Не дорого возьмет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бензин не премиального качества - non premium grade gasoline
абонент не абонент - the subscriber is not a subscriber
не блещет новизной - does not possess novelty
не давать возможности двигаться - not allowed to move
не давать ответа - not give an answer
не давать слабины - not give slack
не допуская никаких отступлений - allowing no derogation
не доставшийся - not get
не заключённый - not enclosed
не для слабонервных - not for the faint-hearted
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
слишком дорого - too expensive
держаться очень дорого - hold very dear
любить дорого - love dearly
обходиться очень дорого - cost very much
дорого стоящий - expensive standing
И это может нам дорого стоить - And it can cost us dearly
обходиться дорого - be expensive
любо-дорого глядеть - pleasure to look
любо-дорого и любо-мило - pleasure to a pleasure and cute
стоить дорого - expensive
Синонимы к дорого: дорого, нежно, дорогой ценой
взять на заметку - take note of
взять под стражу - take into custody
взять на себя бумагу - commit to paper
взять гусака - take a gander
взять под свой контроль - take control of
взять за правило - make it a rule
взять на испытание - take the test
ни дать ни взять - neither give nor take
на поруки (отдать, взять и т. п.) - bail (give and take, and so on. n.)
взять в шоры держать в шорах - take the blinders keep blinders
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
Сокровище это то, что близко и дорого! |
Treasure what is near and dear! |
Чтобы отнять у Драка все что ему дорого |
To take away all that Drac holds dear |
Кто же возьмёт в тиражирование плату, разработанную с нуля? |
Who's gonna mass-produce a brand-new board from scratch? |
Мама всегда заставляла меня попробовать её стряпню до того, как сама возьмет хоть кусочек. |
Mom always made me taste her food before she'd eat a bite. |
Довольно дорого, но им очень легко управлять, что я сейчас и... |
So it's quite a lot of money, but it is actually very easy to fly, as I'm going to... |
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого. |
People tend to pay cash for goods and services, however costly. |
It would be too expensive, Sarah. |
|
С другой стороны, если у государства очень слабый или негативный имидж, для него всё тяжело и дорого. |
If, on the other hand, you have a country with a very weak or a very negative image, everything is difficult and everything is expensive. |
It's expensive but not high-tech. |
|
У кого-то есть доступ ко всей моей жизни, а я даже не могу себе выпить купить, что, кстати, очень дорого. |
I mean, whoever is doing this has access to my entire life, and I can't even buy myself a drink, which is very overpriced. |
Look, Rowley's screwups have cost me enough. |
|
She could take a few clothes and disappear. |
|
Ради всего того, что нам дорого, нам немыслимо отказаться от данного вызова. |
For the sake of all that we ourselves hold dear, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. |
И тогда корабль заметит дым, подойдет сюда и нас спасет и возьмет нас домой. |
Then maybe a ship'll notice the smoke and come and rescue us and take us home. |
И если разум проиграет, то наступит кромешный ад, и это дорого нам обойдется. |
And if reason loses, there will be pandemonium or hell to pay. |
Итак, я ищу широкоплечего юного героя, который возьмет на себя ответственность и поможет этому несчатному. |
So, what I'm looking for is a broad-shouldered young hero Who will step up and help this poor soul. |
Кто бы мог подумать, что жизнь в тоннелях так дорого обходится. |
Who knew living in the tunnels came at such a high price? |
Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны. |
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you. |
Если она возьмет ее обувь и ставить их в любом месте, она бы положить их сюда. |
If she was going to take her shoes off and put them anywhere, she'd put them in here. |
Кларк, мне очень дорого, что такой межгалактический силач хочет защитить меня... |
Clark, I love that an intergalactic powerhouse wants to protect me... |
Зиад возьмёт его под арест, а вы прекратите телевещание. |
Ziad will place him under arrest, and then you lift the television blackout. |
Если ты хочешь, чтоб компания отказалась от этой идеи, тебе нужно их убедить что эта новая фишка дорого им обойдется, потому что компания очень любит деньги. |
that this new pace is gonna cost them money, because the company loves its money. |
Not crossing the road or an incident with a toaster. |
|
Иначе враг возьмёт тебя за жабры. |
Then the enemy has you by the short hair. |
You got to buy low and sell high. |
|
Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт. |
Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact. |
Заберём у них всё, что им так мило и дорого. |
Take from them all they hold dear and sacred. |
By all that you hold dear on this good earth... |
|
Я уверена, что до того, как дон Рикардо вышел к нам разъяренный и оскорбил всех нас, многие в шеренгах дорого бы дали, чтобы очутиться где-нибудь в другом месте. |
Until Don Ricardo came out with that fierceness and calling those insults, many in the line would have given much, I am sure, never to have been in the line. |
О, произведения исскуства, острова - все, что я могу дешево купить и дорого продать. |
Oh, artworks, islands- anything I can buy low and sell high. |
