Обвинять и осуждать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обвинять и осуждать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to indict and convict
Translate
обвинять и осуждать -

- обвинять [глагол]

глагол: blame, charge, accuse, incriminate, impeach, indict, prosecute, denounce, lay, arraign

словосочетание: lay to charge

- и [частица]

союз: and

- осуждать [глагол]

глагол: condemn, decry, reprobate, judge, denounce, criticize, convict, censure, criminate, rebuke

словосочетание: sit in judgment



У меня есть все права осуждать слабовольную позицию правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have every right to question this government's piss-weak stance.

Огорченный Бернис присел к столу и принялся осуждать беспорядок в ведении следствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bemis sat down at the table and angrily condemned the disorderly way the investigations were being carried out.

Суды всегда бывали закрытыми, обнародовались только их результаты, но обыкновенно Исполнители предпочитали не обвинять невиновных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trials were always closed, and only the results were ever published, but Implementation usually preferred not to convict the innocent.

Они боятся иметь собственное мнение они боятся, что их будут осуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're terrified at having an opinion or being different because they risk being judged.

Я не могу осуждать себя за все, что было мною совершено до этого времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot blame myself for having done thus much.

Защита строилась на том, что обвинять надо Кайла, а Томас невиновен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The defence argued that Kyle was to blame, and that Thomas was innocent.

В результате многие россияне склонны обвинять в любых проявлениях украинской национальной идентичности лишь радикальное националистическое меньшинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This makes many in Russia prone to blaming any manifestations of Ukrainian national identity on a radical nationalist minority.

Кремль продолжает обвинять Запад в своих несчастьях и призывать россиян, следуя давней традиции, мужественно переносить все тяготы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kremlin continues to blame the West for its woes, and appeals to the Russian public's longstanding tradition of withstanding hardship.

Не лицемерно ли обвинять Россию во взломе Yahoo, учитывая, что США делают то же самое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is It Hypocritical To Charge Russia For Hacking Yahoo When The US Does The Same Thing?

В чем меня будут обвинять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What will I be charged with?'

Хватит обвинять в своих ошибках пейзаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop blaming your failures on the scenery.

В самом деле, водка вытравила из него всякое представление о добре и зле, его уже нельзя было даже обвинять в забвении отцовского долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And really there was no need to call him an unprincipled father, for liquor had deprived him of all consciousness of good and evil.

А теперь, инспектор, хватит обвинять меня во лжи и клеветать на меня, я прошу вас уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, perhaps, Inspector Hardcastle, you'll go away instead of coming here and insinuating that I've been telling lies.'

Прокурор округа в данный момент решает, стоит ли меня обвинять в злонамеренном нападении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The district attorney is, at this very moment, deciding whether or not I should be charged with felonious... assault.

Советую тебе хорошенько подумать, прежде чем в чем-то меня обвинять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you think these things through before you make unfounded accusations against me.

Ты будешь меня осуждать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you going to denounce me, then?

Если ты осмелишься беспокоить этим других, если ты будешь обвинять уважаемые семьи и их детей, причём публично,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you ever dare to bother others with this, if you ever accuse respectable families and their children, and denounce them publicly,

И твою поспешность осуждать всё, что касается Грейс, может оказаться, что идеальный кандидат для этого свидетеля, на деле не такой уж идеальный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your willingness to rush to judgment on all things Grace, perhaps what appears the ideal choice for this witness is, in fact, decidedly less so.

Рашид тоже, так зачем обвинять его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither did Rashid, so why incriminate him?

Я не люблю ее больше всех, но обвинять ее в убийстве только из-за запаха духов значит поставить крест на карьере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody dislikes Lena more than I, but to accuse her of murder based on the perfume she wears is tantamount to career suicide.

Иссякло и желание обвинять себя в чем бы то ни было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drained also were the self-recriminations.

Не стану обвинять вас в продуманной жестокости, миссис Холл, Теперь какие бы удовольствия ни готовил мне вечер, они прискорбно меркнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't accuse you of deliberate cruelty, Mrs. hall, but any pleasures the evening might've had in store for me are now woefully curtailed.

Так что не нужно никого осуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, don't approve or disapprove.

Ох, почему все так любят осуждать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, why is everyone so judgmental?

