На уровне кандидатских - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
существующий только на бумаге - existing only on paper
отрез на платье - length of dress fabric
различать на вкус - taste
переход на другую сторону - transfer to the other side
не являющийся на вызов суда - contumacious
относить на чей-л. счет - to attribute to smb. score
оказываться на мели - be on the beach
время на освоение новой продукции - lead time
привлекать на свою сторону - win over
призванный на военную службу - conscripted
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Йоханнесбургской всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому - the johannesburg world summit on sustainable
на национальном и международном уровне - at the national and international level
на субрегиональном уровне - at the sub-regional level
на интеллектуальном уровне - on an intellectual level
национальном уровне правительства - national government level
на потребительском уровне - at consumer level
ответственность на высоком уровне - high-level responsibility
оседают на их уровне - sink to their level
находится на высоком уровне - is at a high level
управления на глобальном уровне - manage globally
кандидатами - candidates
будучи кандидатом - being a candidate for
в качестве кандидатов - as candidates for
или кандидат - or candidate
кандидат философии - phd in philosophy
выбрать кандидата - select candidate
когда кандидат - once the candidate
комитет по кандидатурам - nominations committee
источник кандидатов - source of candidates
старшие кандидаты - senior candidates
Синонимы к кандидатских: соперница, соискательница
Если говорить об общеисторическом контексте, данные вопросы лишь недавно стали предметом рассмотрения на глобальном уровне. |
When put into historical context, these issues have only been recently addressed at the global level. |
Необходимо обеспечить мобилизацию дополнительного объема финансовых ресурсов на местном уровне через посредство прогрессивной тарификации, налогообложения и местных рынков капитала. |
More finance should be raised locally, through progressive tariffication, taxation and local capital markets. |
В определенной степени результаты обзоров могут быть сопоставимыми по странам, благодаря чему на международном уровне появляется важный источник информации. |
Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. |
В ряде стран из других районов Африки наблюдается тенденция или к более высокому росту цен, или к стабилизации темпов инфляции на высоком уровне. |
Elsewhere in Africa, the tendency for a number of countries is either to witness higher price rises or for inflation rates to stagnate at their high rates. |
Рельеф страны чрезвычайно разнообразен - от ложа рифтовой системы, находящегося почти на уровне моря, до гор, поднимающихся на высоту до З 000 метров. |
The topography is immensely varied, from the Rift Valley floor almost at sea level to mountains rising to 3,000 metres. |
Число организаций, проявляющих интерес к вопросам образования на международном уровне, создает динамичную и стимулирующую поиск ситуацию, которая, однако, может также приводить к неразберихе и бесцельной трате средств. |
The number of organizations with interest in education internationally creates dynamic and creative situations that can also be confusing and wasteful. |
При применении бонусов к клиентам на уровне группы исключается необходимость назначения каждого бонуса по отдельности. |
By applying rebates to customers at the group level, you avoid having to assign each rebate individually. |
Прием в школы находится на низком уровне: 51 процент для мальчиков и 47 процентов для девочек. |
School enrolment rates are low: 51 per cent for boys and 47 per cent for girls. |
Но чрезмерно сосредоточившись на «общей картине», Вашингтон упускает из виду напряженность, закипающую на региональном уровне. |
But by being overly focused on “the larger picture,” it is missing the seething tension that is bubbling at the regional level. |
Like, cirque du soleil-level bendiness. |
|
Но все остается на уровне предположений, поскольку Рассел строит из себя глухого. |
Or so is my surmise since Russell's pretending he's deaf. |
Во время ускорения он должен располагаться на точном уровне и обеспечивать... |
During acceleration, it needs to stay perfectly level and provide... |
Book Universe on level 5 is pleased to announce... |
|
Следы крови - на водительской двери, на динамике, на рулевом колесе и в районе пулевого отверстия на уровне плеча. |
Blood on the driver's door, speaker, more blood on top of the steering wheel around this bullet hole. Punched through the driver's seatback, shoulder level. |
На проводе наш любимый цепной пёс, явный кандидат в сенат штата, представитель Рой Колбурн. |
Calling in is everyone's favorite pit bull, A definite state senate candidate, representative roy colburn. |
В настоящее время, - продолжала Тенч, - ваш кандидат тратит куда больше денег, чем действующий президент... В четыре раза больше. |
Your candidate, Tench continued, is currently outspending the President four to one. |
