Несчастливый брак - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: unhappy, infelicitous, unfortunate, unlucky, ill-fated, ill-starred, untoward
страхование от несчастных случаев в поездке - travel accidents insurance
безопасности и предупреждение несчастных случаев - safety and accident prevention
жаловаться на свою несчастную судьбу - repine at unhappy lot
несчастливые воспоминания - unhappy memories
несчастные отбросы - wretched refuse
несчастная погода - miserable weather
несчастные случаи можно предотвратить - accidents can be prevented
мимо несчастного случая на производстве - past industrial accident
не сломленный несчастьем - undaunted by misfortune
после моего несчастного случая - after my accident
Синонимы к несчастливый: приниженный, несчастный, бессчастный, жалкий, малоуспешный, малоудачный, многострадальный, неблагополучный, неблагоприятный, незадачливый
имя существительное: marriage, wedlock, matrimony, match, defect, flaw, spoilage, reject, discard, waster
предыдущий брак - previous marriage
брак в древнем риме - Marriage in Ancient Rome
иск о расторжении брака в производстве - on-going divorce suit
маркировка бракованной дорожки - defective track flagging
брак культур - marriage of cultures
вне брака, имеют - out of wedlock have
случаи принудительного брака - cases of forced marriage
не был брак - was not a marriage
оглашение предстоящего бракосочетания - banns of matrimony
этот брак - this marriage is
Синонимы к брак: партия, союз, серьезные отношения, свадьба, брачный союз, семейные узы, брачные узы, дефект, таинство, женитьба
Значение брак: Супружеские отношения, законно оформленные.
Брак был несчастливым, и Джефф ещё в детстве решил: — Никогда не женюсь. Никогда. |
It was a bitter marriage, and the young boy had resolved, I'm never going to get married. Never. |
Брак был несчастливым, и супруги расстались. |
The marriage was unhappy, and the couple separated. |
Это был несчастливый брак, и Чаплин проводил долгие часы в студии, чтобы не встречаться с женой. |
It was an unhappy marriage, and Chaplin spent long hours at the studio to avoid seeing his wife. |
Когда брак несчастлив, ислам разрешает расторгнуть эту связь при условии, что все соответствующие интересы защищены. |
When the marriage is unhappy, Islam permits the bond to be dissolved, provided that all interests concerned are safeguarded. |
Несмотря на ее очень несчастливый брак и периоды отсутствия, Бетти Джин была позитивным источником вдохновения и силы для ее сына Криса. |
Despite both her very unhappy marriage and her periods of absence, Bettye Jean was a positive source of inspiration and strength to her son Chris. |
Брак был явно несчастливым, отчасти из-за проблем со здоровьем Вивьен. |
The marriage was markedly unhappy, in part because of Vivienne's health problems. |
В соответствии с этими законами право на развод для женщин предоставлялось путем разрешения женщинам расторгнуть брак, если они были несчастливы. |
Under these laws, the right of divorce for women was granted by allowing women to end a marriage if they were unhappy. |
Его брак оказался несчастливым,и он стал проводить большую часть времени в обществе Роберта Ллойда. |
His marriage proved unhappy, and he began to spend much of his time in dissipation in the society of Robert Lloyd. |
Брак Кэрол с принцессой Еленой был несчастливым, и он часто вступал во внебрачные связи. |
Carol's marriage with Princess Helen was an unhappy one, and he frequently engaged in extramarital affairs. |
Первый брак фукэ был несчастливым и вскоре закончился разводом. |
Fouqué's first marriage was unhappy and soon ended in divorce. |
Их брак несчастлив из-за меняющегося настроения Рут и сильного пьянства. |
Their marriage is unhappy due to Rut's changing moods and heavy drinking. |
У Билла и флоры Тилгман был несчастливый брак, и на момент ее смерти они жили раздельно. |
Bill and Flora Tilghman had had an unhappy marriage and were living apart at the time of her death. |
Однако этот брак был несчастливым и недолгим. |
The marriage was however unhappy and short-lived. |
Ее бывший муж, Грег, был алкоголиком, и есть предположения, что их брак был несчастливым. |
Her ex-husband, Greg, was an alcoholic and there are suggestions that their marriage was unhappy. |
Брак Ивайло и Марии был несчастлив. |
It gives you a broader view of your work. |
В Греции брак в високосный год считается несчастливым. |
In Greece, marriage in a leap year is considered unlucky. |
В случае смерти бывшего супруга, которому выплачивалось содержание по суду, или его вступления в новый брак выплаты по содержанию прекращаются. |
Where the former spouse who has been given maintenance by court dies or remarries, maintenance payments are terminated. |
Натуралам всё обеспечено... брак, дети... лосины... |
Breeders take everything for granted - Marriage, babies... Leggings. |
По сравнению с 1979 годом уменьшилось число лиц, расторгнувших брак, мужчин с 1,6% до 1,3%, женщин с 3,6% до 3,0%. |
Compared with 1979 the divorce rate has declined, from 1.6 to 1.3 per cent for men and from 3.6 to 3.0 per cent for women. |
Желанный или нет, но брак обеспечивал ей безопасность. |
Now, loveless or no, marriage with the fiscal kept her safe. |
Значит ей нужен подходящий брак, чтобы все исправить. |
So she needs a suitable marriage that will mend her fences. |
Пусть Небо этот брак благословит, Чтоб горе нас потом не покарало. |
So smile the heavens upon this holy act, that after-hours with sorrow chide us not. |
Я опасалась, что брак помешает главному в моей жизни, то есть учению и молитвам. |
I worried that it would impede what's important to me, which is studying and prayer. |
Он знает, она не позволит матери вынужденно вступить в брак. |
