Непривычная роскошь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Непривычная роскошь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unaccustomed luxury
Translate
непривычная роскошь -

- роскошь [имя существительное]

имя существительное: luxury, sumptuousness, splendor, splendour, luxe, fleshpot, featherbed



Сморщенное лицо бедняги медленно и робко просияло улыбкой, как будто он был и не способен, и боялся позволить себе такую непривычную роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor fellow's withered face brightened slowly and timidly, as if he were half incapable, half afraid, of indulging in the unaccustomed luxury of a smile.

И даже за ученье кулаком, хоть и непривычно за это благодарить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I even thank you for hitting me. That's a strange thing to say.

Батарейный командир Рябовича, Лебедецкий, только что догнавший бригаду, очень громко, от непривычки говорить тихо, беседовал со своим фельдфебелем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lebedetsky, the commander of Ryabovitch's battery, who had only just overtaken the brigade, was talking to his sergeant at the top of his voice, being always accustomed to shout.

Он улегся щекой на мое бедро, и я погладила тяжелую роскошь его волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rested his cheek against my thigh, and I stroked the heavy weight of his hair.

Просто глоток крепкого спиртного, непривычно ароматного и жгучего, без чистого ячменного вкуса виски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was just a mouthful of hard liquor, a bit perfumy and biting, without the clean grain taste of whiskey.

Наша команда proffecional сразу ответить на ваш запрос по низкой цене или сложные роскошь для любого бронирование отелей в Софии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our proffecional team will immediately respond to your request for a low price or sophisticated luxury for any of the bookings hotel in Sofia.

Отношения это роскошь, которую не могут себе позволить такие как мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relationships are a luxury men like you and me can't afford.

Он был доброжелательный, горячий, отзывчивый человек, и будь он богат, его слабостью являлась бы роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was kindly, abrupt, charitable, and if he had been rich, his turn of mind would have been magnificent.

Потому что, если ты позволишь себе такую роскошь, как вполне естественное чувство страха, этот страх заразит тех, кто должен работать с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For if you allow yourself the luxury of normal fear that fear will infect those who must work with you.

И все они были какие-то мрачные, смотрели сонно, как будто им непривычно в такой поздний час оказаться на ногах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were sullen-looking, sleepy-eyed men who seemed unused to late hours.

Уверенность - роскошь, недоступная правителям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainty's a luxury leaders can't afford.

Мистер Бленкинсопп говорил, что на этой площадке мне будет непривычно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Mr Blenkinsopp did say it wasn't my kind of wicket.

Вам что-нибудь надо здесь, мэм? - Г олос звучал с непривычным среднезападным акцентом, но обратился к ней солдат вежливо и почтительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is it, Ma'm? His voice had a strange mid-Western twang but it was polite and respectful.

Он видел мир с непривычной стороны

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He viewed the world with uncommon reason.

Он также сказал вам, что мы предлагаем сдержанную роскошь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he also tell you that we offer discreet luxury?

До этого времени я не подозревала, что существует, подобная роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had never known till then that there were such luxuries in the world.

Я знаю, что я и та роскошь, которая меня окружает...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew that IV with my luxury...

Я всегда нахожу красоту в непривычных местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always found beauty in uncommon places.

Для лейбористов не является непривычным руководить нацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not an altogether uncommon role for Labour to lead the nation.

Случись Клиффорду с кем заговорить, он держался надменно, даже презрительно. Искать с ними дружбы долее - непозволительная роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he had to deal with them, Clifford was rather haughty and contemptuous; one could no longer afford to be friendly.

Она не всегда была уверена, что возьмет именно ту вилку и тот нож, какие полагается, и непривычные на вид блюда приводили ее в смущение: как надо есть артишоки? А спаржу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could not always be sure of the right forks and knives, and the strange-looking dishes bothered her; how did one eat asparagus and artichokes?

Так же, как ваши умы непривычны к логике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as your minds are not accustomed to logic.

Ему сейчас нужно осваивать непривычные семейные обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got an entirely new set of familial responsibilities he's gotta handle.

Сейчас у них есть роскошь быть безрассудными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have the luxury of being unreasonable right now.

Хотя он был уже совсем одет, но ему представлялось, что он все еще в белье: до того было непривычно без сапог, поясного ремня и оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he had finished dressing he still felt as though he were in his underclothes, so unaccustomed was he to being without heavy boots, harness, and weapons.

Она относилась к Филипу ласковее чем когда бы то ни было, и непривычная мягкость ее взгляда наполняла его сердце радостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She felt more kindly disposed to Philip than ever before, and the unaccustomed tenderness in her eyes filled him with joy.

Непривычная к такому шуму, Маргарет едва различала голос отца, стоя на ступеньках у входа и ожидая, когда откроют дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her unaccustomed ears could hardly catch her father's voice, as they stood on the steps awaiting the opening of the door.

От этого непривычного напитка у меня немного кружится голова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This unaccustomed drink has made me a little bit dizzy.

