Не сочетаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не в состоянии двигаться - unable to move
не причинять вреда - do no harm
не в ладах - are at odds
не делаем - do not make
но я не - but I am not
не взыщите - do not hold it against me
не видно ни зги - I can not see any DIG
не в обиду будь сказано - no offence meant
не суди книгу по обложке - you can't judge a book by its cover
не фига себе - my gosh
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
сочетаться браком - marry
хорошо сочетаться с - go well with
Синонимы к сочетаться: сочетать, комбинировать, совмещать, объединять, смешивать, сочетаться, гармонировать, смешиваться, изготовлять смесь, вписываться
Значение сочетаться: Стать (становиться) совместно существующим в каком-н. единстве, согласовании.
Кавана хвалили за его способность изящно сочетать эти влияния левого поля в своем собственном звуке, не отталкивая своих основных поклонников. |
Cavanagh has been praised for his ability to combine these left field influences gracefully into his own sound without alienating his core fanbase. |
Worldbeat и этнический фьюжн также могут сочетать специфические местные звуки с более откровенными элементами западной поп-музыки. |
Worldbeat and ethnic fusion can also blend specific indigenous sounds with more blatant elements of Western pop. |
Например, для человека, владеющего индексными фондами S&P 500 и золотыми слитками, индекс будет сочетать индекс S&P 500 и цену золота. |
For example, for a person who owns S&P 500 index funds and gold bars, the index would combine the S&P 500 and the price of gold. |
Кроме того, есть бесплодные пары, которые несут наследственное заболевание и которые выбирают ПГД, поскольку его можно легко сочетать с их лечением ЭКО. |
In addition, there are infertile couples who carry an inherited condition and who opt for PGD as it can be easily combined with their IVF treatment. |
Но особенно опасно сочетать эмоции с тем аналогом «умиротворенности», который слишком часто используют, но мало кто понимает. |
And the emotionalism surrounding the overused and rarely understood “appeasement” analogy is particularly dangerous. |
Исследователи должны рассмотреть, как лучше всего сочетать использование инертных таблеток или поддельных методов лечения в плацебо-контролируемых исследованиях в фармацевтических испытаниях. |
Researchers must consider how best to match the use of inert tablets or sham treatments in placebo-controlled studies in pharmaceutical trials. |
They have a real aversion to mixing business with pleasure. |
|
С изумительным искусством и в точной пропорции он сумел сочетать жажду пропойцы со сдержанностью судьи. |
He combined with admirable art, and in masterly proportions, the thirst of a gormandizer with the discretion of a judge. |
Обладатели пн могут также сочетать свой пн с пн своего покровителя, благодетеля или супруга, иногда создавая все более сложные конструкции. |
Mon holders may also combine their mon with that of their patron, benefactor or spouse, sometimes creating increasingly complicated designs. |
Нужно вырезать куски Священного Писания и заново определить природу Бога и греха, чтобы эффективно сочетать их. |
One must cut out chunks of scripture and redefine the nature of God and sin to effectively match the two. |
Очень важно сочетать стремление к национальному примирению с кампанией против безнаказанности. |
Indeed, it is absolutely necessary to reconcile the desire for national reconciliation with the campaign against impunity. |
I like to combine form and colour into harmonious unity. |
|
При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью. |
The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life. |
Решение этой задачи можно сочетать с деятельностью в области сотрудничества в целях поддержки национальных программ в области лесоводства. |
This could be accomplished in conjunction with collaboration efforts in support of national forest programmes. |
Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы. |
Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe. |
Надлежащая политика по поощрению связей между предприятиями должна сочетать обязательные требования, стимулирующие меры и частичное дерегулирование. |
Good linkage policies should combine mandatory requirements, encouragement measures and partial deregulation. |
Умная сила - это способность сочетать жесткую силу принуждения или вознаграждения с мягкой силой привлекательности для проведения успешной стратегии. |
Smart power is the ability to combine the hard power of coercion or payment with the soft power of attraction into a successful strategy. |
Разработаны методики, позволяющие сочетать данные оценки рисков, полученные с помощью разных моделей. |
There are methodologies to combine risk estimates from various models. |
