Непосредственный результат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: direct, immediate, spontaneous, proximate, unaffected, on-the-spot, first-hand
твердость непосредственно после литья - as-cast hardness
переходить непосредственно - go straight
более непосредственно - more directly
непосредственное назначение - immediate assignment
непосредственно адресацией памяти - directly-addressable memory
непосредственно в отеле - directly at the hotel
непосредственно министру - directly to the minister
непосредственно решать вопросы - directly address issues
размещены непосредственно на - placed directly on
получить непосредственное участие - get directly involved
Синонимы к непосредственный: прямой, непосредственный, открытый, правдивый, ясный, точный, немедленный, ближайший, безотлагательный, срочный
Антонимы к непосредственный: хитрый, косвенный, побочный, расчетливый, непрямой, опосредствованный, сноб, опосредованный
Значение непосредственный: Прямо следующий после кого-чего-н., прямо вытекающий из чего-н., без посредствующих звеньев, участников.
имя существительное: result, outcome, termination, effect, upshot, issue, event, output, product, fruit
высокое качество результата - high quality results
в качестве прямого или косвенного результата - as a direct or indirect result
во внимание результат - into account the result
Этот результат согласуется с - this result is consistent with
экран с результатами анализа - analyses views
результат усилий - result of the efforts
неудовлетворительный результат - unsatisfactory outcome
смешивая результат - mixing result
обязательный результат - mandatory outcome
один непосредственный результат - one immediate result
Синонимы к результат: в итоге, конец, решение, труд, ответ, счет, факт, успех, продукт, сумма
Значение результат: Конечный итог, завершающий собой что-н..
До сих пор это нелинейное уравнение не было проанализировано непосредственно, хотя классические результаты, такие как теорема Римана-Роха, подразумевают, что оно всегда имеет решение. |
So far this non-linear equation has not been analysed directly, although classical results such as the Riemann-Roch theorem imply that it always has a solution. |
В некоторых случаях результаты от TO могут быть непосредственно изготовлены с использованием аддитивного производства; таким образом, TO является ключевой частью дизайна для аддитивного производства. |
In some cases results from TO can be directly manufactured using additive manufacturing; TO is thus a key part of design for additive manufacturing. |
Цифровая струйная печать изобразительного искусства-это печать из файла компьютерного изображения непосредственно на струйный принтер в качестве конечного результата. |
Fine art digital inkjet printing is printing from a computer image file directly to an inkjet printer as a final output. |
Кроме того, образующийся в результате пожаров дым может оказывать непосредственное воздействие на здоровье местного населения из-за вдыхания токсичных паров. |
Furthermore, because of the smoke produced by the fires, the surrounding population can suffer immediate adverse health effects by inhaling toxic fumes. |
Общим отличием жанра телесного ужаса является то, что нарушения или искажения тела редко являются результатом непосредственного или первоначального насилия. |
A common difference in the body horror genre is that violations or distortions of the body are rarely the result of immediate or initial violence. |
Цель встроенного кэширования-ускорить привязку метода во время выполнения путем запоминания результатов предыдущего поиска метода непосредственно на сайте вызова. |
The goal of inline caching is to speed up runtime method binding by remembering the results of a previous method lookup directly at the call site. |
Выводы, полученные в результате этих прорывных исследований, побудили Пейса предложить идею клонирования ДНК непосредственно из образцов окружающей среды еще в 1985 году. |
The insights gained from these breakthrough studies led Pace to propose the idea of cloning DNA directly from environmental samples as early as 1985. |
Не так много информации может быть непосредственно извлечено из всех условий, однако один из результатов. |
Not much information can be directly extracted from all the conditions, however one of the results. |
Вода стекает в бассейн в результате общего просачивания и, более непосредственно, через поверхностные водотоки. |
Water drains into the basin by general percolation and, more directly, via surface watercourses. |
Выделившийся в результате реакции водород из емкости протекания реакции выводят для непосредственного использования. |
The hydrogen released by the reaction is removed from the reaction vessel for direct use. |
Некоторые болезни становятся широко распространенными непосредственно в результате наводнения, а популяция комаров увеличивается. |
Some diseases become prevalent directly from the flooding and mosquito population increases. |
Это является результатом того, что TPX2 связывается непосредственно Cdh1, а не Cdc20 или любой другой субстрат APC / CCdh1 и предназначен для деградации APC / C. |
This is a result of TPX2 being bound directly by Cdh1, and not Cdc20 or any other substrate of APC/CCdh1, and designated for degradation by APC/C. |
Непосредственным следствием является огромная нагрузка на менеджеров, в результате чего последние имеют меньше времени для руководства и управления персоналом. |
The immediate implication is that managers are under tremendous pressure, leaving them less time to lead and guide staff. |
Однако в более поздних гонках финальные этапы были одиночными, в результате чего команды летели непосредственно из финальной зарубежной страны в финальный город в родной стране. |