Таким образом, сегодня утром я объявляю свою автономность от Президента Гранта для того, чтобы баллотироваться как независимый кандидат на предстоящих выборах. |
And so, as of this morning, I am declaring my independence from President Grant so that I may run as a third-party candidate in the upcoming election. |
В тот вечер, когда был убит кандидат в президенты Клайд Риттер. |
The night Presidential Candidate Clyde Ritter was assassinated. |
You're an unusual candidate for the agency. |
|
Полагаю, вы самый подходящий кандидат для работы с Франсуа Робаном... потому что вы уже знакомы с делом. |
I believe you're the most suitable candidate to work with Roban... because you're already familiar with the case |
Вы знаете, что кроме меня, он единственный кандидат на этих выборах. |
You know that, apart from myself, is the only other candidate in this election. |
Национальная гордость ... находится на рекордно низком уровне. |
National pride... (chuckles) is at an all-time low. |
Ваш кандидат от республиканцев, сенатор Мелли Грант! |
Your Republican presidential nominee, Senator Mellie Grant! |
Поскольку ты нейтральна и тут замешаны и твои личные мотивы, потому ты идеальный кандидат для этой работы |
Since you are unaligned and have a certain personal interest in the matter, you are the perfect candidate for the job. |
Но если вы взглянете на диаграмму, по ней видно, что средства фонда остались на том же уровне, тогда как финансовая помощь сократилась за последние восемь лет. |
But if you look at the graph, it shows that the endowments stayed pretty even while the financial aid has been dropping over the past eight years. |
Я уверена, их финансируют на международном уровне. |
I believe they're funded internationally. |
Мьянманская Carlsberg Company открыла пивоварню стоимостью 75 миллионов долларов в мае 2015 года, которая теперь производит Carlsberg и Turborg на местном уровне вместе с новым пивом Yoma. |
Myanmar Carlsberg Company opened a $75 million brewery in May 2015 which now produces Carlsberg and Turborg locally, together with a new beer, Yoma. |
Реальные материалы испускают энергию на уровне, называемом излучательной способностью, на уровне энергии черного тела. |
Real materials emit energy at a fraction—called the emissivity—of black-body energy levels. |
Как на руководящем, так и на народном уровне росло недоверие к намерениям Германии. |
Both at the leadership in the popular level, there was a growing distrust of Germany intentions. |
В этой схеме устройство объявляет начальную сумму кредита для каждого полученного буфера на своем уровне транзакций. |
In this scheme, a device advertises an initial amount of credit for each received buffer in its transaction layer. |
Несмотря на отсутствие официального признания в стандарте ISO 4217, следующие коды, не относящиеся к ИСО, иногда используются на местном или коммерческом уровне. |
Despite having no official recognition in ISO 4217, the following non-ISO codes are sometimes used locally or commercially. |
Карьера в государственном секторе на городском, окружном, государственном, федеральном или военном уровне предлагает интересные и полезные карьерные возможности, связанные с недвижимостью. |
Careers in the public sector at the city, county, state, federal or military level offer interesting and rewarding career opportunities related to real estate. |
На уровне послов Постоянный Совет еженедельно собирается в Вене и выполняет функции регулярного органа по ведению переговоров и принятию решений. |
At ambassadorial level the Permanent Council convenes weekly in Vienna and serves as the regular negotiating and decision-making body. |
Главным фактором, определяющим стоимость жизни, была цена на продовольствие, и законы О хлебе поддерживали ее на высоком уровне. |
The major factor in the cost of living was the price of food, and the Corn Laws kept the price high. |
Обучение акустике, например, фокусируется на чтении на уровне слова. |
Phonics instruction, for example, focuses on reading at the level of the word. |
Всем животным необходимо поддерживать концентрацию растворенных веществ в жидкостях своего организма на достаточно постоянном уровне. |
All animals need to keep the concentration of dissolved substances in their body fluids at a fairly constant level. |
Кандидат, получивший второе большинство голосов, стал вице-президентом. |
The candidate who received the second most votes became vice president. |
Удалось подтвердить замедление скорости на уровне 10-16 при скоростях ниже 36 км/ч. |
It was possible to confirm velocity time dilation at the 10−16 level at speeds below 36 km/h. |
Именно на уровне брахманов Вед и Упанишад Сурья явно связана с силой зрения, со зрительным восприятием и знанием. |
It is in the Brahmanas layer of the Vedas, and the Upanishads that Surya is explicitly linked to the power of sight, to visual perception and knowledge. |
Идеальный кандидат MSx-это старший менеджер, который уже был назначен или вскоре будет назначен на свою первую должность генерального директора. |
