Носиться с кем л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Носиться с кем л. - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
носиться с кем л. -



Дети просто упивались свободой носиться и играть, что представляло большую редкость в подгороде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kids were revelling in the freedom to just run and play; that was all too rare in the Urb.

Эдит - быстрая чертовка, она любит носиться с ужасной скоростью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edith's the speed fiend, she likes to go at a terrific lick.

Эдит - быстрая чертовка, она любит носиться с ужасной скоростью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edith's the speed fiend, she likes to go at a terrific lick.

К тому же это у нас какое-то адское пристрастие, сатанинское самомнение - так носиться со своими ушами: мы и без них форменные ослы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, it's infernal affectation-devilish conceit it is, to cherish our ears-we're asses enough without them.

В комнате было темно, только ночь над городом слабо светила в балконную дверь, и летучая мышь не испугалась и стала носиться по комнате, словно под открытым небом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was dark in our room except for the small light of the night over the town and the bat was not frightened but hunted in the room as though he had been outside.

Но как только он вылавливает их и помещает в расположенный рядом большой бассейн, они образуют стаю и начитают носиться с большой скоростью – как автомобили на гоночной трассе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as soon as he nets them out and drops them into a wide nearby pool, they school together, racing around like cars on a track.

Ну, носиться за Джеспером ничуть не более утомительно, чем носиться за плавником, -ответила я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It was no more exhausting careering after Jasper on the rocks than it was careering after the driftwood on the beach,' I answered.

Что нет никакой необходимости выходить из дома, опрашивать свидетелей и носиться туда-сюда в поисках улик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That it was quite unnecessary to go and question people and run about looking for clues.'

У нас сегодня аншлаг, а у тебя все будут носиться перед глазами, чтобы выслужиться ради гольф-карта, а я в результате буду работать за всех подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a sellout tonight, and you're gonna have everybody running around trying to wow you for a golf cart, And I'm gonna end up having to do everybody's jobs.

Эмблема должна носиться на правом рукаве, это должна быть голубая звезда Давида на белом фоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The emblem will be worn on the right sleeve... and will represent the blue star of David on a white background.

И может, хоть эта собака будет носиться за палкой и приносить мне тапочки, а не трепаться о плюсах и минусах разных религий!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe this dog will fetch a stick and bring me my slippers instead of prattling on about the pros and cons of various religions!

После стирки, готовки и уборки мне делать больше нечего, как носиться с этим клоуном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After running errands, cooking dinner, and cleaning the house, I had lots of time to futz around with a clown.

Все вдруг начали кричать и вопить, тыкать пальцами и носиться взад-вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly everyone was yelling and pointing and scurrying about.

Значит, в перемену можно вволю носиться по двору, будто никакой Мэгги тут вовсе и нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It left them to career madly around the playground just as if their sister did not exist.

Но теперь нужно в буквальном смысле бегать - ходить и носиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but now it requires literal legwork, Ray, like walking and maybe running.

Он несушка, и я не собираюсь носиться с ним, как еще одна несушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a wallower, and I will no longer swallow that wallow.

Я знаю, через пару дней сочельник, и ты улетишь раздавать подарки, будешь носиться по всему свету, и уже к нам не вернёшься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that Christmas Eve is in a couple days, and you have to fly around the world and give presents to everyone, and you won't be around anymore.

Можете не носиться вокруг меня, словно вы меня знаете или вам есть до меня дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can stop trotting me around like you somehow know me or even give a damn.

Они должны носиться и изнашиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's supposed to breathe and wear down.

И они с большим удовольствием начинают носиться по зале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, with great enjoyment, they begin careering over the room.

Что нет никакой необходимости выходить из дома, опрашивать свидетелей и носиться туда-сюда в поисках улик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That it was quite unnecessary to go and question people and run about looking for clues.

Мы не можем позволить драконам носиться по-дикому, словно они здесь хозяева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't just let dragons run wild like they own the place.

В то время как вы ... вы грубиян, невежественный и самодовольный, и ждёте, что с вами будут носиться и прислушиваться к каждому вашему слову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas you ... you are a rude man, you are ignorant, full of your own self-importance, expecting everyone to follow you around and hang on your every word.

Даже леггинсы с блестками, которые только оспариваются модой, что не будут носиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the sequined leggings that only a fashion-challenged lemming would wear?

Для чего всё время носиться с мрачными мыслями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why go around with gloomy thoughts all the time?

Носиться по улицам Вашингтона в полночь, спасая наркоманов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rocketing through the DC streets in the middle of the night, the junkies wielding syringes.

Мы бы могли носиться куда угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could be zipping everywhere.

500-летнее пророчество сбылось, чтобы ты мог целыми днями драться и носиться по городу, давая пять кроликам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 500-year prophecy fulfilled so you could spend your days kicking butt... and running through town high-fiving bunnies?

Думаете, можно носиться тут по дороге и никто не заметит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think you can ride down this highway and I won't know about it?

Ты понимаешь, что в противном случае мы с тобой вечно будем носиться между Харрогейтом и Галифаксом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You realise the alternative is you and me forever flitting between Harrogate and Halifax.

И еще мы не можем позволить себе роскоши носиться с нашей повышенной чувствительностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we can't afford the luxury of paying attention to our delicate sensibilities.

А пропуска у вас есть, чтобы носиться по коридорам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got a pass for running around the hallways like a couple of ding-a-lings?

Хорошая кожа будет носиться годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good leather will wear for years.

Ещё бы ему была охота жениться, раз он может целыми днями носиться по лесу верхом с арбалетом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course he doesn' t want to marry, fooling round on a horse all day wi th cross bows!

Я могла одна носиться по всему залу и скользить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I often had a whole parlor to myself to slide!

Он должен говорить, танцевать, бегать, лазить, носиться по лестнице, бросать мяч, играть с другим детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should talk, dance, run, climb up and down the stairs, throw a ball around, play with other kids.

И нам больше не придётся носиться с этой мелкой Примадонной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've had enough kissing up to that pint-sized prima donna.

Он должен легко носиться, и быть высококачественным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it has to be lightwight and high class.

Носиться с идеями и не быть любовницей честнейшего, идейнейшего человека - значит не понимать идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be taken up with ideas without being the mistress of an honourable, progressive man, is as good as not understanding the ideas.

Но если мы так и будем носиться с ними и прятать их при любом признаке опасности, как они научаться постоять за себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we keep hovering them and yanking them out at any sign of danger, how are they gonna learn how to stand up for themselves?

Что, если Лемон будет носиться за тобой по городской площади с топором?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if Lemon chases you through Town Square with an ax?

Первым ее удовольствием было объезжать лошадь и носиться по полям, подобно Камилле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And her pleasure was to ride the young colts, and to scour the plains like Camilla.

И вы должны идти до конца или вы будете носиться как призрак до конца жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you gotta play this out to the end, or you're gonna walk around a ghost the rest of your life.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «носиться с кем л.». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «носиться с кем л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: носиться, с, кем, л. . Также, к фразе «носиться с кем л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information