Именно поэтому нам удается сочетать развитие, демократию и стабильность. |
This is why we manage to combine development, democracy and stability. |
В целях оказания помощи мужчинам и женщинам сочетать их службу с домашними обязанностями был принят целый ряд практических мер. |
A number of practical measures have been introduced to help women and men combine their career with domestic responsibilities. |
Способность эффективно сочетать их является умной силой. |
The ability to combine them effectively is smart power. |
Священникам сочетать то и другое куда труднее, и Фербратер как будто составляет исключение. |
It is rather harder for a clergyman: Farebrother seems to be an anomaly. |
Они сумели сочетать науку и веру так, что те не отрицали одна другую, а взаимно помогали, обогащали. |
They knew how to combine science and religion so the two worked side by side, neither denying the other, each enriching the other. |
Люди считают, что хороший семейных доктор может сочетать медицину и психиатрию. |
People seem to feel that the good old family doctor was able to combine Medicine with a bit of Psychiatry. |
Но я не знал, насколько буду счастлив, пока не приехал сюда, в другой штат, чтобы сочетать законным браком эти две влюблённые пары. |
But I didn't know how lucky until I had to drive over the state line to come here to officiate the weddings of these two loving couples. |
Я считаю, что можно сочетать властность и дружелюбие |
I think it's possible to be both: authoritative and friendly. |
Правда, его задачу облегчала возможность сочетать их между собой, но с моим ему пришлось, конечно, труднее, он ведь более скромных размеров. |
He had the advantage of combining two into one, and I think he's done more with my little one, considering the limitations of space, than he has with this big one. |
Правда, его задачу облегчала возможность сочетать их между собой, но с моим ему пришлось, конечно, труднее, он ведь более скромных размеров. |
He had the advantage of combining two into one, and I think he's done more with my little one, considering the limitations of space, than he has with this big one. |
Мы будем сочетать Аэробику от Синди Кроуфорд и Стальные булки, плюс читать по одной книге в неделю. |
Okay, from now on... we're alternating Cindy Crawford's Aerobicize and Buns of Steel... and reading one non-school book a week. |
Мы собрались здесь, чтобы сочетать браком Айви, дочь Лорел, и Раджа, сына Мирайа и Иравана. |
We have come together to wed Ivy, daughter of Laurel, to Raj, son of Miraya and Iravan. |
We are gathered together here to join in holy matrimony |
|
Лечение СДВГ у взрослых может сочетать медикаментозное и поведенческое, когнитивное или профессиональное вмешательство. |
Treatment for adult ADHD may combine medication and behavioral, cognitive, or vocational interventions. |
Убеждения любой такой системы могут быть религиозными, философскими, политическими, идеологическими или сочетать их. |
The beliefs of any such system can be religious, philosophical, political, ideological, or a combination of these. |
На официальных публичных мероприятиях он мог сочетать авторитет с творческими идеями, основанными на обширных исследованиях. |
At formal public events, he could combine gravitas with creative insights based on extensive research. |
Жилищные застройки за пределами города также стремятся сочетать ведические заповеди Махариши дизайна с новейшими технологиями устойчивого развития. |
Housing developments outside of city limits are also seeking to combine Maharishi Vedic precepts of design with the latest sustainability technologies. |
Тонганский мужчина может сочетать использованную футболку с Тонганской обернутой юбкой или тупену. |
A Tongan man may combine a used T-shirt with a Tongan wrapped skirt, or tupenu. |
Винный писатель Малькольм Глюк оспаривал необходимость сочетать пиво с едой, в то время как пивные писатели Роджер Протц и Мелисса Коул оспаривали это утверждение. |
Wine writer Malcolm Gluck disputed the need to pair beer with food, while beer writers Roger Protz and Melissa Cole contested that claim. |
Их процесс принятия решений пытался сочетать равенство, массовое участие и обдумывание, но вел к медленному принятию решений. |
Their decision process attempted to combine equality, mass participation, and deliberation, but made for slow decision-making. |
Рав Иуда сказал От имени Рава, что Безалель знает, как сочетать буквы, которыми Бог сотворил небо и землю. |
Rav Judah said in the name of Rav that Bezalel knew how to combine the letters by which God created the heavens and earth. |
Сами художники дуоджи способны тонко сочетать функцию и искусство, чтобы создавать прекрасные произведения искусства по своему собственному праву. |
Sami duodji artists are able to bring function and art together in a delicate way so as to create beautiful works of art in their own right. |