Все в моём блоке видели взрыв, и наверняка Сопротивление возьмёт ответственность на себя в целях пропаганды. |
Everyone in my bloc saw the explosion, and I'm sure the Resistance will try to claim it for propaganda purposes. |
Кто возьмёт на себя ответственность за... |
Who is going to take responsibility for |
У вас и в мыслях не было, что ваша маленькая дочь возьмёт эти часы в школу и обменяет их на велосипед, так ведь? |
You never thought your little girl would take that watch to school and trade it for a bike, did you? |
Наша компания Долгорешатели в соглашении с вами возьмёт на себя то, что иначе известно как Объединённый займ. |
So basically Debt Crunchers, in agreement with yourself, take what's known as a consolidation loan. |
Судебные дела стоят дорого, а у Барлоу эстейт достаточно денег. |
Lawsuits are expensive, and Barlow's estate has deep pockets. |
Конечно, некоторые очень дорого стоят, но безопасность своей семьи нельзя измерить деньгами, верно? |
Sure, some of them are expensive, but you can't really put a price on your family's safety, right? |
Меня он ещё, может, возьмёт. По его словам, со мной - почти то же самое, что одному. |
He might take me, 'cause he says... having me around is pretty much the same as being alone. |
Приз Мотор Тренд она не возьмет, но из точки А в точку Б доставить сможет. |
Motor Trend's not gonna be giving it any awards, but it'll get me from point A to point B. |
At your age a maiden's love is so expensive! |
|
Ясное небо всю следующую неделю, а после осенняя погода возьмёт свое. и температура начнёт падать. |
Sunny skies for all of next week as the fall weather rolls in and temperatures start dropping. |
Это преступление. и оно дорого стоит. |
It's a crime and costs dearly. |
Так как дрова в Дине стоили очень дорого, епископ придумал сделать в коровнике дощатую перегородку и устроил там себе комнатку. |
As wood is extremely dear at D-, he hit upon the idea of having a compartment of boards constructed in the cow-shed. |
Нужно время, чтобы сделать его как надо. Это означает, что работа обойдется дорого. |
It will take some time to make her right which means she'll be expensive. |
И то и другое дорого с точки зрения приспособленности, и то и другое обычно бросается в глаза другим членам популяции или вида. |
Both are costly in fitness terms, and both are generally conspicuous to other members of the population or species. |
Убико продолжал политику своего предшественника, заключавшуюся в том, что он делал огромные уступки Юнайтед фрут компани, зачастую обходясь Гватемале очень дорого. |
Ubico continued his predecessor's policy of making massive concessions to the United Fruit Company, often at a cost to Guatemala. |
Золото очень мягкое и легко царапается, дорого стоит, но при этом не тускнеет. |
Gold is very soft and easily scratched, costly, yet does not tarnish. |
Эти болезни также дорого обходятся правительству в плане медицинского обслуживания и снижения производительности труда из-за заболеваемости и сокращения продолжительности жизни. |
These diseases also cost the government in terms of health care and lost worker productivity through morbidity and shortened life spans. |
The Battle of Britain proved very costly. |
|
Жить в Сан-Марино дорого, и они управляют этим, извлекая высокую ренту из людей в южной части Западной SGV. |
Living in San Marino is expensive, and the way they manage it is by extracting high rents from people in the southern part of the West SGV. |
Клифф говорит Мичи, что он не будет брать его в финал 2, а вместо этого возьмет Николь. |
Cliff tells Michie that he will not be taking him to the Final 2, and instead will be taking Nicole. |
В личном плане радикализм Уокера дорого ему обошелся. |
In personal terms, Walker's radicalism cost him dear. |
Они стоят дорого и требуют программирования наряду с обширной подготовкой для повышения эффективности. |
They are expensive, and require programming along with extensive training for effectiveness. |
Even in smaller posts, ambassadors were very expensive. |
|
Другая проблема заключалась в том, что регистрация и последующее сохранение сорта в Национальном перечне обходится довольно дорого. |
Another problem has been the fact that it is somewhat expensive to register and then maintain a cultivar on a national list. |
Хотя платить Уилсону 4 фунта в неделю было дорого, это были сущие гроши по сравнению с партией золотых монет, которые они собирались украсть. |
Although paying Wilson £4 a week was expensive, it was a pittance compared to the shipment of gold coins they were planning to steal. |
Современные мастерицы ткут и вышивают традиционные предметы одежды, которые стоят очень дорого. |
Modern craftswomen weave and embroider traditional garments that command very high prices. |
Назначенное ветеринаром лечение антибиотиками не только дорого, но и часто оказывается неадекватным. |
Vet prescribed antibiotic treatment is not only expensive but also often proven inadequate. |
Размножение всегда дорого обходится женщинам, а может быть и мужчинам. |
Reproduction is always costly for women, and can also be for men. |
Generally, washable true HEPA filters are expensive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не дорого возьмет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не дорого возьмет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, дорого, возьмет . Также, к фразе «не дорого возьмет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.