Нехватка абитуриентов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: shortage, deficit, scarcity, deficiency, dearth, need, shortness, failure, defect, wantage
нехватка сна - sleep deficit
нехватку - shortage
нехватка рабочих - worker shortages
возрастающая нехватка - an increasing lack
испытывать острую нехватку - experience famine
нехватка внимания - vacancy of attention
нехватка компонентов - shortage of components
нехватка органов - shortage of organs
нехватка продовольствия и воды - food and water shortages
нехваткой бюджетных средств - budgetary shortfalls
Синонимы к нехватка: дефицит, недостаток, отсутствие, недохватка, недостача, перебои, дефицитность, цейтнот, голод, бедность
Значение нехватка: То же, что недостаток (в 3 знач.).
абитуриентка - Applicant
абитуриентский - abiturientsky
абитуриенты - applicants
иностранные абитуриенты - foreign applicants
абитуриентам - potential students
абитуриенты на рынке труда - entrants to the labour market
абитуриенты уход - care leavers
специалист приемной комиссии по поиску и привлечению абитуриентов - admissions recruiter
нехватка абитуриентов - shortage of applicants
рано абитуриенты - early school leavers
Синонимы к абитуриентов: ученик, поступающий, выпускник, претендент
Нехватка продовольствия затрагивает 12 000 000 человек, и 400 000 детей сталкиваются с голодом. |
Food shortages are affecting 12,000,000 people and 400,000 children face starvation. |
Что ещё хуже, в Африке у нас страшная нехватка психиатров. |
Even worse, we have a severe shortage of psychiatrists in Africa. |
Нехватка бензина задерживает поставку товаров в некоторые области, но склады полны. |
Fuel shortages are hindering resupply in some areas, but there is no shortage of stocks. |
Нехватка строительных материалов была вызвана процедурами, введенными израильскими властями в контрольно-пропускном пункте Карни, ведущем в сектор Газа. |
The scarcity of construction materials was caused by the procedures imposed by the Israeli authorities at the Karni crossing point into the Gaza Strip. |
Наиболее острой гуманитарной проблемой, требующей безотлагательного решения, является нехватка продовольствия, от которой страдает одна шестая населения страны. |
The most pressing humanitarian problem is that drought and high global food prices have created food shortages affecting one sixth of the country's population. |
Эта сумма была также ниже фактических расходов по линии основных ресурсов за год, причем нехватка покрывалась за счет резерва наличности. |
This amount was also below actual core expenditures for the year, with the gap being funded from cash reserves. |
К существующим проблемам относятся, главным образом, нехватка персонала, специалистов высокого класса и другие проблемы. |
The existing problems mainly concern the lack of personnel, scientific or otherwise. |
Подчеркивались нехватка или истощение людских ресурсов вследствие эпидемии ВИЧ/СПИДа и ее последствия для поглощающей способности различных стран. |
The lack or depletion of human resources resulting from the HIV/AIDS epidemic and the impact on the absorptive capacity of countries was underscored. |
Скажем так, я всегда ожидаю поступления следующей волны абитуриентов. |
Let's say my eye is always on the next set of sixth form internships. |
Проблемой является нехватка компетентных в вопросах ОУР педагогов для подготовки преподавателей. |
The lack of teacher trainers competent in ESD is a bottleneck. |
Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями. |
Before enrolling in an academic or vocational program, prospective students should research job-placement rates and learn how and how often the institution interacts with employers. |
Нехватка адекватной иностранной помощи - одна из самых постыдных вещей на нашей планете, и Соединенные Штаты являются самой медлительной из всех стран в этом вопросе. |
Lack of adequate foreign assistance is one of the greatest disgraces on our planet, and the United States has been the biggest laggard of all. |
Ведь у тебя есть смягчающие вину обстоятельства: нехватка времени. |
There are mitigating circumstances. Lack of time. |
Not convincing ones anyway, said Lee. |
|
The first organ affected was the brain. |
|
Так много абитуриентов с одинаковыми историями. |
So many applicants have the same backstory. |
Salt Lake's a little shorthanded. |
|
71% этих абитуриентов выбрали Хадсон. |
71% of those applicants chose Hudson. |
