Обеспечение соблюдения и штрафы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обеспечение соблюдения и штрафы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
enforcement and penalties
Translate
обеспечение соблюдения и штрафы -

- обеспечение [имя существительное]

имя существительное: security, provision, procuring

- и [частица]

союз: and



Тесное сотрудничество с правообладателями из частного сектора в деле обеспечения соблюдения прав ИС и в борьбе с продукцией, нарушающей права, обычно считается передовой практикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Close cooperation with private sector rights holders in enforcing IP and in the fight against infringing products is generally considered good practice.

Канадская комиссия по ядерной безопасности проводит инспекционные проверки для обеспечения соблюдения лицензиатами национальных нормативных положений и международных обязательств Канады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CNSC conducts inspections to ensure licensee compliance with national regulations and Canada's compliance with international obligations.

Федеральная торговая комиссия первоначально обладала полномочиями по административному обеспечению соблюдения FDCPA, используя свои полномочия в соответствии с законом О Федеральной торговой комиссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Federal Trade Commission originally had the authority to administratively enforce the FDCPA using its powers under the Federal Trade Commission Act.

Закон о гражданских правах 1964 года запрещает легальную сегрегацию,а закон о избирательных правах 1965 года предусматривает федеральный надзор и обеспечение соблюдения правил регистрации избирателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Civil Rights Act of 1964 prohibited legal segregation and the Voting Rights Act of 1965 provided for federal oversight and enforcement of voter registration voting.

Еще одним вопросом, который надлежит рассмотреть, является обеспечение соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An additional element to be considered is that of enforceability.

В то время как все редакторы должны уважать соблюдение политик, не подрывая и не саботируя их, ни один редактор лично не обязан помогать в обеспечении соблюдения любого запрета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While all editors are expected to respect the enforcement of policies by not undermining or sabotaging them, no editor is personally obligated to help enforce any ban.

Еще одна задача заключается в обеспечении устойчивости государственного финансирования в целях соблюдения взятых на себя обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another challenge is to maintain the sustainability of public finances to uphold commitments made.

OSHA отвечает за обеспечение соблюдения своих стандартов в отношении регулируемых организаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OSHA is responsible for enforcing its standards on regulated entities.

Это должно выполняться с соблюдением технических ограничений базового программного обеспечения и должно специально предотвращать редактирование, где это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should be carried out while respecting technical limitations of the underlying software, and should specifically prevent editing wherever possible.

Однако для обеспечения соблюдения этого запрета не было принято никаких уголовных законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, no criminal laws were passed to enforce the ban.

Иногда у государств флага отсутствует необходимое оборудование или ресурсы для наблюдения и контроля за их судами, а соответственно и для обеспечения соблюдения их международных обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations.

С этой же проблемой связаны такие вопросы, как право на владение землей, противоречие между степенью пригодности земель и формой их использования и необходимость обеспечения более полного соблюдения требований, касающихся районирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Related issues include land tenure, land suitability and land use conflict, and the need to strengthen enforcement capacity as regards zoning.

Здесь может оказаться полезным обеспечение соблюдения ограничений на осевую нагрузку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enforcement of axle load limits will help.

Вместе с этим следует использовать действенные стимулы к обеспечению соблюдения норм и следованию надлежащей практике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversely, incentives for compliance and good practice should be meaningful.

Несколько участников подчеркнули необходимость предотвращения дублирования своих усилий и других инициатив, связанных с поощрением и более эффективным обеспечением соблюдения экологических норм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chairman invited introductions from participants and provided them with background information on the establishment of the Task Force.

Кроме того, обязанности в области природоохранных разрешений и обеспечения соблюдения природоохранного законодательства выполняет 121 районная инспекция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, 121 rayon inspectorates are also responsible for environmental permitting and enforcement of environmental legislation.

Обеспечение соблюдения стандартов в основном осуществляется государственными органами здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enforcement of the standards is mostly carried out by state health agencies.

Итальянские самолеты Tornado A-200 и EA-200 участвовали в обеспечении соблюдения бесполетной зоны ООН во время военной интервенции в Ливию в 2011 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Italian Tornado A-200 and EA-200 aircraft participated in the enforcement of a UN no-fly zone during the 2011 military intervention in Libya.

Я думаю, использование зубной щетки подразумевает подход к именно к обеспечению гигиены рта, или одним из основных подходов к соблюдению гигиены ротовой полости является использование зубной щетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think also the solution of the toothbrush assumes the only approach to oral care, or one of the main approaches to oral care is through the toothbrush.