However, in more recent Races, final legs have been single legs, whereby teams are flown directly from the final foreign country to the final city in the home country. |
Инверсионные следы и другие облака, непосредственно возникающие в результате человеческой деятельности, в совокупности называются гомогенитами. |
Contrails, and other clouds directly resulting from human activity, are collectively named homogenitus. |
Однако в тех случаях, когда изменения в результатах связаны непосредственно с государственными расходами, их, вне всякого сомнения, следует учитывать. |
But where changes in outcomes do result directly from government spending, they are undoubtedly relevant. |
Однако непосредственный результат вставки или удаления может нарушить свойства красно–черного дерева. |
However, the immediate result of an insertion or removal may violate the properties of a red–black tree. |
Многие внешние влияния обнаруживаются в искусстве и архитектуре Майя, которые считаются результатом торговли и культурного обмена, а не непосредственного внешнего завоевания. |
Many outside influences are found in Maya art and architecture, which are thought to be the result of trade and cultural exchange rather than direct external conquest. |
Еще одно уточнение, которое непосредственно касается этой проблемы атрибуции, исходит из сопоставления результатов. |
Another refinement, which directly addresses this problem of attribution, comes from Outcome mapping. |
Непосредственно после выхода Бейтс стал художником в месте жительства в с skagaströnd, Исландия, в результате новая работа, включая туман шторм оч. |
Directly after the release Bates became an artist in residence in Skagaströnd, Iceland, resulting in new work including Fog Storm pts. |
Шестьдесят человек погибло непосредственно в результате боевых действий 11 сентября, хотя мир и ГАП продолжали сражаться на следующий день. |
Sixty individuals died as a direct result of fighting on 11 September, although the MIR and GAP continued to fight the following day. |
Этот результат может быть доказан более непосредственно, как, например, в Заметках Питера Шора. |
This result can be proven more directly, as for example in notes by Peter Shor. |
Повреждение этой связки встречается редко, но может произойти непосредственно в результате вынужденной травмы связки. |
Injury to this ligament is uncommon but can occur as a direct result of forced trauma to the ligament. |
Раны, полученные им в результате взрыва, были непосредственно ответственны за сердечный приступ, который убил его. |
The wounds he received from the bombing were directly responsible for the heart attack that killed him. |
Одним из непосредственных результатов резкого увеличения было соответствующее сокращение доли других компонентов в государственных расходах. |
One of the immediate results of the sharp rise was a corresponding cut in the share of other components of government expenditure. |
Кроме того, обратите внимание, что непосредственный, непарентизированный результат выражения приведения C не может быть операндом sizeof. |
Also, note that the immediate, unparenthesized result of a C cast expression cannot be the operand of sizeof. |
Если человек действует на основе онтологии, то непосредственным результатом этого действия должна быть обратная связь, предположительно самоподдерживающаяся. |
If one acts based on an ontology, then the immediate result of that action must be the feedback, presumably self-reinforcing. |
В результате организационных изменений Тойоды топ-менеджеры Lexus впервые в истории марки отчитываются непосредственно перед председателем правления. |
As a result of Toyoda's organizational changes, Lexus senior managers report directly to the chairman for the first time in the marque's history. |
В результате этот подвид обычно гнездится в колониях, расположенных в непосредственной близости от людей, даже в пределах городов и поселков. |
As a result, this subspecies typically breeds in colonies located in proximity to people, even within cities and towns. |
Он назван в честь Билла Мастертона, единственного игрока в истории НХЛ, который умер непосредственно в результате травм, полученных во время игры. |
It is named after Bill Masterton, the only player in NHL history to die as a direct result of injuries suffered during a game. |
Он заявил, что считает задачу понимания природы реальности трудной и трудной для обоснования непосредственными ощутимыми результатами. |
He stated that he found the task of understanding the nature of reality arduous and difficult to justify by immediate tangible results. |
Швеция вышла непосредственно в четвертьфинал в результате ухода Австрии, и они продолжили обыгрывать Кубу со счетом 8: 0. |
Sweden advanced directly to the quarter-finals as a result of Austria's withdrawal, and they proceeded to beat Cuba 8–0. |
Это основано на коммерческих системах быстрого анализа, обнаруживает споры непосредственно, а не только жизнеспособные микроорганизмы и дает результаты через 5 часов вместо 72 часов. |
This is based on commercial rapid assay systems, detects spores directly and not just viable microorganisms and gives results in 5 hours instead of 72 hours. |
Кет не относится непосредственно к обнаружению одной частицы, а только к статистическим результатам многих. |
The ket does not directly apply to a single particle detection, but only the statistical results of many. |
В результате скорость волн не может быть использована просто и непосредственно для измерения температуры, но должны быть приняты более сложные подходы. |
As a result, wave speeds cannot be used simply and directly to measure temperature, but more sophisticated approaches must be taken. |
Как и некоторые другие, эта рекомендация, к сожалению, не основана непосредственно на результатах анализа отобранных проектов. |
