Ничего не даст - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ничего не даст - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
won't let anything
Translate
ничего не даст -

- ничего [наречие]

имя существительное: nothing, nix, nil

местоимение: nothing

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- даст

will



Если мы его потратим, у нас больше ничего не останется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What? Will it be finished if we use it?

Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King awards this precious ring to the huntsman who first shoots down a bird of prey!

Если мы определим его оружие, это даст нам шанс победить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can ID his weapon, it might give us a way to defeat him.

Зелье, которое не даст тебе заправлять королевским родом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A potion, to take away your future claim on the royal line.

Я думаю, что нет ничего хуже кемпинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think camping is the worst.

Без этого ничего серьёзного не происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without it, nothing much happens.

Я сказал лишь, что тут нет ничего нового.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying that it's not new.

Стайлз говорит, что ничего не нашёл про автора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stiles says he can't find anything on the author.

И все будут верными, потому что каждый способ даст правильное изображение вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are all of them right, because they show it.

Думаешь, приятно слушать вашу бесконечную болтовню и ничего не понимать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think it's a picnic to sit listening to two people talk for hours and not catch a word-

Я их в квартире Грабова не нашел, но это ровным счетом ничего не значит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't see them around his loft, but that doesn't necessarily mean anything.

Ничего не могу поделать со своим пристрастием к сигаретам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't help it if I'm addicted to smoking!

Ловушка в твоей голове не даст тебе скрыться от нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Demon Trap in your noggin is gonna keep you from smoking out.

Ничего необычного, но бедняжка так боялась потерять ребенка, что даже не сказала Тиму об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing unusual, but the poor girl was so afraid of losing her baby that she didn't even tell Tim about it.

В найденном на месте преступления ноутбуке ничего не обнаружено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing in the notebook we found at the scene.

Инструктор сказал, что они почти ничего не чувствуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trainer said it's just a minor annoyance.

Ничего удивительного, что люди в конце концов ушли из остальных городов и объединились в Диаспаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No wonder that they were all abandoned in the end, and merged into Diaspar.

Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE.

Я ничего не знаю о деловых интересах моего мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know anything about my husband's business interests.

В этот раз ничего серьезного... и что будут загружаться быстрее!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time, nothing serious... and that the download will go faster!

Договор лицензирования разрешал материнской компании продавать чистые компакт-диски в Германии, однако в нем ничего не говорилось о возможности их продажи в Австрии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The license contract allowed the parent company to sell the blank CDs in Germany, however it was silent on whether it was also entitled to sell them in Austria.

Ничего из этого не означает, что я убил Антонио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of that means I killed Antonio.

Тебе ничего не придется делить, если украл это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to split anything if you steal it.

Они пытались меня запугать, но у них ничего не вышло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They tried to intimidate me, no such luck.

Это был Карл Юнг, но тогда я ещё ничего не знал о нём и о его работах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that was Carl Jung, whose name or work I had no idea about.

Знаешь, я никогда ничего не проигрывала, была ли это стипендия или, знаешь, я выиграла пять золотых медалей, когда ездила на лыжах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I'd never lost anything, like, whether it would be the scholarship or, you know, I'd won five golds when I skied.

И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, some suggest that because we are not certain about how bad global warming will be, we should do little or nothing.

В этих документах ничего не говорится о непосредственных связях Путина с какими-либо офшорными счетами, зато содержится масса информации о его украинском сопернике Петре Порошенко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Direct ties to Putin were never revealed by the dossier, but they were revealed for Putin's rival in Ukraine, Petro Poroshenko.

Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing for you to do but obey the rules.

На самом деле ЕС предложил странам Восточного партнерства в Брюсселе даже меньше, чем ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What the EU actually told the Eastern Partnership countries in Brussels is less for less.

потеряем немного времени, делов-то. Все равно это ничего не изменит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so we'll lose a little time. Big deal. It doesn't make any difference.

Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, so help you God?

Нет ничего лучше правды, чтобы уладить неловкую ситуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing like a little honesty to diffuse an awkward situation.