руководящие указания Сторонам по вопросам осуществления, включая договоренности об обеспечении соблюдения и работа с таможенными органами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guidance to parties on implementation of issues, including enforcement arrangements and working with customs Illegal traffic.

Комитет беспокоит отсутствие целостного подхода к обеспечению соблюдения Конвенции де-юре и ее осуществления де-факто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee is concerned about the lack of a holistic approach to achieving de jure compliance with, and de facto implementation of, the Convention.

Они также отвечают за толкование, администрирование и обеспечение соблюдения положений, изложенных в НКК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are also responsible for the interpretation, administration and enforcement of the regulations outlined in the NCC.

Для обеспечения эффективного использования этого пособия и соблюдения правительствами своих обязательств необходимо участие гражданского общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The engagement of civil society is necessary for the effective implementation of the guidelines, and to hold Governments to account.

Генеральная Ассамблея неизменно призывает государства флага принимать необходимые меры по укреплению осуществления и обеспечения соблюдения государствами флага действующих положений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The General Assembly consistently calls upon flag States to take the necessary action to strengthen flag State implementation and enforcement.

Он отметил, в частности, что одной из наиболее важных проблем, стоящих перед Советом, является проблема обеспечения соблюдения прав детей в Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noted, in particular, that one of the most important subjects before the Board was the issue of ensuring children's rights in Africa.

Недостаточность политического регулирования и правовых рамок в отношении государственной регистрации пестицидов, применяемых в медико-санитарных целях, и обеспечения соблюдения нормативных положений по-прежнему остается проблемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insufficient policies and legal frameworks in relation to national registration of public health pesticides and the enforcement of regulations remains a challenge.

Секция состоит из трех подразделений: Группы оценки рисков, Группы обеспечения соблюдения установленных требований и Юридической группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The section consists of three units, the Risk Unit, Compliance Unit, and Legal Unit.

Отдел материально-технического обеспечения отвечает за внедрение и контроль за соблюдением директив и процедур по всем вопросам материально-технического обеспечения в полевых операциях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Logistics Support Division is responsible for implementing and monitoring policies and procedures for all logistics issues in field operations.

Усилия, направленные на стимулирование добровольного соблюдения требований, должны быть неразрывно связаны с обеспечением применения законодательства в области конкуренции при помощи правовых санкций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts to develop voluntary compliance should go hand in hand with competition law enforcement.

Сто восемьдесят семь государств мира за исключением четырех государств достигли консенсусного соглашения о необходимости обеспечения универсальности ДНЯО и его соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One hundred and eighty-seven nations, all but four in the world, achieved consensus agreement that NPT universality and compliance were essential.

Мы признаем ту жизненно важную роль, которую они играют в обеспечении соблюдения международных принципов каждым членом Организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We acknowledge the vital role they have in ensuring that international principles are upheld by every Member.

Думаю, что пора приложить максимум усилий для создания механизма по обеспечению соблюдения и контроля на основе многосторонних переговоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it is high time to make every effort to establish a multilaterally negotiated compliance and verification mechanism.

Хорошее программное обеспечение должно обеспечивать проверку удаления данных, что необходимо для соблюдения определенных стандартов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good software should provide verification of data removal, which is necessary for meeting certain standards.

Таким образом, эффективный контроль со стороны государств флага за судами, плавающими под их флагами, имеет важнейшее значение для осуществления и обеспечения соблюдения международных документов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Effective flag State control over vessels flying their flag is therefore essential to ensure implementation and enforcement of international instruments.

Подражая сталинскому КГБ, правительство Ракоши создало секретную политическую полицию АВХ для обеспечения соблюдения нового режима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In imitation of Stalin's KGB, the Rákosi government established a secret political police, the ÁVH, to enforce the new regime.

Эта мера была направлена на снижение риска кровного родства, а также на обеспечение соблюдения ограничений на число родов, разрешенных каждым донором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This measure was intended to reduce the risk of consanguinity as well as to enforce the limit on the number of births permitted by each donor.

Это ставит перед развивающимися странами новые задачи в области управления государственными финансами и в обеспечении соблюдения донорами определенных странами приоритетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The consequences include new challenges for developing countries in managing public finances and ensuring that donors respect country priorities.

В то же время СВС продолжат выполнение своей первоочередной задачи обеспечения соблюдения военных аспектов Мирного соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, IFOR will continue to fulfil its primary mission of ensuring compliance with the military aspects of the Peace Agreement.