Когда мужья не в состоянии поддерживать их необузданную роскошь, жены торгуют собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If their husbands cannot afford to pay for their frantic extravagance, they will sell themselves.

Простым людям не нужна такая роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up-country people don't need that luxury.

Подобно ей, он был человеком свободным, лишенным предубеждения против чего бы то ни было непривычного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a free spirit, as she had been, with no prejudice against anything inhabitual.

В этих редких случаях мы сидели на палубе и наслаждались непривычной роскошью -дышали свежим воздухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On these rare occasions we would sit out on the deck, and enjoy the unwonted luxury of fresh air.

Но ведь, Елена Викторовна, ваша громадная слава, поклонники, рев толпы, цветы, роскошь... Наконец тот восторг, который вы доставляете своим зрителям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then, Ellena Victorovna, your tremendous fame, admirers, the roar of the mob ... finally, that delight which you afford to your spectators.

Тебе такая жара непривычна, Мари?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not used to this heat, are you Marie?

Немного непривычно поначалу, но это здорово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a little bit harsh to start with, but it's cool

Приклоните слух... - Ему никогда прежде не случалось говорить публично, и очень трудно было с непривычки найти нужные слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lend me your ears ... He had never spoken in public before, and found it very difficult to express what he wanted to say.

Так что вера - это роскошь. У меня нет на нее времени сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So faith is a luxury I don't have any time for right now.

Воздушные полеты для транторианца -непозволительная роскошь, что уж говорить о полете на подобном корабле! Как это удалось Хьюммену?!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Air travel, however common it might be on the Outworlds, was a luxury on Trantor and an air-jet like this- How had Hummin managed it?

Я к свежему воздуху непривычная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not used to fresh air.

Это прекрасно, в наши дни такая возможность роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's an amazing thing- a luxury to be able to do that in this day and age.

Звучит непривычно, но это истинная правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounds unlikely, but it's the honest truth.

Это звучит непривычно, Дэн, но я ватиканский дипломат и потому, увы, обязан не отставать от таких словесных новшеств, как бактериологическая война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The words are new, Dane, but I'm a papal diplomat and the pity of it is that I must keep abreast of words like 'biological warfare.'

И она сказала себе: она ему жена, но для него это ново, непривычно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead she told herself she was this man's wife, but it was such a new thing he wasn't used to it.

Так вот на чем отныне предстоит ему спать, ему, человеку, так любившему комфорт и роскошь, так умевшему ценить их!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So here was where he was to sleep from now on-he who so craved and appreciated luxury and refinement.

Даже у стульев - и у тех был какой-то непривычный вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something curious in the look of the chairs.

Нервное истощение из-за непривычного образа жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nervous exhaustion due to unaccustomed lifestyle.

Непривычны к теплу и свету?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unaccustomed to light and warmth?

Понимаю, поначалу здесь всё кажется непривычным, но постарайся извлечь из этого пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this seems like a strange place at first, but try to make the most of it.

Это жестокое и непривычное наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is cruel and unusual punishment.

Итак, в Рагби зазвучал новый, непривычный поначалу для Конни, голос. Он обострил ее внутренний слух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a new voice in Wragby, very new for Connie to hear; it roused a new ear in her.

Это немного непривычно, но зато оживляет людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a little unorthodox, but it keeps people on their toes.

Такая роскошь не для простых смертных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luxury is not for the herd.

Роскошь не была целью, как не была и высшим достижением человека, спокойно склонившегося над столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The splendor of this place was not the aim, not the final achievement of the man who leaned casually across the table.

В некоторых случаях роскошь благородных столов уступала бенедиктинским монастырям, которые в определенные праздничные дни подавали до шестнадцати блюд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases the lavishness of noble tables was outdone by Benedictine monasteries, which served as many as sixteen courses during certain feast days.

Тем временем Эфиальт обращается к Ксерксу, которому он открывает тайный путь в обмен на богатство, роскошь, женщин и Персидский мундир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Ephialtes defects to Xerxes to whom he reveals the secret path in exchange for wealth, luxury, women, and a Persian uniform.

Теперь люди могли иметь свои собственные телефонные линии и путешествовать на железнодорожных вагонах, предлагая почти европейский комфорт и роскошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People could now have their own telephone lines and travel on railroad cars offering almost European comfort and luxury.

Непривычные к требованиям тропического климата, европейцы принимали полуобнаженность за распутство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unaccustomed to the requirements of a tropical climate, Europeans mistook seminudity for lewdness.

Чтобы удовлетворить этих новых посетителей, были построены небольшие магазины и гостевые дома, обеспечивая новую роскошь для посетителей долин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To cater to these new visitors, small stores and guest houses have been erected, providing new luxury for visitors of the valleys.

Египтяне предпочитали роскошь, редкость и работоспособность золота другим металлам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Egyptians preferred the luxury, rarity, and workability of gold over other metals.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «непривычная роскошь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «непривычная роскошь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: непривычная, роскошь . Также, к фразе «непривычная роскошь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information