Нетрадиционная война - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нетрадиционный источник энергии - non traditional energy source
нетрадиционный перевод - non traditional translation
Синонимы к нетрадиционный: необычный, своеобразный, неординарный, самобытный, особенный, особый, свой, специфичный, специфический, своеобычный
Значение нетрадиционный: Нарушающий сложившиеся традиции, порядок, нормы.
молниеносная война - blitzkrieg
священная война - Holy war
дерновая война - turf war
война добра со злом - war between good and evil
война на континенте - continental war
тотальная неограниченная ядерная война - all-out megaton warfare
война за австрийское наследство - war of austrian succession
непреднамеренная война - inadvertent war
война между Ираком и Ираном - iran iraq war
подводная война - undersea warfare
Синонимы к война: Великая Отечественная война, военные действия, борьба, боевые действия, кампания, поход, битва, столкновение, сражение, противостояние
Значение война: Вооружённая борьба между государствами.
Со временем термин партизанская война, особенно возглавляемая американцами, вошел в немилость, и его место заняла нетрадиционная война. |
Over time, the term guerrilla warfare, especially led by Americans, fell into disfavor, and unconventional warfare took its place. |
Нетрадиционная война-это по существу поддержка, оказываемая военными иностранному повстанческому движению или сопротивлению. |
Unconventional warfare is essentially support provided by the military to a foreign insurgency or resistance. |
Нетрадиционная война экстерриториальные операции Иностранная военная помощь. |
Unconventional warfare Extraterritorial operations Foreign Military Assistance. |
Американская революционная война началась, когда россы были женаты уже два года. |
The American Revolutionary War broke out when the Rosses had been married for two years. |
Война превращает супружеское ложе в пристанище печали. |
War makes a broken marriage bed out of sorrow. |
Война Хорсривера с богами зашла в тупик, и его воины постепенно превратились в его заложников. |
Horseriver's war with the gods had been in stalemate for that long, while his host had slowly become instead his hostages. |
С целью создания стимулов для выполнения девушками нетрадиционных ролей необходимо улучшить ситуацию в области профессиональной ориентации. |
Improved career guidance was needed to encourage them to assume non-traditional roles. |
Как гласит французская поговорка, война - слишком серьезное дело, чтобы доверять ее генералам. |
According to a French saying, war is too serious a matter to be left to generals. |
Когда бушевала Холодная война, один блок или другой поддерживал слабые государства. |
When the Cold War raged, one bloc or the other propped up weak states. |
Неусвоенные уроки и гражданская война в Сирии |
Unlearned Lessons and the Syrian Civil War |
Новая война, скорее всего, станет пирровой для обеих сторон и затмит собой первую войну по масштабам и разрушительной мощи. |
A new war would likely be pyrrhic for both sides, but also dwarf the first war in scale and destruction. |
Непосредственный предмет статьи Дила – гражданская война в Сирии, призывы вмешаться в которую регулярно появляются в последние месяцы в редакционных статьях Post. |
Diehl's more immediate subject is the current Syrian civil war, into which a U.S. armed intervention has been a favorite cause of the Post's editorial page for many months. |
Другие события заслонили их, и вся аляскинская эпопея, так же как война с Испанией, давно изгладилась из памяти. |
The world was interested in other things, and the Alaskan adventure, like the Spanish War, was an old story. |
Правда, несколько месяцев спустя внимание мира приковала к себе война с Испанией, и Харниш был начисто забыт; но на Клондайке слава его не меркла. |
Of course, after several months, the world became interested in the Spanish War, and forgot all about him; but in the Klondike itself Daylight still remained the most prominent figure. |
К тому времени, как кончится эта мерзкая война, думала Мэгги, Дэн уже станет большой и не будет любить меня, как надо, Джастина всегда будет ему ближе. |
By the time this wretched conflict is over, Meggie thought, he'll be too old to feel what he should for me. He's always going to be closer to Justine. |
With the future so uncertain, a war with France. |
|
But for Bart, I'm ing to prescribe a more unorthodox treatment. |
|
Кажется будто война, ее ужасы и мерзости... свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо. |
It seems as though all war and terror and grossness... had fallen away from me... like a miracle. |
Война и мир - один из любимейших романов. |
Ah,War And Peace, one of my favorites. |
Что бы это предотвратить могут потребоваться нетрадиционные меры. |
Preventing all of that may require unconventional measures. |
И теперь нам нужен адвокат с опытом применения, как бы это сказать... нетрадиционных методов. |
We now need an attorney... with experience in perhaps... unconventional means. |
Нетрадиционно... но эффективно. |
Unconventional... but effective. |
Я предпочитаю использовать нетрадиционные методы, но мои достижения говорят сами за себя. |
Now, I realize my methods are unconventional... but my record speaks for itself. |
Твой орден должен понять, что эта грешница - не просто вызов, она - война за будущее творения. |
Your new order should appreciate this wretch is not merely an affront; she is the war for the future of creation. |
Спектакль - это непрерывная опиумная война, которая ведётся с целью уничтожить даже в мыслях людей различия между товарами и жизненными ценностями, между развлечением и выживанием. |
The spectacle is a permanent opium war... to enforce the identification of goods with commodities, and of satisfaction... with survival increasing according to its own laws. |
Or later, or... The Boer War, possibly. |
|
Война Петра Первого с Турцией и технологическая модернизация России. |
Peter the great's war with the turks and the technological modernization of imperial russia. |
