Нужно задать вам одолжение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вам нужно - you need
мне нужно кое - I need something
поэтому нам нужно - that is why we need
Вам не нужно отправить - you don't need to send
Вам не нужно подписывать - you don't need to sign
вам нужно будет удалить - you will need to uninstall
вам нужно создать - you need to create
едва ли нужно говорить, что - it hardly needs saying that
звоните, если вам нужно - call if you need
Нам нужно изменить - we need to change
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
задать жару - set the heat
задаться вопросом - set about
могу я задать тебе вопрос - May I ask you a question
вопросы, которые следует задать - questions to be asked
задать вопрос через - put question through
задать еще несколько вопросов - ask some more questions
задать трудные вопросы - ask hard questions
хочу задать вам несколько вопросов - want to ask you some questions
я мог бы задать вам тот же - i could ask you the same
Мне нужно задать вам один - i need to ask you one
Синонимы к задать: сорвать голову, вынуть душу, проучить, распатронить, разделаться, расправиться, показать, показать, где раки зимуют, предложить
Заранее благодарен вам - thank you in advance
решать вам - you decide
горе вам - woe to you
вам решать - you decide
Большое вам спасибо за эту возможность - thank you so much for this opportunity
будет отправлен вам - will sent you
был смысл позвонить вам - have been meaning to call you
должен я расскажу вам историю - shall i tell you a story
Вам не нужно отправить - you don't need to send
вам нужна моя помощь - you need my help
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
имя существительное: favor, favour, service, kindness, good offices
делать одолжение - to do a favor
делать одолжение для - do a favor for
большое одолжение - big favor
сделаете мне одолжение - do me a favor
в качестве личного одолжения - as a personal favor
для одолжения - for a favor
личное одолжение - personal kindness
сделайте мне одолжение и пребывание - do me a favor and stay
некоторые одолжение - some favor
я попросить об одолжении - i ask a favour
Синонимы к одолжение: одолжение, благосклонность, польза, расположение, фавор, покровительство, доброта, доброжелательность, мягкосердечие, любезность
Значение одолжение: Услуга, помощь.
Для каждого из этих случаев можно задать различные операции над исследуемым пикселем. |
For each of these cases can be set different operations over the examined pixel. |
Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба. |
Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish. |
Ты кому делаешь одолжение? |
Don't do me any favors, eh? |
До этого ты сказала, что хочешь попросить меня об одолжении. |
You told me before that you wanted to ask for a favour. |
Но возможно ты захочешь сделать себе одолжение - и снять это кольцо прежде чем пойдешь туда. |
But you might want to do yourself a favor- take that ring off before you go. |
You can't just call up and ask somebody for a favor. |
|
К слову, пойду пообщаюсь с начальством по поводу ... нашей с Лиз ситуации. И хочу тебя попросить об одолжении, расскажи Майклу, как у нас тут все устроено? |
Speaking of which, I've got to go and talk to the trustees about, erm...recent events involving me and Liz, so I wondered if you could, er, do me a favour, take Michael through his induction? |
Rome does not beg favors of its subjects, Claudia. |
|
После этого я шел в офис г-н Форсберга, чтобы получить задачи для нового дня и задать несколько вопросов о его компании, ее истории, традициях, клиентах и так далее. |
After that I went to Mr. Forsberg's office-room to get tasks for the new day and ask some questions about their company, its history, traditions, clients, and so on. |
I've never asked you for a favour, Hildy... |
|
Вопросы, которые он хотел бы задать, имеют, в принципе второстепенное значение. |
The issues he wished to raise were of relatively minor importance. |
Do me a favor: take off these handcuffs. |
|
Чтобы настроить компонент, подобный политикам адресных книг, в Skype для бизнеса или клиенте Lync, можно задать атрибут msRTCSIP-GroupingID для конкретных пользователей. |
To configure a feature that's similar to address book policies in the Skype for Business or Lync client, you can set the msRTCSIP-GroupingID attribute for specific users. |
I am writing to ask you a favor. |
|
Listen, It is possible that you could answer a personal question? |
|
Why'd you do that man the favor, Sidney? |
|
Would you do me the honour, sir, of sharing my humble repast? |
|
Сделайте одолжение, не оправдывайтесь, - с горечью произнес лорд Сент-Саймон. |
Pray make no apology to me, said Lord St. Simon bitterly. |
Mr. Duff, may I ask a question? |
|
Мы используем дизайн как средство, чтобы опробовать и исследовать идеи, узнать о вещах, задать вопросы. |
We use design as a medium to try and explore ideas, find out things, question. |
Сделай одолжение. Позвони, когда утихомиришь своего неадеквата. |
Do me a favor, call me after you sing the lullaby for this J Cat. |
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос? |
At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss may I ask you a straightforward question? |
Consider this a favor, Peter. |
|
Good Benito, I want you to do me a kindness. |
