Нечеловеческое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нечеловеческое - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
inhuman
Translate
нечеловеческое -


Канзи, бонобо, как полагают, понимает больше человеческого языка, чем любое другое нечеловеческое животное в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kanzi, a bonobo, is believed to understand more human language than any other nonhuman animal in the world.

Он сделал еще одно нечеловеческое усилие и еще раз всплыл на поверхность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A convulsive movement again brought him to the surface.

Что, если они совершенно утратили свой облик и превратились во что-то нечеловеческое, мерзкое и неодолимо сильное?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if in this interval the race had lost its manliness and had developed into something inhuman, unsympathetic, and overwhelmingly powerful?

Но Иудушка делает над собой нечеловеческое усилие и оборачивается со стулом лицом к столу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Yudushka made a superhuman effort and, turning his chair, faced the table again.

Нечеловеческое обращение недобровольное обязательство около 1,5 миллиона человек каждый год санкционируется законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inhumane Treatment The involuntary commitment of about 1.5 million people each year is sanctioned by law.

Г лаза у золотого человека были какие-то плоские, лишенные глубины - Самюэл ни у кого не видел таких глаз, в них было что-то нечеловеческое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man's eyes had no depth-they were not like other eyes, not like the eyes of a man.

Бонобо-это единственное нечеловеческое животное, которое было замечено в поцелуе языком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bonobos are the only non-human animal to have been observed engaging in tongue kissing.

Любое нечеловеческое поведение сигнализирует о спам-фильтрах, в результате чего письма помещаются в папку спама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any non-human behavior alarms the spam filters, which results in the emails being placed in a spam folder.

Мне снилось, будто сквозь стекло, иссеченное дождем, на меня уставилось белое лицо - бесформенное, нечеловеческое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw a white face beyond the rain-streaked glass, a face formless and inhuman like the faces of misshapen dolls made of nylon hose.

Гренгуар мог попасть из огня да в полымя. Он сделал нечеловеческое усилие, на какое способен только фальшивомонетчик, которого намереваются бросить в кипяток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was caught between fire and water; he made a superhuman effort, the effort of a counterfeiter of money who is on the point of being boiled, and who seeks to escape.

Не то чтобы религия должна быть связана с ужасом, но такой внутренний скептик, как Кубрик, просто не мог постичь абсолютное нечеловеческое зло отеля Оверлук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not that religion has to be involved in horror, but a visceral skeptic such as Kubrick just couldn't grasp the sheer inhuman evil of The Overlook Hotel.

В ней было что-то нечеловеческое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something inhuman about her.

Она сделала над собой нечеловеческое усилие, чтобы воззвать к небу, и, изнывая от тоски, дрожа всем телом, воскликнула: - Боже, помилуй меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made a superhuman effort to invoke the Deity, and with quivering frame and bewildering soul appealed for mercy to heaven.

что у вас было невообразимо тяжёлое обучение. и сделали нечеловеческое усилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You probably went through unimaginable training. You must have gone through a vast number of surgery sites, and made superhuman effort.

Потом он вспомнил свое последнее нечеловеческое усилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he recollected the great final effort he had made.

Изо дня в день нечеловеческое напряжение подтачивало их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Day by day the terrific toil sapped him.

Это было почти нечеловеческое рычание, вызванное предельным напряжением сил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barely human. A guttural bellow of exertion.

Синекдоху часто используют как тип персонификации, придавая человеческий аспект нечеловеческой вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Synecdoche is often used as a type of personification by attaching a human aspect to a nonhuman thing.

Ростом он был ниже отца, но из-за ширины плеч и широкого плаща казался нечеловечески огромным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not as tall as my father, but his shoulders under the heavy cloak were broad, and something about his dim outline gave the impression of much greater height.

Не миновать и очень каверзных перегонов, правда, коротких, но там и миля в час потребует нечеловеческих усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there would be the inevitable bad jams, short ones, it was true, but so bad that a mile an hour would require terrific effort.

Многое из вышеприведенного определения применимо также и к интеллекту нечеловеческих животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much of the above definition applies also to the intelligence of non-human animals.

Остальные мои 4 чувства работали с нечеловеческой остротой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My remaining four senses functioned with superhuman sharpness.

Вобщем, эта штука дает Майку нечеловеческую силу но она же, как сказала Лорен, убъет его, причем достаточно скоро

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, this stuff is gonna give Mike superhuman strength but Lauren says it's also going to kill him, and soon.

Ввиду открывшихся недавно свидетельств, я не могу с чистой совестью использовать результаты исследований, полученные такими нечеловеческими методами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ln light of recent evidence, l cannot in good conscience utilize research that was derived from such inhuman practices.

Генитально-генитальное растирание, или GG растирание, у нечеловеческих животных - это сексуальная активность, при которой одно животное трется своими гениталиями о гениталии другого животного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Genital-genital rubbing, or GG rubbing, among non-human animals is sexual activity in which one animal rubs his or her genitals against the genitals of another animal.

Сексология стремится направить внимание на способы, которыми секс и сексуальность влияют на более широкий нечеловеческий мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sexecology seeks to direct attention towards “the ways in which sex and sexuality affect the larger nonhuman world.

Раш выступал за более гуманные психиатрические учреждения и увековечил идею о том, что люди с психическими заболеваниями-это люди, у которых есть болезнь, а не нечеловеческие животные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rush advocated for more humane mental institutions and perpetuated the idea that people with mental illness are people who have an illness, rather than inhuman animals.

Они исполняются перед различными человеческими или нечеловеческими аудиториями, либретто и костюмы иногда должны быть адаптированы, чтобы стать понятными для чужих культур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are performed before various human or non-human audiences, the libretti and costumes sometimes having to be adapted to become understandable to alien cultures.