Но обеспечение соблюдения законов не моя сильная сторона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But compliance law is not my strong suit.

В целом имеются системы и инструменты для осуществления превентивных мер по обеспечению соблюдения законодательных положений, указанных в вопросе 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Systems and instruments to implement preventive measures to ensure compliance with the legislation mentioned under question 2 are generally available.

В кодифицированном Законе о коммерческих космических запусках предусматриваются раз-личные меры по обеспечению соблюдения обязательств лицензиатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various measures are provided within the codified Commercial Space Launch Act to ensure licensee compliance.

Обеспечение полного соблюдения прав национальных меньшинств не следует смешивать с самоопределением народов, находящихся под колониальным господством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ensuring full respect for the rights of national minorities should not be confused with self-determination of peoples under colonial domination.

Ниже приводится последняя информация о деятельности Инспекции, связанной с обеспечением соблюдения законодательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following is an update on the Service's enforcement activities.

Отсутствие сбалансированности между программами обеспечения соблюдения законов о наркотиках и программами альтернативного развития создает серьезные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The asymmetric implementation of drug law enforcement and alternative development programmes poses serious problems.

Необходимость соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир в целях обеспечения безопасности периметра комплексов и электронного контроля доступа, требует принятия срочных мер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swift action must be taken to achieve the goal of complying with headquarters minimum operating security standards for perimeter protection and electronic access control.

Том, всё, что мы сейчас делаем, так или иначе связано с обеспечением безопасности Валдеза, Смита и сержанте Джитера, сюда входит и соблюдение секретности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom, every single thing we do right now is for the sake of the safety of Valdez, Smith and Staff Sergeant Jeter, including not telling you anything.

обеспечения взаимного соблюдения прав на транзит через Чешскую Республику и другие страны и перевозки в этих странах;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reciprocal transit and haulage rights between the Czech Republic and other countries.

В отношении последнего Сообщество португалоговорящих стран настаивает на первостепенном значении обеспечения демобилизации в условиях соблюдения достоинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In regard to the latter, the Community of Portuguese-Speaking Countries insists that it is imperative to provide for demobilization with dignity.

Ткань парусов должна была изготавливаться внутри страны, а также были приняты меры по обеспечению служащих продовольствием и соблюдению этикета при посадке на корабли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fabric of the sails was to be domestically manufactured; and provisions were made for the employees' food supply and etiquette when boarding ships.

В прошлом контроль над процессом выпуска документации в целях обеспечения соблюдения всех сроков осуществлялся недостаточно последовательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past, the monitoring of the documentation production process to ensure that all the deadlines are met has not been sufficiently consistent.

Мы являемся убежденными сторонниками максимально строгого соблюдения этих сроков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are committed to respecting those deadlines as much as possible.

Борьба с опустыниванием предполагает использование стратегий, в которых прослеживается связь между землепользованием и обеспечением средств к существованию и целями устойчивого развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combating desertification requires policies that link land use and livelihoods to the goals of sustainable development.

В конечном счете соблюдение стандартов МЭБ будет обеспечивать защищенность от заболеваний и сокращать медико-санитарные и хозяйственные издержки заболеваемости животных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultimately, compliance with OIE standards will provide disease security and will reduce the health and economic costs of animal disease.

Обеспечение ее здоровья помогает нашему существованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeping her healthy contributes to our survival.

Когда соблюдены оба эти условия, наступает гражданская ответственность, и правонарушитель несет ответственность

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If both conditions are present, civil liability means the wrongdoer has an obligation.

По словам федералов, он украл программное обеспечение торговой системы онлайн, принадлежавшей Dragga Financial и был посредником продажи нескольких контрактов в Каракасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Feds, he stole the software to Dragga Financial's online trading system and was brokering a sale to some contacts in Caracas.

При соблюдении дополнительных критериев инвесторы и специалисты в области здравоохранения, техники, науки и искусства будут иметь право на получение визы на постоянное место жительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subject to additional criteria, investors and professionals in healthcare, engineering, science and art would be eligible for permanent residence visa.

Например, судьи будут обеспечивать соблюдение племенных обычаев, касающихся брака и развода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, judges will enforce tribal customs pertaining to marriage and divorce.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обеспечение соблюдения и штрафы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обеспечение соблюдения и штрафы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обеспечение, соблюдения, и, штрафы . Также, к фразе «обеспечение соблюдения и штрафы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information