This recommendation, like some others, unfortunately does not emanate directly from the analysis of the selected projects. |
Результат также может быть доказан непосредственно с помощью теоремы Стокса. |
The result can also be proved directly by using Stokes' theorem. |
Непосредственной причиной этого механического отклика является резкое изменение тургорного давления в пульвини у основания листьев в результате осмотических явлений. |
The proximate cause of this mechanical response is an abrupt change in the turgor pressure in the pulvini at the base of leaves resulting from osmotic phenomena. |
Мистер Верховный комиссар, восемь человек погибли в результате того, что покинули судно которое, по сути, не находилось в непосредственной опасности затопления. |
Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths as the result of the abandonment of a ship which was, in fact, in no immediate danger of sinking. |
В результате армия США сегодня зависит от Военно-Воздушных сил США в закупке и укомплектовании самолетов-штурмовиков для выполнения задач непосредственной поддержки с воздуха. . |
As a result, the U.S. Army today is dependent upon the U.S. Air Force to purchase and man fixed-wing ground-attack aircraft to fulfill close air support missions. . |
Если бы мы выращивали это непосредственно в почве мы точно не знаем, какой был бы результат. |
If we cultivate the soil we do not know exactly. |
Деяние ответчика должно быть действительной причиной и непосредственной причиной результата в конкретном деле. |
The defendant's act must be an actual cause and a proximate cause of the result in a particular cause of action. |
Зритель обычно воспринимает результат в движке реального времени и имеет непосредственный вход в исследование созданного объема. |
The viewer generally experiences the result in a real-time engine and has direct input in exploring the generated volume. |
Две пожарные машины попали в смертельные инциденты, вызванные непосредственно условиями пожара,в результате чего погибли три пожарных. |
Two fire trucks were caught in fatal incidents caused directly by fire conditions, killing three fire fighters. |
Это также относится к членам семей тех, кто умер непосредственно в результате преступления. |
This also applies to family members of those who have died as a direct result of a crime. |
Психологические эгоисты могли бы утверждать, что такие действия, которые непосредственно не приводят к положительному результату или вознаграждению, не отличаются от действий собаки. |
Psychological egoists could claim that such actions which do not 'directly' result in positivity, or reward, are not dissimilar from the actions of the dog. |
Правила асимметричны в отношении того, может ли команда забить непосредственно в результате пенальти. |
Rules are asymmetrical in regard to whether a team can score directly as a result of a penalty. |
В результате 9 сентября Гитлер распустил лист и сам принял непосредственное командование группой армий А. |
As a result, Hitler dismissed List on 9 September and took direct command of Army Group A himself. |
В результате жрецы разработали систему оракулов, которые передавали волю богов непосредственно людям. |
As a result, priests developed a system of oracles to communicate the will of the gods directly to the people. |
По официальным данным, в ходе войны было убито около 1,3 миллиона человек непосредственно в результате применения боевых отравляющих веществ. |
Official figures declare about 1.3 million casualties directly caused by chemical warfare agents during the course of the war. |
Диализ не дает нужного результата. |
Dialysis is no longer feasible. |
В то время как остальные пытаются использовать знанию настоящего, чтобы объяснить отключку, наш отдел пытается собрать в одно целое информацию, полученную из непосредственно самих видений. |
While others are using what they know of the present to explain the blackout, our office is trying to consolidate information gleaned from the flash-forwards themselves. |
Однако в некоторых реакторах вода для паровых турбин кипит непосредственно в активной зоне реактора; например, в реакторе с кипящей водой. |
However, in some reactors the water for the steam turbines is boiled directly by the reactor core; for example the boiling water reactor. |
Как это было принято у детей из высшего общества того времени, Эдвард и его младшие братья и сестры воспитывались нянями, а не непосредственно родителями. |
As was common practice with upper-class children of the time, Edward and his younger siblings were brought up by nannies rather than directly by their parents. |
Например, научное исследование не должно определять результат до того, как будут получены фактические результаты. |
For example, a scientific investigation shouldn't determine the outcome in advance of the actual results. |
This second result became known as the Bell theorem. |
|
Этот результат согласуется с тем фактом, что атомы меди из электрода не участвуют в модели химической реакции для ячейки. |
This result is consistent with the fact that copper atoms from the electrode are not involved in the chemical reaction model for the cell. |
Декомпрессия часто утверждается как результат растущего влияния манги на международную сцену комиксов. |
Decompression is often claimed to be a result of the growing influence of manga on the international comics scene. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «непосредственный результат».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «непосредственный результат» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: непосредственный, результат . Также, к фразе «непосредственный результат» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.