То, что у нас есть, как это ни назови, это нельзя зачеркнуть, только если грубо вырвать это с корнем, и будет гораздо хуже, чем необъявленная война, которая у нас сейчас. |
Whatever this is between us, it can't be undone, not without a violent wrenching much worse than this undeclared war we have between us now. |
Когда закончится война с суперами, и развеется дым, мы напишем для себя новый закон, тот, что будет предназначен для людей. |
When the supernatural war's over and the smoke clears, we're gonna write us a new law, one that makes sense for humans. |
В те поры война была. |
These were days of war's alarms. |
Не все ли равно? - сказала она с раздражением. - Не одна сволочная война, так другая, и всем понятно, что сводки врут. |
'Who cares?' she said impatiently. 'It's always one bloody war after another, and one knows the news is all lies anyway.' |
И если ты не понимаешь линию моих рассуждений, это война между нами |
If you will not see my line of reasoning, it's war between us. |
Наша война заставила голландцев понервничать, и они решили остановить её любым посильным способом. |
The Dutch were nervous of our war and meant to stop it by any means. |
The public's bored with the war, you see? |
|
Корейская война закончилась в 1950 г. |
The Korean War broke out in 1950. |
И часа не прошло после побега Эскобара из Ла Кафедраль, как всей Колумбии стало известно: война возвращается. |
Less than an hour after Escobar escaped La Catedral, word had spread all over Colombia that war was coming again. |
I actually wanted to mix it up, get in on the action. |
|
Эта битва, может быть, почти выиграна, но война всё ещё под сомнением. |
That battle may be almost won, but the war is still in doubt. |
Then the war came and they let him out to go to it. |
|
In a non-traditional manner and never again with him. |
|
That put the lid on the brush trade for me. |
|
Эйприл - невиновный человек, это ваша с Эмили война. |
April is an innocent in your war with Emily. |
Это не война, а отстрел вредителей! |
This is not war. This is pest control. |
Прежде чем решите нанять его, спросите у него, как на санскрите будет война и как он понимает это слово. |
Before you commit to him, ask him the Sanskrit word for war and its translation. |
По мере того как война тянулась безрезультатно, усталость от войны постепенно брала свое. |
As the war dragged on inconclusively, war-weariness gradually took its toll. |
Когда в 1914 году началась Первая Мировая война, Уильям Ванклин вступил в Калькуттскую легкую кавалерию. |
When the First World War broke out in 1914 William Wanklyn joined the Calcutta Light Horse. |
Затем война обернулась в пользу персов, когда флот Эвагора был уничтожен в битве при Ситии, и он был вынужден бежать в Саламин. |
The war then turned in the Persian favor when Evagoras' fleet was destroyed at the Battle of Citium, and he was compelled to flee to Salamis. |
Это было особенно верно, когда Вторая Мировая война обернулась против Германии. |
This was particularly true as the tide of World War II turned against Germany. |
Надежда Мэдисона на то, что война закончится через пару месяцев после захвата Канады, быстро рухнула. |
Madison's hope that the war would end in a couple months after the capture of Canada was quickly dashed. |
Даррелл, его мать, его брат Лесли и их греческая горничная Мария Кондос вернулись в Великобританию в 1939 году, когда началась Вторая Мировая война. |
Durrell, his mother, his brother Leslie and their Greek maid Maria Kondos moved back to Britain in 1939 at the outbreak of the Second World War. |
Они скрывались больше года, и эта листовка была единственным доказательством того, что война закончилась. |
They had been in hiding for over a year, and this leaflet was the only evidence they had the war was over. |
Ирано-Иракская война была самой смертоносной обычной войной, когда-либо ведшейся между регулярными армиями развивающихся стран. |
The Iran–Iraq War was the deadliest conventional war ever fought between regular armies of developing countries. |
Вспыхнула гражданская война, и мятежные солдаты, многие из которых были детьми-солдатами, наступают на этот район. |
Civil war has broken out and rebel soldiers, many of them child soldiers, are advancing on the area. |
Отношения между домом Моргана и французским правительством стали напряженными, поскольку война бушевала без конца. |
Relations between the House of Morgan and the French government became tense as the war raged on with no end in sight. |
Последующая война между Эдмундом и кнутом закончилась решительной победой кнута в битве при Эшингдоне 18 октября 1016 года. |
The subsequent war between Edmund and Cnut ended in a decisive victory for Cnut at the Battle of Ashingdon on 18 October 1016. |
Война привела к перемещению 192,000 человек, включая как осетин, так и грузин. |
The war displaced a 192,000 people including both Ossetians and Georgians. |
Как правило, это связано с дефицитом рождаемости, например, когда война или голод сокращают число рождений по сравнению с нормальными или ожидаемыми показателями. |
Typically this is due to a deficit of births, such as when a war or a famine reduces the number of births from normal or expected rates. |
Ранняя современная война характеризовалась созданием постоянных армий, оснащенных боеприпасами массового производства. |
Early Modern warfare was characterized by the establishment of standing armies equipped with mass-produced ordnance weapons. |
К 1921 году война в Анатолии обошлась Греции в сумму, эквивалентную 100 000 000 долларов по курсу 1921 года. |
By 1921 the war in Anatolia had cost Greece a sum equivalent to $100,000,000 at the rate of exchange in 1921. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нетрадиционная война».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нетрадиционная война» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нетрадиционная, война . Также, к фразе «нетрадиционная война» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.