В прошлом году колледж принял только 17% абитуриентов, просто чтобы вы понимали. |
So, last year the college admitted just 17% of its applicants, just to give you an idea. |
Кстати об отрицании, вы ведь отсеиваете 99,9% абитуриентов? |
Speaking of rejection, don't you reject 99.9% of your applicants? |
Abby's clinic is understaffed; she works long hours. |
|
Если бы не нехватка персонала, я бы разрешил Дэниз вообще не приходить. |
If I wasn't short staffed, I'd tell Denise not to bother coming in. |
And in this world, that is in short supply. |
|
Нас останавливает только нехватка наличности. |
The only thing stopping us is lack of dosh. |
трудности, с которыми мы сталкиваемся в данном деле, это нехватка решимости. |
difficulties we find here is the lack of resolution. |
Нехватка гуланита, очевидно, заставила город отключить стат-сети. |
The gulanite shortage has apparently forced the town to pull the plug on the stasis net. |
Это не нехватка травы или отсутствие интереса. |
It's not scarcity or lack of interest. |
В случае крайней катастрофы, может возникнуть нехватка ресурсов. |
In the event of extreme catastrophe, there might be a scarcity of resources. |
Думаю, есть авитаминоз и нехватка минералов. |
I'm sure there are vitamin and other nutritional deficiencies. |
Академический уровень абитуриента сопоставим с Международным бакалавриатом, уровнем GCE Advanced и тестами Advanced Placement. |
The academic level of the Abitur is comparable to the International Baccalaureate, the GCE Advanced Level and the Advanced Placement tests. |
К этому времени, однако, нехватка квалифицированного летного состава была такова, что им было приказано действовать с береговых баз, и Кацураги никогда не садилась в свою авиагруппу. |
By this time, however, the shortage of carrier-qualified aircrew was such that they were ordered to operate from shore bases and Katsuragi never embarked her air group. |
Другие факторы, такие как наличие наземных мин, нехватка ресурсов и документов, удостоверяющих личность, а также плохое состояние здоровья не позволяют детям регулярно посещать школу. |
Other factors, such as the presence of landmines, lack of resources and identity papers, and poor health prevent children from regularly attending school. |
Нехватка вольфрама в производстве означала, что этот снаряд всегда был в дефиците, и на каждый танк приходилось лишь несколько штук, а некоторые подразделения M4 Sherman никогда не получали его. |
Tungsten production shortages meant that this round was always in short supply, with only a few available per tank, and some M4 Sherman units never received any. |
В их работе нехватка причалов была подобна нехватке аэропортов. |
In their work a shortage of marinas was similar to a shortage of airports. |
После завершения базового обучения абитуриенты проходят часть 1 экзамена MCROG, проводимого Королевским колледжем акушеров и гинекологов. |
After the foundation training is complete applicants take the Part 1 MCROG examination administered by the Royal College of Obstetricians and Gynaecologists. |
После землетрясения 2011 года в Японии возникла острая нехватка микросхем памяти и дисплеев NAND. |
After the 2011 earthquake in Japan, there was a severe chip shortage of NAND memory and displays. |
В целом существует нехватка данных об эпидемиологии бронхоэктазов в Азии, Африке и Южной Америке. |
Overall, a shortage of data exists concerning the epidemiology of bronchiectasis in Asia, Africa, and South America. |
Нехватка лицензированных операторов потребовала остановки энергоблока № 1 до марта 1992 года. |
The shortfall of licensed operators necessitated a shutdown of unit 1 until March 1992. |
Нехватка металла во время Второй мировой войны способствовала окончанию корсета. |
The metal shortages of World War II encouraged the end of the corset. |
Нехватка воды становится все более трудной проблемой для управления. |
Water shortage has become an increasingly difficult problem to manage. |
Хроническая нехватка топлива удерживала штуки на земле, и количество боевых вылетов уменьшалось вплоть до конца войны в мае 1945 года. |
Chronic fuel shortages kept the Stukas grounded and sorties decreased until the end of the war in May 1945. |
НПО, действовавшие в Афганистане после падения режима талибов в 2001 году, обнаружили, что нехватка медицинских работников-женщин является серьезным препятствием для их работы. |
NGOs operating in Afghanistan after the fall of the Taliban in 2001 found the shortage of female health professionals to be a significant obstacle to their work. |
