Несмотря на заявления, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несмотря на заявления, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
despite claims that
Translate
несмотря на заявления, что -

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Итак, Робертс жив, несмотря на заявление об обратном, исходившее из этого офиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Roberts is alive, despite pronouncements to the contrary from this office.

Однако заявления некоторых официальных лиц Соединенных Штатов о том, что нападения были совершены в Иране, несмотря на отрицание Ирана, обострили нынешний кризис в Персидском заливе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, claims made by some United States officials that the attacks originated in Iran, despite Iran's denial, have strained the current Persian Gulf crisis.

Родители, желающие зарегистрировать такие имена, несмотря на возражения JPN, должны сделать соответствующее официальное заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents who wish to register such names despite JPN objection must make a statutory declaration to that effect.

Родители, желающие зарегистрировать такие имена, несмотря на возражения JPN, должны сделать соответствующее официальное заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To clarify, Maharaj Patiala is referred to as my maternal uncle because he is my mother's couisn through marriage, not blood.

Несмотря на преувеличенные заявления храма о 20 000 или более членов, один источник утверждает, что его наибольшее фактическое зарегистрированное членство было около 3000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite exaggerated claims by the Temple of 20,000 or more members, one source claims its greatest actual registered membership was around 3,000.

Несмотря на заявления о поддержке детей, многие сироты, рожденные вне брака, страдали от плохого ухода в этих учреждениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the claims of supporting the children, many orphans born out of wedlock suffered from poor care in these facilities.

Это происходило, несмотря на публичные заявления Facebook о том, что он прекратил такой обмен годами ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This had been occurring despite public statements from Facebook that it had stopped such sharing years earlier.

Нет никаких твердых доказательств прямой помощи США перевороту, несмотря на частые заявления о такой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no hard evidence of direct U.S. assistance to the coup, despite frequent allegations of such aid.

Несмотря на заявления Хьюза о превосходстве канадцев над британскими солдатами, две трети первого контингента были британскими иммигрантами в Канаду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Hughes's claims about the superiority of Canadians over British soldiers, two-thirds of the First Contingent were British immigrants to Canada.

Несмотря на эти заявления, полиция продолжает возбуждать уголовные дела против борделей за проституцию несовершеннолетних, несмотря на ослабленный надзор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these claims, police have continued to bring prosecutions for underage prostitution against the brothels despite relaxed oversight.

Я хотел бы прояснить ситуацию и дать всем понять, что у меня нет никакого мнения по этому заявлению, несмотря на то, что некоторые могут подумать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to clear the air and let everyone know that I have no opinion on the statement, despite what some may think.

С другой стороны, несмотря на заявления об НЛО и древних астронавтах, не существует убедительных доказательств того, что Землю когда-либо кто-то посещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, despite claims about UFOs and ancient astronauts there's no creditable evidence that Earth has been visited, now or ever.

Несмотря на заявление о своей преданности Риттенхаузу, Уайатт позволяет Джессике сбежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite declaring her loyalty to Rittenhouse, Wyatt lets Jessica escape.

Однако, несмотря на заявление ESRB, 6 ноября Target убрала Manhunt 2 со своих полок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the ESRB statement, however, on 6 November, Target removed Manhunt 2 from its shelves.

Дорогая Тина, Университет Мицва был рад получить ваше заявление, несмотря на пятинедельное опоздание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear Tina, Mitzvah University was delighted to receive your application, albeit five weeks late.

Несмотря на триумфальные заявления властей, повстанцы продолжали оказывать сопротивление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite triumphalist statements by the authorities, the rebels continued to resist.

Несмотря на свои заявления о духовном возрождении, Пенниман признал, что причины его ухода были более денежными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his claims of spiritual rebirth, Penniman admitted his reasons for leaving were more monetary.

Несмотря на заявления о широких указах и политике, существуют противоречивые отчеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite claims of sweeping edicts and policies, contradictory accounts exist.

Несмотря на заявление Макартура о том, что он проголосовал за оправдание, Митчелл был признан виновным и осужден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite MacArthur's claim that he had voted to acquit, Mitchell was found guilty as charged and convicted.

Несмотря на то, что мы с КМА не согласны, он, по крайней мере, пытается найти доказательства в поддержку своего заявления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though QMA and I disagree, at least he is trying to find evidence to support his statement.