The ideal MSx candidate is a senior manager who has had or will soon be appointed to his or her first general management position. |
В 2006 году, по данным румынского статистического управления, рост ВВП в реальном выражении был зафиксирован на уровне 7,7%, что является одним из самых высоких показателей в Европе. |
In 2006, according to the Romanian Statistics Office, GDP growth in real terms was recorded at 7.7%, one of the highest rates in Europe. |
Этот документ является авторитетным руководством для государств по вопросам осуществления Декларации ООН о правозащитниках на национальном уровне. |
This document provides authoritative guidance to states on how to implement the UN Declaration on Human Rights Defenders at the national level. |
Как только кандидат поймет, что за подходом интервьюера нет ничего личного, ему будет легче отвечать на вопросы с апломбом. |
Once the candidate realizes that there is nothing personal behind the interviewer's approach, it is easier to handle the questions with aplomb. |
Этот сигнал стресса начинается на уровне гипоталамуса в головном мозге и затем усиливается по всему телу. |
This stress signal begins at the level of the hypothalamus in the brain and undergoes subsequent amplifications throughout the body. |
Программы водосбережения, связанные с социальными решениями, как правило, инициируются на местном уровне либо муниципальными водоканалами, либо региональными органами власти. |
Water conservation programs involved in social solutions are typically initiated at the local level, by either municipal water utilities or regional governments. |
Контроллер представляет собой встроенный процессор, который выполняет код на уровне микропрограммы и является одним из наиболее важных факторов производительности SSD. |
The controller is an embedded processor that executes firmware-level code and is one of the most important factors of SSD performance. |
Когда все жизни потеряны, они восполняются, но прогресс на текущем уровне утрачивается. |
When all lives are lost they are replenished but progress on the current level is forfeited. |
Кандидат от Лейбористской партии Крис Манн победил в отборе будущих членов AMs Карвина Джонса и Джеффри Катберта, а также будущих членов AM и члена парламента Питера Лоу. |
The Labour candidate, Chris Mann, won the selection over future AMs Carwyn Jones and Jeffrey Cuthbert, and future AM and MP Peter Law. |
Кандидат упомянул о фонде в 18 000 долларов и о том, что его обвинили в получении денег от группы его сторонников. |
The candidate mentioned the $18,000 Fund, and that he was accused of taking money from a group of his supporters. |
В декабре 2013 года был объявлен кандидат экзомон планеты-изгоя. |
In December 2013 a candidate exomoon of a rogue planet was announced. |
Кандидат, набравший наибольшее количество голосов во втором туре, победит на выборах. |
The candidate with the highest vote in the second round will win the election. |
На всеобщих выборах не было опротестовано 35 рас, причем в 13 из них был только республиканский кандидат, а в 22-Только демократ. |
35 races were uncontested in the general election, with 13 having only a Republican candidate and 22 having only a Democrat. |
В 2016 году кандидат от Демократической партии Хиллари Клинтон получила лишь 8,67% голосов избирателей. |
In 2016, Democratic candidate Hillary Clinton received only 8.67% of the vote. |
Иностранные добровольцы-это недавний кандидат на оценку. |
Foreign Volunteers is a recent assessment candidate. |
Во время праймериз республиканского кандидата в президенты США 2012 года кандидат Ньют Гингрич передал в эфир объявление о нападении на Ромни, в котором фигурировала эта история. |
During the 2012 U.S. Republican presidential primaries, candidate Newt Gingrich aired an anti-Romney attack ad that featured the story. |
Многие докторские программы допускают публикацию диссертаций, где кандидат обязан опубликовать определенное количество научных статей. |
Many doctoral programs allow for thesis by publication, where the candidate is required to publish a certain number of scientific articles. |
16 марта 2016 года кандидат в президенты от Республиканской партии Тед Круз объявил, что назначит Гаффни своим советником по национальной безопасности. |
On March 16, 2016, Republican presidential candidate Ted Cruz announced he would appoint Gaffney to be his National Security Advisor. |
Почему в списке 2013 года фигурирует один кандидат, занявший место где-то к югу от 200? |
Why does the 2013 list feature one nominee that ranked somewhere south of 200? |
Принятие или отклонение кандидата требует, чтобы кандидат был совместим с существующими компонентами образа. |
Acceptance or rejection of a candidate requires the candidate to be compatible with existing image components. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на уровне кандидатских».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на уровне кандидатских» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, уровне, кандидатских . Также, к фразе «на уровне кандидатских» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.