Возникшая в результате этого нехватка рабочей силы привела к росту рынка рабов. |
The resulting labor shortage led to an increased slave market. |
Дополнительной особенностью является правильный стиль обращения, который будет использоваться при адресовании корреспонденции абитуриенту. |
An additional feature is the correct style of address to be used when addressing correspondence to an entrant. |
Нехватка рабочей силы в Германии в 1917-18 годах достаточно хорошо засвидетельствована в немецких отчетах, например. Хольгер Хервиг. |
German shortage of manpower in 1917-18 is amply attested in German accounts, eg. Holger Herwig. |
Нехватка топлива и персонала создавала трудности, и 177-е Самолеты сидели на аэродромах по всей Европе в ожидании новых двигателей или модификаций, связанных с двигателями. |
Fuel and personnel shortages presented difficulties, and He 177s were sitting on airfields all over Europe awaiting new engines or engine related modifications. |
Из-за того, что песок легко доступен и пользуется большим спросом, нехватка песка на нашем горизонте, когда мы заканчиваемся. |
Due to sand being easily available and in high demand sand shortages are on our horizon as we are running out. |
Нищета и нехватка ресурсов часто являются факторами, способствующими этому, и могут помешать родителям удовлетворять потребности своих детей, когда они в противном случае сделали бы это. |
Poverty and lack of resources are often contributing factors and can prevent parents from meeting their children's needs, when they otherwise would. |
Однако к 1943 году нехватка рабочей силы в Детройте стала настолько серьезной, что компании, наконец, начали нанимать афроамериканцев. |
However, by 1943, Detroit's labor shortage had become so severe that companies finally began employing African Americans. |
Одним из главных препятствий для полной индустриализации была нехватка таких источников энергии, как уголь или гидроэнергетика. |
A major hindrance to full industrialisation was the lack of energy sources such as coal or hydropower. |
Вызванная им нехватка продовольствия, вероятно, способствовала смерти Хадиджи. |
The food shortage that it caused probably contributed towards Khadija's death. |
Острая нехватка продовольствия практически не улучшалась вплоть до 1923 года. |
The severe food shortages improved little to none up until 1923. |
Самым большим препятствием для завершения обучения является нехватка людей, которые принимают в нем участие. |
The biggest barrier to completing studies is the shortage of people who take part. |
Кроме того, во всем мире существует общая нехватка средств, которые могут идентифицировать/диагностировать Chlamydia pneumoniae. |
Additionally, there is a general shortage worldwide of facilities which can identify/diagnose Chlamydia pneumoniae. |
Самым большим недостатком Каабу была нехватка надежной рабочей силы из-за недавней гражданской войны между тремя претендентами на трон. |
Kaabu’s greatest disadvantage was a lack of reliable manpower due to a recent civil war between three contenders for the throne. |
Нехватка медсестер сказывается на развивающихся странах, которые поставляют медсестер через набор для работы за рубежом в более богатых странах. |
The nursing shortage affects the developing countries that supply nurses through recruitment to work abroad in wealthier countries. |
Некоторые из вас продолжают утверждать, что существует нехватка источников, которые называют эти события геноцидом. |
Some of you continue to state that there are a lack of sources that label the events as genocide. |
На самом деле нехватка рабочих мест и сильная конкуренция за желательные рабочие места серьезно искажают процесс принятия решений. |
In reality, the scarcity of jobs and strong competition for desirable jobs severely skews the decision-making process. |
Он добавил, что критическая нехватка топлива, медикаментов, электричества и воды может означать, что многие другие закроются. |
He added that critical shortages of fuel, medication, electricity and water could mean many more will close. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нехватка абитуриентов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нехватка абитуриентов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нехватка, абитуриентов . Также, к фразе «нехватка абитуриентов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.