|
Ты знаешь, у меня нет первенца для тебя, так что ты хочешь за свое одолжение? |
I don't have a firstborn, you know, so what exactly do you want for that? |
Не просите об одолжении, а доминируйте! |
Don't ask a favor, dominate! |
А зашел я к вам, чтобы задать вам один вопрос, совершенно частным образом. |
Now I have called to ask 'ee this-quite privately. |
Но когда избавлялся от кого-то, я не шел к ним унижаться для одолжения. |
But when I cut someone loose, I don't go back to them grovelling for favours. |
Мы хотели бы задать вам несколько вопросов по поводу Ионы Вэйл. |
We'd like to ask you a few questions about Iona Vail. |
Я также вынужден тебя попросить еще об одном маленьком, крохотном одолжение. |
I also have to ask you one more teeny, weeny favor. |
Сегодня мы в силах задать обвинительный вопрос этим чиновникам и вправе получить честные ответы. |
tonight, we have in our power To ask definitely incriminaTing questions of These officials. And The power To demand satisfactory answers. |
И я счел бы за персональное одолжение, если бы вы позволили им выпустить 100-ый эпизод. а потом перезапустить шоу с Трейси. |
And I would consider it a personal favor if you would let them do the 100th episode and then reevaluate the show with Tracy in it. |
Сделай нам одолжение, последи за Мариусом, -продолжала она. |
She resumed:- Do us a favor. Follow Marius a little. |
Could you do me a favor, love, and bring me some ice up to my room? |
|
Если вам хочется покинуть меня, сделайте одолжение, возвращайтесь; а что касается меня, то я решил идти вперед. |
And here, if you are inclined to quit me, you may, and return back again; but for my part, I am resolved to go forward. |
Я пришел,- заявил он вслух,- задать вам вопрос, коренной вопрос, от решения которого зависит судьба вашего чародейного ремесла. |
I come, he resumed aloud, to ask you a question which goes to the roots of your miraculous toils. |
Это одолжение, которое Вы мне оказываете, и я благодарен по-настоящему. |
It is a favour you bestow on me and I'm truly grateful. |
Но, эй, когда разбогатеешь, сделай всем одолжение, найми горничную, ладно? |
But, hey, when you're rich, do everyone a favor, spring for a maid, will you? |
Знаешь, у тебя действительно неплохо выходят эти все крутые полицейские штучки, но сделай одолжение - прибереги это для клиентов, хорошо? |
You know, you do that whole tough guy cop thing really well, but do me a favor-save it for the customers, all right? |
Мистер Джеггерс, а тот вопрос, с которым вы велели мне повременить... можно мне теперь задать его еще раз? |
There was a question just now, Mr. Jaggers, which you desired me to waive for a moment. I hope I am doing nothing wrong in asking it again? |
This one's on the house if you do me one favor. |
|
Я не знала, что у тебя коллекция прокламаций, сделай одолжение, покажи. |
I didn't know you'd got a collection of manifestoes. Be so good as to show them to me. |
Сделай одолжение, придержи язык! |
Hold your tongue, if you please. |
Я вас не об одолжении прошу, я вам все оплачу - лодку, бензин, самолет. |
I don't ask you to do it for free, I'll pay you everything, boat, gazoline, plane ticket... |
Что же ваш друг гарантирует взамен... этого одолжения? |
And what favor would your friend grant Mr. Woltz? |
Я могу задать эти настройки здесь открыть на столько, или немного больше, при условии что для этого есть место, конечно |
I can set it here to open this much, or a little bit wider, assuming there's room, obviously. |
Я не делаю одолжений, если они не злые одолжения. |
I don't do errands unless they're evil errands. |
I thought I'd save you the trouble. |
|
Только не делай мне одолжение. |
DON'T DO ME ANY FAVOURS. |
Не делай мне одолжения. |
Don't do me any favors. |
Вообще-то, это я делаю одолжение. |
Actually, I'm the one doing the solid. |
Он делал одолжение не вам. |
He hasn't done you any recent favors. |
Не нужно делать мне одолжений. |
You don't need to do me any favors. |
Эми, сделай одолжение не сажай никого рядом с нами без крайней необходимости |
Amy, could you do me a favor and not seat anyone nearby if you don't have to? |
Не задать ли псу еще одну трёпку? |
Does the hound want another whipping? |
Прошу вас, сделайте одолжение, ответьте на различные вопросы в этом письме, поскольку у меня нет ни копии, ни меморандума. |
Pray do me the favour to answer the different questions in this letter as I have no copy or memorandum. |
В том же году Уэйтс продюсировал и профинансировал альбом Вайса Extremely Cool в качестве одолжения своему старому другу. |
That year, Waits also produced and funded Weiss' album, Extremely Cool, as a favor to his old friend. |
Но теперь, наверное, я чувствую себя обязанным задать этот дополнительный вопрос. |
But I suppose I feel obliged to ask it as a supplementary question now. |
Он советует женщинам обращаться к мужчинам с просьбой об одолжении. |
He advises that women approach men by asking for a favor. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нужно задать вам одолжение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нужно задать вам одолжение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нужно, задать, вам, одолжение . Также, к фразе «нужно задать вам одолжение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.