Нисколько не - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
no | нисколько не |
наречие: any, not at all, nothing, none, not in the least, by no means, nix, not a bit of it, not in the least degree, not in the slightest degree
имя прилагательное: nary
словосочетание: nowhere near, not for nuts, not a mite, not a snap
не считаясь ни с чем - regardless
не допускать - to not allow
не поддающийся действию - proof
ни во что не ставить - to put nothing at all
не выходящий из дому - intimate
не расчитывать - make no reckoning of
не соответствует - not match
не верить своим глазам - stare in disbelief
не из-за - not because of
деньги, не приносящие дохода - barren money
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
вовсе не, вообще, никоим образом, далеко не, совсем не, нет, вообще не, никак, без, никак не, совершенно не, никоим образом не
Увы! В действительности он был нисколько не крепче Козетты. |
Alas! he walked with no less indecision than Cosette. |
В данную минуту я нисколько не расположен ее видеть. |
At this moment I am not disposed to accost her. |
После этого краткого предисловия мы считаем нисколько не зазорным для нашего героя сказать, что он с большим жаром налег на еду. |
Now, after this short preface, we think it no disparagement to our heroe to mention the immoderate ardour with which he laid about him at this season. |
Ни выражение лица, ни тон нисколько не изменились. |
Neither her expression nor her tone of voice changed. |
Он нисколько не сомневался, что они признают Дэнни Пэджита виновным в изнасиловании и убийстве. |
There was no doubt in his mind that they would find Danny Padgitt guilty of rape and murder. |
Удивительно, но моя мама нисколько не беспокоилась об этом. |
My mother, contrary to 't worry. |
Но те из нас, кто конструирует марсоходы для отправки на Марс, также знают, что посадка там нисколько не похода на посадку на Луне или на приземление космического челнока на обратном пути. |
But those of us who design rovers to land on Mars also know that those landings are nothing like landing on the moon or landing the space shuttle back on Earth. |
После всех этих массовых убийств противники ужесточения контроля за оборотам огнестрельного оружия нисколько не смутились и не постеснялись проталкивать законы, которые снимут ограничения на ношение оружия в учебных заведениях, барах и церквях. |
Following mass shootings, gun control opponents have not been bashful about pushing for laws to remove restrictions on carrying guns in schools, bars and churches. |
Хорошо ещё, что они вовремя заметили приближение грозы. Конечно, им нисколько не улыбалось снова промокнуть до костей. |
Luckily, they noticed the approaching storm in time; the prospect of getting drenched to the bone again did not appeal to them in the least. |
Оно было синее-синее и нисколько не походило на небеса Марса - эта была свежая, умиротворяющая синева, какую с наслаждением видишь в теплый летний вечер. |
It was a deep blue; it was not at all like the Martian sky, but a cool and tranquil blue, the sort that one rejoices to see at the end of a hot summer's day. |
В нем большое самодовольство, но сам он его в себе не примечает нисколько. |
He had a great deal of conceit, but was utterly unaware of it himself. |
Ее одежда меня нисколько не беспокоит, -ответил камерарий устало. |
Her attire is not what concerns me, the camerlegno replied, sounding too exhausted to be bothered. |
Вы знаете, что это нисколько не волнует Димити, - сказала Скарлетт. |
You know that wouldn't bother Dimity, said Scarlett. |
Нисколько не похожи, - сказал Тоуд раздраженно. |
'We're NOT,' said the Toad in a huff. |
Uh, which doesn't sound any better. |
|
Пускай Тенардье был негодяем, это нисколько не умаляло того факта, что он спас полковника Понмерси. |
That Thenardier was a villain detracted nothing from the fact that he had saved Colonel Pontmercy. |
Ваш гнев меня нисколько не задевает, поэтому поберегите его для иного случая. |
Your indignity has no resonance with me, so save it. |
Это нисколько его не удивило. Ловушка, если верить картинке на экране монитора, была укрыта в затемненном помещении. |
He was not surprised; the canister, according to the video feed, was hidden in a dark area. |
Его нисколько не удивило бы, если бы она увлеклась своим двоюродным братом Питером Гэнном - высоким, сухощавым, стройным парнем с загорелым лицом и смелой, уверенной походкой. |
He would not have been surprised if she had fallen to her cousin, Peter Gann, tall, spare, and straight, with his sunburned face and long, easy stride. |
Доверие заимодавцев нисколько не было нарушено. |
The creditors did not even lose confidence. |
Я не имела права так с ним говорить, он ведь меня нисколько не поощрял. |
I had no right to say what I did to him, because he never encouraged me, you know. |
Новое испытание оказалось нисколько не менее тяжким, чем огорчение по поводу дядюшкиного завещания. |
Certainly this experience was a discipline for Fred hardly less sharp than his disappointment about his uncle's will. |
Скарлетт была столь поражена и взбешена этими оскорблениями, что праздник уже нисколько не радовал ее. |
Scarlett was so bewildered and infuriated at these slights that the party was utterly ruined for her. |
Боже, да он нисколько не переменился! -рассматривала она его, наклоняясь с седла, - он до смешного не переменился! |
Heavens, why he hasn't changed a bit! She scrutinised him, bending down from the saddle. He's absurdly unchanged. |
Однако все это не имеет никакого касательства к моему пребыванию здесь и, вероятно, нисколько не интересно такому сугубо практическому человеку, как вы. |
All this, however, is foreign to the mission on which you sent me and will probably be very uninteresting to your severely practical mind. |
Скарлетт прекрасно понимала, что мать нисколько не интересуется ни войной, ни политикой, считая их чисто мужским делом, в которое ни одна умная женщина не должна: совать нос. |