Я не стану осуждать Филлис за осквернение Рождества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not going to judge Phyllis for desecrating Christmas.

Но кто стал бы осуждать за это мустангера?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If so, there was also some excuse.

Мы не должны осуждать его за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We mustn't condemn him for that.

Но если вы этого не сделаете... то, будьте добры, не осуждать моего офицера за то, что он выполнял свою работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you won't... please make damn sure you do not condemn my officer for doing his job.

Ты не можешь обвинять меня за мои сны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't hold me responsible for my dreams.

Ты соглашаешься не обвинять меня в этом, я скажу тебе то, что ты хочешь знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You agree not to prosecute me for those, I'll tell you what you want to know.

И все они будут обвинять друг друга в недостатке пороха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they will all blame each other for the lack of powder.

Я не позволю тебе стоять здесь сейчас и обвинять ее... Нет, я имею в виду, она уверена, что он не Джеффа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna let you stand here now and insult her by... no, I mean, she's sure it's not Jeff's?

Одна и та же нескончаемая ложь, пока все не согласятся, что это правда, особенно я - та, кого она любит обвинять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same lie over and over until everyone accepts that it's true, especially me, the one that she loves to blame.

У меня нет причин осуждать образ жизни современных молодых людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have no reason to bother with the lifestyles of young people these days anyway.

Да, она может осуждать Гейтса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well she can sit in judgement on Gates.

Я не собираюсь вас осуждать, если вы это имели в виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to sit in judgement, sir, if that's what you mean.

Просто мне кажется странным обвинять человека в убийстве, когда остаётся столько невыясненных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just think it's odd to accuse a man of murder, with so many loose ends.

Никто не собирается обвинять тебя в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is going to blame you for that.

Я здесь не для того, чтобы осуждать тебя за решение, которое ты приняла 32 года назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not here to rake you over the coals for a decision that you made 32 years ago.

Я дам тебе еще 50 долларов, если перестанешь меня осуждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll give you an extra $50 if you stop judging me.

Вам бы крепко подумать, прежде чем начнёте обвинять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you better start thinking real hard before you start accusing.

Не думаю, что она может осуждать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure she's in a position to judge me.

Нисколько не похоже на нее - просить девушку не осуждать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have thought it far more like her to have told her daughter not to judge.

То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point of view.

Он будет обвинять вас, Лор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will indict you, Laure

Не позволяйте никому обвинять Вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let no one charge you.

Если вы здесь для того, чтобы обвинять меня в преступной врачебной небрежности, то я надеюсь, что у вас есть доказательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're here to accuse me of malpractice, I hope you have the facts to back it up.

Ненавидеть вас, обвинять вас, Эдмон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hate you, blame you-you, Edmond!

А кого мне обвинять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who should I blame?

Ты только, что приехал, арестовать человека, который будет тебя обвинять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've just come to arrest the man who will condemn you.

Я не мог обвинять их, - они сами явились передо мной как судьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could scarcely reproach them; they stood before me like judges.

Тебя часто будут обвинять в том, чего ты мог и не делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will often be blamed for something you might not have done.

Что у меня нет никаких оснований обвинять ее в чем бы то ни было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That I assert no cause whatever of complaint against her.

Обвинять честную женщину в том, что она обчистила тебе карманы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charge an honest woman with picking thy pocket?

У гувернантки вошло в привычку обвинять в проступках Мисс Люси кого-то другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the governess' habit to blame someone else for Miss Lucy's misdeeds.

Как ты смеешь обвинять меня в том, что я-не я!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How DARE you accuse me of not being me!

Проблема феминистского подхода к патриархату заключается в том, чтобы обвинять мужчин; делать мужчин врагами, а женщин-жертвами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem with the feminists' approach to patriarchy is to blame men; make men the enemy and women the victim.

Мы должны помнить, что не следует обвинять редакторов в вандализме, когда их правки являются не вандализмом, а частью спора о содержании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must remember not to accuse editors of vandalism when their edits are not vandalism, but a part of a content dispute.

Прекратите возвращать статью и перестаньте обвинять Хардуэна в вандализме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit reverting the article, and quit accusing Hardouin of vandalism.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обвинять и осуждать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обвинять и осуждать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обвинять, и, осуждать . Также, к фразе «обвинять и осуждать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information