Нечеловеческая жестокость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Нечеловеческая жестокость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
inhuman cruelty
Translate
нечеловеческая жестокость -

- нечеловеческий

имя прилагательное: inhuman, preterhuman

  • нечеловеческий примат - nonhuman primate

  • нечеловеческий разум - inhuman mind

  • Синонимы к нечеловеческий: невероятный, невообразимый, несказанный, необычайный, сверхчеловеческий, сверхъестественный, фантастический, бесчеловечный, чрезмерный, нечеловечий

    Значение нечеловеческий: Превышающий человеческие силы, чрезвычайный.

- жестокость [имя существительное]

имя существительное: cruelty, brutality, savagery, violence, ferocity, fierceness, atrocity, barbarity, atrociousness, severity



Инициатива подчеркивает этику, сострадание и сотрудничество, а также выступает против жестокости по отношению к людям и нечеловеческим животным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initiative emphasises ethics, compassion and co-operation, and opposes cruelty to humans and non-human animals.

Проблема зла была распространена на нечеловеческие формы жизни, включая животных, страдающих от естественных зол и человеческой жестокости по отношению к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem of evil has been extended to non-human life forms, to include animal suffering from natural evils and human cruelty against them.

Ливий говорит о его великих качествах, но добавляет, что его пороки были столь же велики, среди которых он выделяет его более чем Пуническое вероломство и нечеловеческую жестокость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Livy speaks of his great qualities, but he adds that his vices were equally great, among which he singles out his more than Punic perfidy and an inhuman cruelty.

Бывшие заключенные сообщали о жестокости и нечеловеческих условиях, которые серьезно подрывали их рассудок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Former prisoners reported brutality and inhumane conditions which severely tested their sanity.

Вот, он несет в себе тьму, может даже жестокость или месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, there's darkness in him, maybe even violence or vengeance.

Песнь XII Седьмой круг, разделенный на три кольца, содержит в себе жестокость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canto XII The Seventh Circle, divided into three rings, houses the Violent.

Дикость, жестокость, и как даже сквозь тьму, как надежда может пройти долгий путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The savagery, the brutality, and how even through darkness, how hope can go a long way.

Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness.

Было в этой статуе что-то глубоко тревожное, какая-то внутренняя жестокость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something profoundly disturbing about the statue, a deep and violent wrongness.

Мы причиняли боль лишь в священных целях, не из жестокости или каприза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We caused pain only for sacred purposes, not for cruelty or a whim.

Звезда Спарацца взошла благодаря его неизменной жестокости и рабской преданности мафиозной доктрине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dedicated viciousness and slavish devotion to mob doctrine had Sparazza's star on the rise.

Здесь покоится Ренье, обращенный в буржуа, из-за жестокости Даниэля, и к удовольствию Дженни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here lies Regni, made the bourgeoisie by the ferocity of Daniel, and the congratulations from Yenny,

Скажи этому жестокосердному отцу, что он может убить меня, но детей я ему не отдам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell your cruel father he can put a bullet through me before he takes my children.

Макиавелли не ратует за бессмысленное насилие и за беспричинную жестокость – и не потому что он щепетилен, а потому что это контрпродуктивно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He does not advocate mindless violence or gratuitous cruelty — not because he is squeamish, but because they are counterproductive.

И наконец, используй жестокость и доброту, как того требует обстановка. Признай то, что страх подданных лучше, чем их любовь, если не можешь добиться и того, и другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, employ both cruelty and kindness, as the situation warrants, recognizing that it is better to be feared than loved by your subjects, if you cannot be both.

После всего, что Стар Сити перенес за прошедшие несколько лет, было бы проще стать невосприимчивыми ко всей той жестокости, что пропитала наши жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After everything that Star City has endured in the past several years, it would be easy to become immune or-or desensitized to the violence that pervades our lives.

И когда это не сработает, она прибегает к жестокости и страху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when that doesn't work, she resorts to violence and fear.

Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Special Air Service has already been dispatched, willing to demonstrate once again the gratuitous violence and mayhem for which they are so rightly famous.

