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tashtego reporting that the whales had gone down heading to leeward, we confidently looked to see them again directly in advance of our bows.

Вскоре я заметил вблизи какой-то странный свет, бледный, фиолетово-красный, фосфоресцирующий отблеск, дрожавший на ночном ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, nearer, I perceived a strange light, a pale, violet-purple fluorescent glow, quivering under the night breeze.

Сады на крышах колыхались под ней, как платки, трепетавшие на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She saw roof gardens float down like handkerchiefs spread on the wind.

Вельботы снова растянулись по воде: Старбек гнался за тремя китами, которые шли прямо по ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boats were pulled more apart; Starbuck giving chase to three whales running dead to leeward.

На вершине холма появилась высокая фигура в развевающемся на ветру серо-зеленом плаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tall figure came out on the ridge above him, cloak flapping. Gray-green.

И в ответ ему очень далеко по ветру донесся из Концовки вой, но теперь уже нельзя было разобрать, чей это вой, собачий или человечий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reply to the hissing the wind wafted distant howls from Kontsovka, only now it was hard to say who was howling, dogs or people.

Такими, чтобы струились по твоим плечам и развевались по ветру, когда ты скачешь на лошади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kind that flows down to your shoulders and blows back while riding on a horse.

Зачем я берег этот последний лоскуток от покрывала надежды, разодранного, развеянного по ветру? Разве я знаю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why I hoarded up this last wretched little rag of the robe of hope that was rent and given to the winds, how do I know?

Так фермер сделался чем-то вроде барометра из плоти и крови с органами чувств, вечно обращенными к небу и ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus in person, he became a sort of flesh-barometer, with feelers always directed to the sky and wind around him.

Не страх пронизывает мальчика а лишь беспокойство, обострённое чутьё ко всему сущему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not fear that grips him only a heightened sense of things.

В такой лодке не знаешь к какому берегу пристанешь, потому что она плывет всегда по ветру, а ветер дует куда ему вздумается, и никому не известно, в какую сторону он подует сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No man who journeys therein may name the landing beach, for always he goes with the wind, and the wind goes everywhere, but no man knows where.

Мне казалось, что будет разумнее двигаться навстречу ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought we'd have a better chance if I headed into the wind.

Мне нравится, как... твои песочные волосы... развеваются на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love the way... your sandy hair... floats in the air.

Не высовывай головы и держи нос по ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your head down and your nose clean.

Его куртка была расстегнута и развевалась на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His jacket was open and blowing in the wind and I could see the heavy watch chain stretched tight across his chest.

Она посещала школу исполнительских искусств Колина и в 11-летнем возрасте участвовала в постановке Эндрю Ллойда Уэббера свист вниз по ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She attended Colin's Performing Arts School and as an 11-year-old she was cast in Andrew Lloyd Webber's West End production of Whistle Down the Wind.

Когда сцена открывается в длинном кадре, экран заполняется удаленным местоположением остановки отдыха со звуком знака Texaco, мягко скрипящего на легком ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the scene opens in a long shot, the screen is filled with the remote location of the rest stop with the sound of the Texaco sign mildly squeaking in a light breeze.

На протяжении длительного периода поэзия популярной дограмотной баллады и песни пронизывала и в конечном счете влияла на поэзию в литературной среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over a long period, the poetry of popular pre-literate balladry and song interpenetrated and eventually influenced poetry in the literary medium.

Режиссером мелодраматических фильмов 1950-х годов был Дуглас Сирк, который работал с Роком Хадсоном над написанным на ветру и всем, что позволяет небо, обеими скрепами жанра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A director of 1950s melodrama films was Douglas Sirk who worked with Rock Hudson on Written on the Wind and All That Heaven Allows, both staples of the genre.

Махабхарата определяет цель йоги как опыт соединения индивидуального Атмана с универсальным Брахманом, который пронизывает все вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mahabharata defines the purpose of yoga as the experience of uniting the individual ātman with the universal Brahman that pervades all things.

Форма Самары позволяет ветру уносить семя дальше, чем обычные семена от родительского дерева, и, таким образом, является формой анемохоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shape of a samara enables the wind to carry the seed farther away than regular seeds from the parent tree, and is thus a form of anemochory.

Энергия ветра использовалась до тех пор, пока люди поднимали паруса по ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wind power has been used as long as humans have put sails into the wind.

Динамическое парение включает в себя многократный подъем в ветер и спуск вниз по ветру, таким образом получая энергию от вертикального градиента ветра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dynamic soaring involves repeatedly rising into wind and descending downwind, thus gaining energy from the vertical wind gradient.

Римско-католическая вера Гауди усилилась в течение его жизни, и религиозные образы пронизывают его творчество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gaudí’s Roman Catholic faith intensified during his life and religious images permeate his work.

Гальтеро удерживает женщину, в то время как Броган срывает с нее платье до самой талии, обнажая ее соски от пронизывающего холода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galtero holds down the woman while Brogan rips her dress down to her waist exposing her nipples to the bitter cold.

Эти двое были влюблены друг в друга, хотя обожание Глинна к ветру было гораздо более очевидным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two were in love, though Glynn's adoration for Wind was much more obvious.

Выбравшись из-под обломков, Гаррет бросился навстречу ветру, но в конце концов столкнулся с Перри, который разобрал Гаррета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emerging from the wreckage, Garrett charged toward Wind only to end up fighting Perry who dismantled Garrett.

Повернувшись лицом к ветру и повернув свое тело под углом 45°, Жук ловит капельки тумана на своих затвердевших крыльях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Facing into the breeze, with its body angled at 45°, the beetle catches fog droplets on its hardened wings.

У капитанов парусных судов не могло быть более сложного инструмента, чем мокрый палец, поднятый к ветру, и хлопанье парусов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Masters of sailing ships might have no more sophisticated instrument than a wetted finger raised to the wind, and the flapping of sails.

Увертюра начинается с четырех аккордов на ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The overture begins with four chords in the winds.

Благодаря своей превосходной стойкости к истиранию и ветру кожа нашла применение в самых суровых условиях труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to its excellent resistance to abrasion and wind, leather found a use in rugged occupations.

Тритемейские заклинания, обильно пронизывающие слуховой аппарат машины, порождают чувство возвышенности и необузданной открытости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Trithemean incantations richly pervading the machine’s aural output produce feelings of aboveness and unbridled openness.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на пронизывающем ветру». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на пронизывающем ветру» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, пронизывающем, ветру . Также, к фразе «на пронизывающем ветру» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information