Не принимать в расчет что л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Более эффективный метод никогда не повторил бы тот же самый расчет расстояния. |
A more efficient method would never repeat the same distance calculation. |
Видишь, что значит принимать поспешные решения в расход с предписанием? |
You see how we make rash decisions when we disregard medical advice? |
Он сделал грубый расчет высоты от себя до барона, когда тот исчез. |
He had made a rough estimate of the height from himself to the baron when the baron had disappeared. |
Разумеется, наши обоюдные чувства должны приниматься в расчет прежде всего. |
Of course our private affections are the paramount consideration. |
Ситуация, разумеется, представляется неясной, учитывая реакцию Уругвая, состоящую в том, чтобы не принимать это пожертвование, считая, что речь идет о коммерческой сделке. |
Of course, the situation is unclear in view of Uruguay's reaction in not accepting the donation and instead treating it as a commercial transaction. |
Искоренение голода - это задача нашей цивилизации, и здесь мы должны принимать оперативные меры. |
The eradication of hunger is a civilizational challenge that requires that we seek a shortcut to the future. |
Мистер Пэн, вы не производите на меня впечатления человека который мог бы принимать у себя дома сомнительные личности. |
Mr. Pan, you don't strike me as the kind of guy who would have nefarious individuals in your home. |
Augustus, I'm sorry to interrupt your bath. |
|
Может принимать значения HTTP, SOCKS4 или SOCKS5. |
It can be HTTP, SOCKS4, or SOCKS5. |
Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их. |
People are discovering that Hatoyama is incapable of making - and sticking with - a decision. |
К функциям центра обработки вызовов относится возможность более быстро принимать заказы по телефону и обслуживать клиентов в рамках процесса выполнения заказа. |
Call center functionality includes features that are designed to make it easier to take phone orders and handle customer service throughout the order fulfillment process. |
Все товары будут доставляться нами непосредственно Вашим клиентам, и так же будет производиться расчет. |
All goods shall be delivered as well as billed directly to your customers. |
Сторонники левого крыла хотят, чтобы соратники Вилдерса смягчили свои резко ксенофобские позиции и начали с большей готовностью принимать другие культуры — как они сами делают. |
The leftists want the Wilders supporters to be less xenophobic and more accepting of other cultures – just like them. |
Сам посуди, можно ли принимать всерьез твою пьяную болтовню? |
How can you expect me to follow your drunken maunderings? |
А принимать участие в нападении на родную планету, даже самое пассивное, мы с Амелией просто не имели права. |
Neither Amelia nor I had the right to participate in an invasion of Earth, how ever passive the part we played. |
— Смеете принимать меня за полного болвана, неспособного уразуметь, о чем с ним разговаривают?..Чего же вы заслуживаете после этого? |
Do you dare to suppose me so great a blockhead, as not to know what a man is talking of?—What do you deserve? |
В расчёт принимаются только совместимость, возраст... |
The only relevant factors are organ suitability, age... |
Я знаю, что американы не склонны принимать безоговорочную капитуляцию в традициях старой доброй войны. |
I know Americans aren't apt to let a little thing like an unconditional surrender get in the way of a good war. |
и это даже не принимая в расчет другие... - 40 тысяч в месяц - это даже |
and that's not even counting the others... - 40 grand a month |
You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information. |
|
Если ехать, то в Москву, и там делать визиты и самим принимать - вот мой идеал, вы знаете; я от вас не скрыла, еще в Швейцарии, какова я собою. |
If we are to go, let it be to Moscow, to pay visits and entertain-that's my ideal you know; even in Switzerland I didn't disguise from you what I was like. |
Это способ моделирования пространственно-временных событий через чистый расчет. |
Well, it's a way of modelling space-time events through pure calculation. |
Your Honour, this submission should be dismissed immediately. |
|
Я забыл принять в расчёт соотношение между их теплокровностью и хладнокровностью. |
I failed to take into account the warm blood/cold blood differential in their physiologies. |
Не беря в расчет... детские проступки, первое из действительно важного. |
Apart from... childhood indiscretions, the first of importance then. |
Поскольку я не твоя жена, раз ты был недееспособен, получается, что решения за тебя могут принимать только они. |
Since I'm not your wife, because you were incompetent at the time... ok, means that they are the only ones who can make your decisions. |
Господин Локамп, - сказал он с упреком, - я произвел тщательный расчет маршрута. |
I've reckoned it all out most carefully, Herr Lohkamp, said he reproachfully. |
И нужно принимать медицинские решения. |
There are medical decisions to be made. |
Вам следует дополучить с меня эти четыре фридрихсдора и три флорина на здешний расчет. |
It is my duty to hand over to you forty gulden, three florins, as per the accompanying statement. |
Когда человек так тяжело болен, Джим, он вправе принимать любые средства, лишь бы облегчить свои мучения, но она решила иначе. |