Scarlett knew her mother cared nothing at all about war and politics and thought them masculine matters about which no lady could intelligently concern herself. |
Отметим одно обстоятельство: заботы и ласки деда нисколько не смягчили Мариуса и даже мало растрогали. |
Let us here emphasize one detail, he was not won over and was but little softened by all the solicitude and tenderness of his grandfather. |
У нее был такой вялый характер, что беременность нисколько ей не мешала. |
She had a phlegmatic temperament, and her condition did not seriously inconvenience her. |
Нисколько, сэр, - отвечала хозяйка, - я нисколько не кровожадна: я говорю это только о наших неприятелях, и никакой беды от этого нет. |
Not at all, sir, answered she; I am not at all bloody-minded, only to our enemies; and there is no harm in that. |
Но если добродетель и ум господина не приносят никакой чести слугам, зато самое прискорбное отсутствие в нем этих качеств нисколько их не бесчестит. |
As these therefore reflect no honour on the domestic, so neither is he at all dishonoured by the most deplorable want of both in his master. |
Видно, он рассчитывал на такие возражения и нисколько не рассердился. |
He had calculated on these first objections: he was not irritated by them. |
И вашему отцу это не понравилось.Нисколько. |
And your father didn't like that. |
But I have utterly failed to become Flambeau. |
|
Нисколько, Герберт. |
It is impossible to be gentler, Herbert. |
Ну, раз уж оно так вышло, к случаю... Почему же не поговорить? Ах, конечно, я не сержусь на вас за прошлое. Нет, нисколько не сержусь, давно уже не сержусь, честное слово! |
But since we are now on the subject, word of honor, I don't have any grudge against you. |
Полузакрытый длинными мётлами пирамидальных тополей, корпус высился в светло-сером кирпиче, штучка к штучке, нисколько не постарев за свои семьдесят лет. |
Half hidden by the long brooms of the pyramidal poplars, the building was a towering mass of bright grey brick, brick upon brick and none the worse for seventy years of age. |
Да нет, нисколько, и не за что. |
Of course not; not a bit, and no reason to be. |
Нисколько, - Левин слышал, что Облонский улыбался, говоря это, - я просто не считаю его более бесчестным, чем кого бы то ни было из богатых купцов и дворян. |
Not a bit of it. Levin could hear that Oblonsky was smiling as he spoke. I simply don't consider him more dishonest than any other wealthy merchant or nobleman. |
It's not a bit stupid, the old man whispered back. |
|
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей. |
But, before I let you control this machine for me, which I fully intend that you shall, it'll be very interesting to see exactly how long you can hold out against it. |
Not in the least like it, said Drummle. |
|
Можно самому тесниться в этой толпе, но смотреть кругом с совершенным убеждением, что собственно вы сами наблюдатель и уж нисколько не принадлежите к ее составу. |
Though one may be squeezed by the crowd, one must look as though one were fully assured of being the observer-of having neither part nor lot with the observed. |
Нисколько! Она несет мне сладчайшую в мире весть, да и потом, вы же страж моей совести! Поэтому можете не беспокоиться. |
Not at all-it bears the most gracious message in the world: for the rest, you are not my conscience-keeper, so don't make yourself uneasy. |
Find out how much lead time we have. |
|
I did not take it amiss, by the way. |
|
Твоя религия, - сказал он, - служит тебе только оправданием для пороков, а к добродетели не побуждает нисколько. |
Your religion, says he, serves you only for an excuse for your faults, but is no incentive to your virtue. |
Нисколько не похоже на нее - просить девушку не осуждать ее. |
I should have thought it far more like her to have told her daughter not to judge. |
И ведь меня нисколько не огорчало бы, что я такой грубый и обыкновенный, если бы мне этого не сказали! |
Dissatisfied, and uncomfortable, and-what would it signify to me, being coarse and common, if nobody had told me so! |
И когда ты увековечиваешь его, это нисколько не забавно и не ответственно. |
And when you perpetuate it, it's neither amusing or responsible. |
Расклеивание плакатов и посты в Фейсбуке с ее фотографией нисколько не приближают нас к местонахождению твоего брата. |
Putting up posters and doing Facebook appeals is getting us no closer to finding your brother. |
Меня нисколько это не задело. |
It didn't hurt a bit. |
But shooting at you certainly didn't help matters. |
|
Ты нисколько не удивлен. |
You don't look surprised. |
Это на него нисколько не подействовало. |
He was not moved. |
However, Cowperwood was not troubled about this. |
|
План был дикий и отвратительный, недостойный отца и нисколько не эффективный в смысле исправления заблудшей дочери. |
It was a foolish scheme, a brutalizing thing to do, both from the point of view of affection and any corrective theory he might have had. |
Кэролайн нисколько не боялась, даже не нервничала. |
She wasn't frightened. No nerves at all. |
Нисколько не смутившись, он официально обратился к Палате представителей с просьбой рассмотреть другие конституционные средства для санкционирования принятия этого договора. |
Undeterred, he formally asked the House of Representatives to consider other constitutional means to authorize passage of the treaty. |
Нисколько не смущаясь, Сергей знакомит их со своей тетей Алией, которая была частью первой спасательной команды. |
Undeterred, Sergei introduces them to his aunt, Alya, who was part of the first rescue team. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нисколько не».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нисколько не» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нисколько, не . Также, к фразе «нисколько не» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.