Как и многие до него, он интересовался водой и пытался сочетать ее с различными другими материалами, в сотнях комбинаций. |
Like many before him, he was interested in water and tried combining it with various other materials, in hundreds of combinations. |
Он не испытывал особой симпатии к немецким критикам и утверждал, что лучше всего сочетать английский здравый смысл с французским вкусом. |
He had little sympathy for the German critics, and maintained that the best combination was English good sense with French taste. |
показывая, что мюзикл может сочетать популярное развлечение с непрерывностью между его историей и песнями. |
by showing that a musical could combine popular entertainment with continuity between its story and songs. |
Например, вода дополняет как металл, так и дерево; поэтому художник будет сочетать синий и зеленый или синий и белый. |
For example, Water complements both Metal and Wood; therefore, a painter would combine blue and green or blue and white. |
Water and alcohol can be combined in any proportion. |
|
Способность сочетать два, три или четыре элемента вместе приводит к тому, что магический пользователь называется линейным, треугольным или квадратным магом. |
The ability to combine two, three or four elements together leads to a magic user being referred to as a line, triangle, or square mage. |
Турниры могут сочетать несколько систем; многие профессиональные турниры Go используют комбинацию систем лиги и нокаута. |
Tournaments may combine multiple systems; many professional Go tournaments use a combination of the league and knockout systems. |
Разработчики советуют сочетать капчу с поддержкой JavaScript. |
Developers advise to combine the CAPTCHA with JavaScript support. |
Совместно с компанией Сухой инженеры КнААПО разработали Су-35УБ таким образом, чтобы сочетать тягово-векторизационные двигатели с характеристиками Су-27М. |
Working in cooperation with Sukhoi, KnAAPO's own engineers designed the Su-35UB so as to combine thrust-vectoring engines with features of the Su-27M. |
Изображения ангелов стали сочетать средневековые представления о красоте с женскими идеалами грации и красоты, как в крещении Христа да Паникале 1435 года. |
Depictions of angels came to combine medieval notions of beauty with feminine ideals of grace and beauty, as in da Panicale's 1435 Baptism of Christ. |
Во время их широко разрекламированного романа в 1947 году были разговоры о женитьбе, но Питерс сказал, что она не может сочетать это с карьерой. |
During their highly publicized romance in 1947 there was talk of marriage, but Peters said that she could not combine it with her career. |
Современный эквивалент может сочетать баллистический жилет с другими предметами защитной одежды, такими как боевой шлем. |
A modern equivalent may combine a ballistic vest with other items of protective clothing, such as a combat helmet. |
Кроме того, это может ввести в заблуждение, заставляя людей думать, что это нормально-смешивать и сочетать британскую и американскую орфографию. |
Also, this might be misleading, causing people to think that it's OK to mix-and-match British and American spelling. |
Если абиратерон используется при лечении рака молочной железы, его следует сочетать с антагонистом рецепторов эстрогена, таким как фульвестрант. |
If abiraterone is used in the treatment of breast cancer, it should be combined with an estrogen receptor antagonist like fulvestrant. |
Фильм будет сочетать в себе живое действие, анимацию и иллюстрацию. |
The film will combine live action, animation, and illustration. |
Ручной посев можно сочетать с предварительным посевом в семенные лотки. |
Hand sowing may be combined with pre-sowing in seed trays. |
Капли могут сочетать в себе аспекты свободного падения, перекатывания или иного вращения себя перед приземлением в новой позе. |
Drops can combine aspects of free fall, rolling or otherwise rotating oneself before landing in a new pose. |
Поэтому они могут сочетать некоторые марксистские концепции с идеями других теоретиков, таких как Макс Вебер—Франкфуртская школа является одним из примеров. |
They may therefore combine some Marxist concepts with the ideas of other theorists such as Max Weber—the Frankfurt School is one example. |
В нем говорится, что он будет сочетать улучшение полицейской службы с социально-экономическими мерами, чтобы разрядить недовольство, которое подпитывает дело маоистов. |
It says it will combine improved policing with socio-economic measures to defuse grievances that fuel the Maoist cause. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не сочетаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не сочетаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, сочетаться . Также, к фразе «не сочетаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.