Jem, when you're sick as she was, it's all right to take anything to make it easier, but it wasn't all right for her. |
И что вы не принимаете в расчет между этим краем стола и вот этим краем стола... |
And what the two of you aren't taking into account is between this end of the desk and this end of the desk... |
Ну, сейчас мне колят немало морфина, так что это тоже нужно брать в расчет, но... нет. |
Well, now, I-I am on quite a bit of morphine here, so that does have to be taken into account, but, uh... no. |
Когда она умирала-прости, я не говорил пока тебе об этом,Гарри, но я должен был принять в расчёт твоё душевное состояние. |
When she died... I'm sorry I didn't mention this before, Harry, but I had to take into account your mental state. |
О, это в расчёт не принимается. |
Uh,they don't take that into account. |
The humans began to accept us, connect with us, teach us. |
|
И я отказываюсь принимать на себя эту вину |
And I refuse to take the blame for that. |
Я не буду возвращать Софи в ее прошлую жизнь, не сделав ее сильнее, способной принимать свои решения. |
I'm not gonna put Sofie back the way she was without making her stronger, able to make her own choices. |
Ты - человек, с которым я встречаюсь, и теперь мне следует принимать это в расчет. |
You are the man I am involved with, and I need to take that into consideration from now on. |
Таким образом, вы продолжили принимать банковские переводы от иранской торговой компании на сумму 900 млн. долларов в течение всего времени. |
So you proceeded to accept wire transfers from an Iranian trading company to the tune of $900 million over that time period. |
Если принять в расчет ветер, расстояние, время суток прах вероятно был выпущен... Им! |
Judging from the wind direction, distance, time of day, the ashes must have come from... him. |
Носился повсюду с тех пор, как начал принимать эти тонизирующие таблетки. |
Scampering about all over the place since he started taking these energy pills. |
Слушай, мне приходится принимать нелегкие решения. |
Well, look, I gotta make tough decisions out there. |
Lennie here'll quit an' be on the road in two, three weeks. |
|
People tell me all the time that I should take Prozac. |
|
А ежели кто из-за угла и осудит его, так, по моему мнению, такие осуждения даже в расчет принимать не следует. |
And if anyone secretly speaks ill of a man like that, give it no heed. |
Так или иначе, но чувство долга и расчет, преданность и страх - все подсказывало ему, что надо самым спешным образом отделаться от шляпной картонки. |
In one thing, however, his duty and interest, his generosity and his terrors, coincided - to get rid of the bandbox with the greatest possible despatch. |
Мистер Сулу, нарушитель может принимать любую форму. |
It's definite, Mr. Sulu. The intruder can assume any shape, a crewman, you, myself, anyone. |
Are your customers going to have to shower before they eat? |
|
You stopped taking your medication. |
|
Во время этих сообщений Карасон продолжал верить в эффективность серебра и продолжал принимать его, хотя и в меньших дозах. |
At the time of the reports, Karason maintained his belief in silver's effectiveness and continued to take it, albeit in smaller doses. |
Yabes then proceeded to attack the enemy machine gun crew. |
|
Указ был разрешен в соответствии со статьей 48 Веймарской конституции, которая наделяла президента полномочиями принимать чрезвычайные меры для защиты общественной безопасности и порядка. |
The decree was permitted under Article 48 of the Weimar Constitution, which gave the president the power to take emergency measures to protect public safety and order. |
Only the police have the power to administer a caution. |
|
Например, в простом контексте, выполняя работу для правительства или в качестве представителя, неэтично принимать подарок. |
For example, in a simple context, while performing work for a government or as a representative, it is unethical to accept a gift. |
Даже когда обмен не может быть оправдан, расчет может быть наводящим на размышления. |
Even when the interchange cannot be justified the calculation can be suggestive. |
Данные изображения могут принимать различные формы, такие как видеопоследовательности и виды с камер. |
The image data can take many forms, such as video sequences and views from cameras. |
Стероиды можно принимать перорально или вводить непосредственно в опухоль. |
Steroids can be taken orally or injected directly into the tumor. |
22 декабря 2016 года Россия объявила, что не будет принимать чемпионат мира по биатлону среди юниоров 2017 года в городе Остров. |
On 22 December 2016, Russia announced it would not host the World Cup event or the 2017 Biathlon Junior World Championships in Ostrov. |
Однако, поскольку каждый результат технически вставляется в другую функцию, оператор будет принимать функцию за параметр. |
Since each result is technically inserted into another function, however, the operator will take a function for a parameter. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не принимать в расчет что л.».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не принимать в расчет что л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, принимать, в, расчет, что, л. . Также, к фразе «не принимать в расчет что л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.