Когда китайские проститутки появляются в городе, Кокран шокирован нечеловеческими условиями, в которых они содержатся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Chinese prostitutes appear in town, Cochran is shocked by the inhumane conditions in which they are kept.

В 1949 году он сообщил о естественных случаях заражения оспой у нечеловеческих приматов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1949, he reported naturally occurring pox infections in non-human primates.

до семи перерождений в нечеловеческих или небесных царствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

up to seven rebirths inhuman or heavenly realms.

Еноты составляют примерно 50% от примерно восьми тысяч зарегистрированных случаев бешенства среди нечеловеческих особей в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raccoons do constitute approximately 50% of the approximately eight thousand documented non-human rabies cases in the United States.

В отличие от других экспериментов, направленных на обучение языку жестов нечеловеческих приматов, Паттерсон с раннего возраста обучал Коко разговорному английскому языку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast to other experiments attempting to teach sign language to non-human primates, Patterson simultaneously exposed Koko to spoken English from an early age.

Это означает, что люди должны не только уважать и защищать права нечеловеческих существ, но и активно содействовать их благополучию и счастью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that humans should not only respect and protect the rights of the non-human creatures but also actively promote their welfare and happiness.

до семи перерождений в нечеловеческих или небесных мирах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

up to seven rebirths inhuman or heavenly realms.

Он родился во время электромагнитной бури, и она дала ему нечеловеческие способности в битбоксинге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was born during an electrical storm that gave him extraordinary beatbox abilities.

После девяти месяцев молитв и нечеловеческих усилий Создатель, наконец, подарил мне...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After nine months of prayer... and superhuman feats... the good Lord would finally give me...

С нечеловеческими усилиями Дантес исполнил его желание, но при каждой попытке он снова падал, бледный и измученный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edmond made great exertions in order to comply; but at each effort he fell back, moaning and turning pale.

Лед затрещал, разламываясь, когда он нечеловеческим усилием разжал челюсти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ice crackled and snapped when by a violent effort he opened his mouth.

Нужно было нечеловеческих сил, чтобы все это съесть, тем более что в их курене считалось меньше людей, чем в других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must have required supernatural powers to eat it all; the more so, as their kuren numbered fewer than the others.

Мы можем вплотную подобраться к решению всей этой нечеловеческой хрени и вернуть свои жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could be this close to solving all this superhuman crap and getting it out of all of our lives once and for all.

Убийца, снова оказавшись над ним, схватил его за плечи обеими руками и с нечеловеческой силой стал прижимать ко дну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With crashing force the Hassassin was on top of him again, palms on his shoulders, all of his weight bearing down.

Оппоненты утверждали, что эта защита дискредитирована существованием нечеловеческого зла, такого как засуха, цунами и малярия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opponents have argued this defense is discredited by the existence of non-human related evil such as droughts, tsunamis and malaria.

Ты прошёл через нечеловеческий стресс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I think you've been under an inhuman amount of stress recently.

Напрасно пятнадцать провокаторов прилагали нечеловеческие усилия, чтобы разрядить дурное настроение в национальную потасовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In vain did the fifteen provocateurs make inhuman efforts to divert the bad mood of the workers into national squabbles.

Он с нечеловеческой силой стиснул ее руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stopped his two arms with superhuman force.

Но теперь, услышав голос хозяина во дворе фабрики, они издали такой нечеловеческий рев, что даже миссис Торнтон побледнела от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now, hearing him speak inside, they set up such a fierce unearthly groan, that even Mrs. Thornton was white with fear as she preceded him into the room.

Проблема зла была распространена на нечеловеческие формы жизни, включая животных, страдающих от естественных зол и человеческой жестокости по отношению к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem of evil has been extended to non-human life forms, to include animal suffering from natural evils and human cruelty against them.

Все стратегии - это совершенно нечеловеческие условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strategies are all quite inhumane conditions.

Вредные эффекты наблюдались у нечеловеческих млекопитающих, подвергавшихся воздействию высоких уровней 2-бутоксиэтанола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harmful effects have been observed in nonhuman mammals exposed to high levels of 2-butoxyethanol.

Не знаю, что это за существо карабкается по стене башни Оскорпа, но это явно не человек и сила у него нечеловеческая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't venture to say what it is crawling up... the north side of the Oscorp Tower... but clearly it is not human and it is very, very strong.

Лассвиц призывает человечество построить ту нечеловеческую библиотеку, которую случайность организовала бы и которая уничтожила бы разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lasswitz urges mankind to construct that inhuman library, which chance would organize and which would eliminate intelligence.

Какие-то странные, нечеловеческие глаза, от них нельзя оторваться, они вселяют тревогу, а смотрят словно не видя; но со временем стало ясно, что видит Джастина превосходно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were riveting, uncomfortable, inhuman eyes, rather blind-looking; but as time went on it was obvious Justine saw through them very well.

Это также происходит как ненормальное поведение у некоторых нечеловеческих животных, например у птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also occurs as an abnormal behaviour in some non-human animals, such as in birds.

Возможность того, что ракообразные и другие нечеловеческие животные могут испытывать боль, имеет давнюю историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The possibility that crustaceans and other non-human animals may experience pain has a long history.

Нечеловеческим усилием воли, шатаясь и едва пробиваясь сквозь сгрудившийся затор стоящих в проходе между скамейками, Юрий Андреевич достиг задней площадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By an inhuman effort of will, staggering and barely making his way through the congested throng standing in the aisle between the seats, Yuri Andreevich reached the rear platform.


0You have only looked at
% of the information