He knows she won't allow her mother to be forced into marriage. |
It wasn't a loveless marriage, though I wasn't loved. |
|
I just lost a baby. My marriage is breaking up. |
|
Такой брак введет Люсьена в придворный мир. |
Such an alliance will get Lucien on in the world and at Court. |
Брак - таинство, в котором мы приобщаемся только к огорчениям. |
Marriage is a sacrament by virtue of which each imparts nothing but vexations to the other. |
Брак для заключённых ограничен. |
Marriage for inmates is restricted. |
Наш брак разваливается, и она послала вас сохранить его. |
Our marriage is falling apart,and she sends you to save it. |
Дерек, у этого человека был роман с моей матерью Он разбил брак моих родителей и практически разрушил мое детство |
Derek,the man had an affair with my mother, broke up my parents' marriage and basically destroyed my childhood. |
Especially as your marriage not exactly on solid ground. |
|
Поскольку вы выразили намерение вступить в брак, соедините ваши правые руки... и объявите о своем решении перед Богом и Его церковью. |
Since you have expressed the intention to enter into marriage, join together your right hands... ..and declare your consent before God and His church. |
Я прошу вашего позволения на брак. |
I would like to ask your permission to get married. |
Он был в списке первой очереди на замещение вакансии в Федеральном Суде, когда его брак с дочерью босса затрещал по швам. |
He was on the short list for an appointment to the Federal Bench when his marriage to the boss's daughter hit the skids. |
A marriage can't be reconciled in a few hours. |
|
Just that, you know, I'm in the final stages of a marriage. |
|
Если вы не хотите вступать в брак, то брак не будет хорошим ни для одного из вас. |
If you don't wanna get married, it's not gonna be a good marriage for either one of you. |
Есть много мест для ему подобных, но в остальном - я не вижу причин к тому, чтобы брак не состоялся. |
There are plenty of places for the likes of him, but apart from that, I see no reason why the marriage can't go ahead. |
Вы собираетесь заключать ваш брак в такой ситуации? |
You realize your marriage settlement will have to go? |
Мой брак не был стартовым. |
This was not a starter marriage, okay? |
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно. |
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid. |
This is still a fake marriage, right? |
|
Верно, она держалась так со мной сознательно, по какой-то непонятной мне причине ее как женщину возмущал этот брак, наносил удар по ее шкале ценностей. |
I suppose her attitude was deliberate, and for some odd feminine reason she resented this marriage; her scale of values had received a shock. |
Их брак еще не стал достоянием молвы; сообщение о нем еще не появилось в Морнинг пост. |
The marriage was not yet declared to the world, or published in the Morning Post. |
Мой брак находится в подвешенном состоянии. |
My marriage is in limbo. |
He left his last job to save his marriage. |
|
После убийства лорда Дарнли в 1567 году Мэри вступила в еще более непопулярный брак с графом Босуэлом, которого подозревали в убийстве Дарнли. |
After Lord Darnley's assassination in 1567, Mary contracted an even more unpopular marriage with the Earl of Bothwell, who was widely suspected of Darnley's murder. |
Судебная интерпретация юаня № 32 и № 91 допускает брак между братьями и сестрами путем усыновления, когда усыновление было предназначено для брака. |
The Judicial Yuan Interpretation No.32 and No. 91 allows marriage between siblings by adoption when the adoption was intended for the marriage. |
Затем Сменхкаре принимает мужскую форму своего преномена, вступая на трон через брак с ней. |
Smenkhkare then takes the masculine form of her prenomen upon gaining the throne through marriage to her. |
В интервью журналу Esquire в октябре 2006 года Питт сказал, что женится на Джоли, когда все в Америке смогут вступить в законный брак. |
In an October 2006 interview with Esquire, Pitt said that he would marry Jolie when everyone in America is legally able to marry. |
Однако, вступив в брак с человеком, элементал и его отпрыски могли обрести душу. |
However, by marriage with a human being, the elemental and its offspring could gain a soul. |
Однако у уважаемых людей существует обычай освобождать своих рабынь, когда они вступают в брак. |
It is, however, customary with respectable people to release their slave girls when marriageable. |
Брак с потомком болгарской королевской семьи укрепил его положение. |
The marriage with a descendant of the Bulgarian royal family strengthened his position. |
Молодые люди в этой группе менее склонны рассматривать возможность вступления в брак или быть женатыми. |
Young men in this group are less likely to consider marriage or to be married. |
Marriage was described as ‘deep friendship’. |
|
В 1961 году Джон женился на вере Слокомб, бывшей жене кинематографиста Дугласа Слокомба, но в 1969 году этот брак распался. |
In 1961 John had married Vera Slocombe, the former wife of cinematographer Douglas Slocombe, but the marriage broke up in 1969. |
Его первые две жены умерли молодыми, после того как каждая родила дочь, а третий брак был бездетным. |
Adoption, for some, precludes a complete or integrated sense of self. |
Эмиратские женщины должны получить разрешение от опекуна-мужчины на повторный брак. |
Emirati women must receive permission from male guardian to remarry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несчастливый брак».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несчастливый брак» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несчастливый, брак . Также, к фразе «несчастливый брак» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.