Например, удовольствие от жестокости ради самой жестокости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is such a thing, for instance, as delight in cruelty for its own sake. But when you have found that, there is something deeper still.

Он был в восторге от этой встречи и от рассчитанной жестокости отца Ральфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was fascinated by this encounter and by Father Ralph's deliberate cruelty.

Когда победа оказывалась слишком уж легкой, она могла проявить жестокость. Но я хочу специально подчеркнуть, что эта жестокость была неосознанной и бездумной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where conquest was too easy she indulged a more cruel side to her nature but I wish to reiterate emphatically that it was not what you might callconscious cruelty.

...между стабильностью, порядком, властью... Или случайной, беспорядочной жестокостью Робина Гуда и подобных ему бандитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...between stability, order, authority... or the random, chaotic cruelty of Robin Hood and all outlaws like him.

Есть те, кто проявляет вполне объяснимую жестокость и злопамятность в ответ на то, как ужасно они были убиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some who have an understandably violent and vengeful reaction to being horribly murdered.

Такого рода жестокость, проявляемая убийцей, указывает на то, что действовал мужчина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kind of atrocities associated with this killer seem to be a function of masculine traits.

Известно, что первые записи Федерации, 600 лет спустя, описывали мануссианцев как примитивную расу, поклоняющуюся Маре, погрязнувшую в варварстве, деградации и жестокости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To such an extent that when the Federation records begin some 600 years later, they speak of the Manussans as a primitive people, enthralled to the Mara, sunk in barbarity, degradation and cruelty.

Жестокость - мать изобретательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cruelty is the mother of invention.

Все, что я сделала, было ответом на недобросовестность и жестокость, от которых пострадала моя семья, со стороны полиции Нью-Йорка и других бюрократов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actions I have taken are a last resort to address the unconscionable mistreatment that my family has suffered at the hands of the NYPD and other bureaucracies.

Большинство людей убивает ради денег, кто-то просто ради жестокости, такие как я - ради мести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most men kill for money, some for the sheer brutality, others like me, revenge.

Пара слов о жестокости полиции - не сдерживайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quick word about police brutality - lots of it.

Общество, о котором мы собираемся говорить, это общество, свободное от всех старых предрассудков, ущемлений, тюрем, полиции, жестокости и юриспруденции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The society, that we're about to talk about, is a society that is free of all the old superstitions, incarceration, prisons, police cruelty and law.

Нет, она все равно будет относиться к ней сочувственно, великодушно и со стороны Каупервуда не потерпит никакой жестокости, никакого небрежения к Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, she proposed to be as generous as possible, and also she would not countenance the least cruelty or even thoughtlessness on Cowperwood's part, if she could detect it in time.

Я хочу представить вас самой жестокосердной девушке в Джорджии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want you to meet the most hardhearted girl in Georgia.

Это твой вариант решения проблем без жестокости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is your idea of a non-violent solution?

Сакаи поднялся, чтобы встретиться с жестокостью группировки Шинкая, которая перешла в кровавую бойню до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sakai rose to check the violence of Shinkai. It developed into a bloody struggle to the death.

Подобные проявления жестокости неприемлемы ни при каких условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such displays of violence cannot be tolerated under any circumstances.

Еще один бесполезный акт жестокости

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More needless violence.

Но жестокость помогает мне абстрагироваться от моей боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the violence helps distract me from my pain.

При всей его холодности и жестокости в Тарсе Таркасе было, казалось, и нечто другое, какое-то чувство, которое он неустанно силился подавить в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all his cruel ferocity and coldness there was an undercurrent of something in Tars Tarkas which he seemed ever battling to subdue.

Смягчи жестокость их сердец и открой им уши, чтобы они услышали твой голос и обратились к тебе, Спасителю нашему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soften the hardness of their hearts and open their ears, that they may hear Thy voice and turn to Thee, our Saviour.

Тем не менее, он был человеком крайней жестокости, убивавшим почти всех, кто мог угрожать его власти, что он показал в нескольких своих кампаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was, however, a man of extreme violence who killed almost all who could threaten his hold on power, a trait he showed in several of his campaigns.