Эти перемены отражают изменение обстановки на европейском газовом рынке, которые не сулят ничего хорошего российской газовой отрасли — одному из самых главных источников доходов от российского экспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This change reflects developments in the European gas market that don't augur well for one of Russia's biggest sources of export revenue.

Нет ничего лучше холодной Маргариты в джакузи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing like a frozen margarita in a hot tub.

Вы просто пришли взглянуть на него, ничего особенного не ожидая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you tootled off to see him without any particular expectation.

Я... я сказала, что приду, быть может, но это ничего не значит... А вы ворвались в мой дом, захватили меня врасплох... Это отвратительно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-I said I might come, but that was far from doing it. And to have you come here and take advantage of me in this way! I think you're horrid.

Таково мое мнение, - сказала Эстер. - Поэтому я никогда больше не скажу тебе ничего такого, что могло бы тебя огорчить, мой слоненок, ты ведь стал простодушен, как дитя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my intention, said Esther. And I will never again say anything to distress you, my pet elephant, for you are grown as artless as a baby.

Прилетали, потому что чего-то боялись и ничего не боялись, потому что были счастливы и несчастливы, чувствовали себя паломниками и не чувствовали себя паломниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They came because they were afraid or unafraid, because they were happy or unhappy, because they felt like Pilgrims or did not feel like Pilgrims.

Это даст нам передышку, но не расслабляйтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll give us breathing space, but don't relax.

Моя личность - охраняемая тайна, известная немногим, и если она раскроется - это поставит под угрозу мою семью, моих друзей, и это даст возможность моим врагам мстить мне через них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My identity is a closely-guarded secret known only to a few, and if it were to get out, will endanger my family, my friends, and it would embolden my enemies to retaliate at me through them.

Не даст ли свидетель определение подрывной организации?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will the witness define a subversive organization?

Вот, полюбуйтесь. Никто не даст такому!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean look, no-one's gonna be hopping on that.

Он держит буфет в салуне Старожил. Скажи ему, что это для меня, он даст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's tending bar in the Sourdough, and he'll lend it to me.

Так, правительственное удостоверение даст возможность покинуть город, но после того, как ты получил свои 15 минут славы, тебе стоило бы изменить внешность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, government ID will get you out of the city, but seeing as you're having your 15 minutes of fame, you might want to change your appearance.

Если всё пройдёт нормально, Дана даст в суде показания в нашу пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If all goes well, Dana will testify for us when we go to court.

Как бог даст, солнце не высоко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As God wills, the sun's not high.

Теперь у меня есть то, что не даст уйти в подполье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got too much shit going on now to go into hiding.

У нас тут небольшие ученья на случай, если один из паровозов даст дёру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a staff drill in case one of our engines ever got away.

Сказали, что Артур не даст копам предлога рыскать в его клубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said Arthur didn't want to give the cops an excuse to poke around.

Госпожа Беркис даст нам отсрочку по квартплате. Она меня жалеет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Berkis will let us slide on the rent a little longer, she feels sorry for me.

Это также даст ему шанс изменить положение к лучшему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll also give him a chance to turn things around.

Может это даст вам шанс побороться, укрепить свою историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe it'll give you guys a fighting chance to get your stories straight.

Зато даст семена на следующий год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the seed for next year.

Если она будет звонить напрямую в службу иммиграции, это ничего не даст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if she calls the INS directly, she's gonna get nowhere.

Даст зиль ист Берлин... Берлин — цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Das Ziel ist Berlin- Berlin is the target.

Вряд ли флот даст мне медаль за то, что я тут выворачиваю наизнанку свою душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not like the Navy's gonna give me a medal for spilling my guts in here.

Но ничего из этого не даст вам ответа, которого вы ищете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But none of 'em are gonna give you the answer you're looking for.

Он даст описание подозреваемого, которое менеджер узнает,а затем попросит менеджера обыскать подозреваемого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would provide a description of the suspect, which the manager would recognize, and he would then ask the manager to search the suspected person.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ничего не даст». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ничего не даст» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ничего, не, даст . Также, к фразе «ничего не даст» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information