Однако LG U+ отклонила это заявление и утверждает, что их контракт с художником все еще действителен, несмотря на споры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However LG U+ rejected the statement and claim their contract with the artist are still valid despite disputes.

Исследование ACLU показало, что TSA непропорционально нацелено на арабов, мусульман и латиноамериканцев, несмотря на заявления DHS об обратном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An ACLU study found that the TSA disproportionately targets Arabs, Muslims and Latinos, despite DHS claims to the contrary.

Несмотря на эти заявления, позиция Riot Games была поставлена в центр внимания на мероприятии PAX West 2018 в начале сентября 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these announcements, Riot Games' stance was put into the spotlight at the 2018 PAX West event at the start of September 2018.

Несмотря на суровые заявления, звучащие в Вашингтоне и Брюсселе, Обама не стал говорить ничего такого, что могло бы еще больше усилить напряженность в отношениях с Путиным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the tough talk from Washington and Brussels, Obama took pains to avoid saying anything that could ratchet up tensions with Putin even further.

Художественные записи показывают, что большинство поздних солдат носили металлические доспехи, несмотря на заявление Вегеция об обратном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The artistic record shows that most late soldiers wore metal armour, despite Vegetius' statement to the contrary.

Несмотря на его заявления о том, что толпа неохотно провозгласила его императором, Ипатия тоже казнили, по-видимому, по настоянию Феодоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his claims that he was unwillingly named emperor by the mob, Hypatius was also put to death, apparently at Theodora's insistence.

Родители, желающие зарегистрировать такие имена, несмотря на возражения JPN, должны сделать соответствующее официальное заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore the breather air intake was often located in the airflow behind the engine's cooling fan.

В своем заявлении прессе, лейтенант полиции Франклин Пайк обещал свою поддержку своему департаменту несмотря на то, что, как выяснилось, они допустили серьезную ошибку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a statement to the press, SCPD Lieutenant Franklin Pike reiterated his support for his department despite what appears to be a serious blunder.

Несмотря на заявление Бернарда, Уильям Холден также рассматривался на эту роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Bernhard's claim, William Holden was also considered for the role.

Международная реакция на это заявление была позитивной, несмотря на опасения, что негативная реакция Азербайджана может повлиять на европейскую энергетическую безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International reaction to the announcement was positive, despite concerns that adverse reaction from Azerbaijan could affect European energy security.

Несмотря на то, что это прекрасное заявление, этот пункт является именно таким, заявлением, а не утверждением фактов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While a beautiful declaration, this paragraph is just that, a declaration, rather than espousing facts.

В 1982 году вдовец Дош заявил, что, несмотря на заявление Макдауэлла, его жена позировала для этого квартала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1982, Doscher's widower stated that despite the MacDowell claim, his wife had posed for the quarter.

Несмотря на его заявление о том, что он болен, она не удивляется, когда он выходит поздно вечером, говоря ей, что ему нужно сделать сборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his claim to be ill, she is not surprised when he goes out later that night, telling her he needs to make collections.

Альенде отказался сдаваться, несмотря на заявление военных о том, что они взорвут президентский дворец Ла Монеда, если он будет сопротивляться свержению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allende refused to surrender, despite the military's declaring they would bomb the La Moneda presidential palace if he resisted being deposed.

Это было осознание того, что США, несмотря на официальные заявления Вашингтона, не выигрывали войну и не могли ее выиграть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an acknowledgement that the United States, contrary to official Washington claims, was not winning the war in Vietnam and could not win.

Он выражает глубокое сожаление по поводу того, что, несмотря на вышеупомянутое заявление о добрых намерениях, содержание под стражей лидеров политической оппозиции продолжается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He deeply regrets that, despite the above-mentioned declaration of good intentions, the detention of political opposition leaders continues.

Обама и Джордж Буш-младший использовали заявления при подписании для того, чтобы выразить недовольство или дать понять, что намерены внести изменения в закон, который они были вынуждены подписать, несмотря на собственные возражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama and George W. Bush used signing statements to express displeasure or signal planned modifications to legislation they felt compelled to sign over their own objections.

Несмотря на это, создатели сделали много заявлений после того, как их отчеты предсказали важные события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite this, the creators have made many claims after the fact that their reports have predicted important events.