Цин удалось сохранить свою монополию на политическую власть, подавляя, часто с большой жестокостью, все внутренние восстания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Qing managed to maintain its monopoly on political power by suppressing, often with great brutality, all domestic rebellions.

Его определения в этой главе были связаны только с абсолютизмом власти, а не с угнетением, несправедливостью или жестокостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His definitions in the chapter were related to the absolutism of power alone – not oppression, injustice or cruelty.

Короче говоря, мы должны искупить упущения и жестокосердие наших предков, чтобы все мы могли принять будущее как единый народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, we need to atone for the omissions and for the hardness of heart of our forebears to enable us all to embrace the future as a united people.

Другие известные темы и архетипы включают отчуждение, физическую и психологическую жестокость, персонажей в ужасающих поисках и мистическую трансформацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other prominent themes and archetypes include alienation, physical and psychological brutality, characters on a terrifying quest, and mystical transformation.

Театральный абсурдный юмор-это, как правило, о бесчувственности, парадоксальности, абсурдности и жестокости современного мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theatre absurd humour is usually about the insensitivity, paradox, absurdity and cruelty of the modern world.

Многочисленные тропы и стереотипы еврейской жестокости, лени и коварства являются антитезой Западной трудовой этики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The many tropes and stereotypes of Jewish cruelty, laziness, and cunning are the antithesis of the Western work ethic.

Некоторые из них, особенно в Ачехе и Папуа, привели к вооруженному конфликту и последующим обвинениям в нарушении прав человека и жестокости со всех сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some, notably in Aceh and Papua, have led to an armed conflict, and subsequent allegations of human rights abuses and brutality from all sides.

Бурдж утверждал, что ему ничего не известно о допросах заключенных, жестокости и пытках во Вьетнаме, а также о его причастности к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burge claimed to have no knowledge of or involvement in prisoner interrogation, brutality or torture in Vietnam.

Вернер фон Браун протестует против этой жестокости во время своего частого пребывания в Доре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wernher von Braun protest against this cruelty during his frequent stays at Dora.

Он был известен своей жестокостью и варварскими медицинскими экспериментами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was known for its brutality and barbaric medical experiments.

Роджер Эберт дал фильму ноль звезд в своей рецензии, высмеивая его жестокость и сокрушаясь о его привлекательности для маленьких детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roger Ebert gave the film zero stars in his review, deriding its violence and lamenting its appeal to small children.

Тупак Шакур был также известен тем, что читал рэп о социальных проблемах, таких как жестокость полиции, подростковая беременность и расизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tupac Shakur was also known for rapping about social issues such as police brutality, teenage pregnancy, and racism.

Неправильное использование полосок на кошках может привести к смерти и обвинениям в жестокости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improper use of banding on cats can result in death and charges of cruelty.

Некоторые методы обучения осуждаются или даже запрещаются за их жестокость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some training methods are denounced or even banned for their cruelty.

Жестокость нападений резко изменила внешность Фуруты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brutality of the attacks drastically altered Furuta's appearance.

Эта книга содержала два манифеста театра жестокости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This book contained the two manifestos of the Theatre of Cruelty.

Кроме того, Чарли Бейтс поворачивается спиной к преступлению, когда видит убийственную жестокость человека, который был представлен ему в качестве модели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, Charley Bates turns his back on crime when he sees the murderous cruelty of the man who has been held up to him as a model.

В 1996 году РКП организовала коалицию 22 октября, чтобы остановить жестокость полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1996, the RCP launched the October 22nd Coalition to Stop Police Brutality.

Игра была одобрена критиками после выхода, с особой похвалой за реалистичную презентацию, написание и жестокость геймплея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The game was critically acclaimed upon release, with particular praise for the realistic presentation, writing and violence of the gameplay.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нечеловеческая жестокость». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нечеловеческая жестокость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нечеловеческая, жестокость . Также, к фразе «нечеловеческая жестокость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information