Несмотря на заявления Байрона Болтона, ФБР не предприняло никаких действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Byron Bolton's statements, no action was taken by the FBI.

Несмотря на упорные заявления Москвы о том, что Крым на самом деле принадлежит России, в действительности этот полуостров до сих пор зависит от Украины в вопросах поставок воды, электричества и прочих базовых товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Moscow’s stubborn narrative about Crimea really being Russian, the truth is that Crimea is dependent on Ukraine for water, electricity, and general supplies.

Несмотря на заявления аль-Амрики о том, что запись на веб-сайте была предупреждением, некоторые СМИ и наблюдатели истолковали ее как угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite al-Amrikee's claims that the website entry was a warning, several media outlets and observers interpreted it as a threat.

Его заявление принимается, несмотря на протесты, что его единственным доказательством является непроверенная фотография.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His claim is accepted, despite protests that his only proof is an unverified photo.

Несмотря на то, что у него была удобная преподавательская работа в Меррит-колледже в Окленде, штат Калифорния, он подал заявление, и ему предложили место начальника полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though he had a comfortable teaching job at Merritt College in Oakland, California, he applied and was offered the police chief's job.

Несмотря на заявления СМИ об обратном, администрация не позволила своему сотрудничеству с Россией негативно влиять на отношения США с союзниками и партнерами в Европе и Евразии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The administration also, headlines to the contrary notwithstanding, did not let engagement with Russia affect relations with U.S. allies or other partners in Europe and Eurasia.

Заявления российских компаний также пока демонстрируют, что они готовы терпеть и приспосабливаться, несмотря на низкие нефтяные цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian companies’ statements thus far indicate a significant willingness to adapt and persevere despite low oil prices.

Несмотря на заявление Кинга, некоторые поселенцы продолжали пытаться пересечь горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite King's pronouncement, some settlers continued to try crossing the mountains.

Несмотря на предыдущие публичные заявления Блумберга, отрицающего планы на президентскую гонку, многие эксперты полагали, что Блумберг объявит кампанию позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite prior public statements by Bloomberg denying plans for a presidential run, many pundits believed Bloomberg would announce a campaign at a later date.

Несмотря на всю дезинформацию даже в последние годы, я бы посоветовал не придавать этому заявлению слишком большого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all the misinformation even in recent years, I'd advice against giving this claim too much credit.

Несмотря на заявления Израиля о поддержке Агентства, действия этой страны не соответствуют его словам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Israel's statements in support of the Agency, its action did not equate with its words.

Они не усомнились в твоей репутации, несмотря на заявление Донни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they didn't buy Donnie's attack on your credibility.

А когда выборы наступили, несмотря на отчаянные усилия республиканцев, в Джорджии губернатором снова стал демократ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the election came, despite the frantic efforts of the Republicans, Georgia once more had a Democratic governor.

Ну, с одной стороны, несмотря на безумный голод, я не пытался пить твою кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, for one thing, in spite of a ravenous hunger, I have not tried to take your blood.

Я не редактировал основную статью, но почему-то мне кажется не совсем точным делать это категоричное заявление, процитированное выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't edit the main article, but somehow it doesn't seem entirely accurate to make that categorical statement quoted above.

Заявление о заинтересованности должно быть сделано там, где указаны какие-либо выгоды или связи с проектом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A declaration of interest should be made where any benefits or association with project are stated.

Друг, который был адвокатом, начал разрабатывать условия и сообщил Трумэну, что его заявление должно быть нотариально заверено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A friend who was an attorney began working out the arrangements, and informed Truman that his application had to be notarized.

И опять же, это мнение о важности того, чтобы Освальд знал это, должно исходить от автора, делающего такое заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, again, this OPINION of the importance of Oswald knowing this must come from an author making such a claim.

Президент, объявленный таким образом неспособным исполнять свои обязанности, может впоследствии сделать заявление о том, что он может это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A president thus declared unable to serve may subsequently issue a declaration stating that he is able.

Кроме того, вы приписываете мне заявление, сделанное DD2K?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, are you attributing a statement made by DD2K to me?

Дело в том, что я говорил о том, как вы цитируете заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The point I was making was about how you cite a claim.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на заявления, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на заявления, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, заявления,, что . Также, к фразе «несмотря на заявления, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information