Обнищание трудящихся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обнищание трудящихся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
impoverishment of the working people
Translate
обнищание трудящихся -


Экономика Непала по-прежнему сильно зависит от притока иностранных доходов от этих трудящихся-мигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economy of Nepal is still heavily dependent on the infusion of foreign income from these migrant workers.

В экономическом плане такое отрицательное воздействие выражается в потере средств существования и утрате способности к выживанию, в обнищании и росте зависимости от государственной поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An adverse economic impact is seen in lost livelihoods and means of survival, poverty and increased dependence on State support.

Закон о страховании от несчастных случаев распространяется на трудящихся, бывших трудящихся и членов семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Accident Insurance Act is applied to workers, ex-workers and family members.

Служба финансировалась за счет обязательных взносов трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The service was financed by compulsory worker contributions.

Необходимо удовлетворить выдвинутые в ходе состоявшейся по случаю 1 мая у стен меджлиса мирной демонстрации трудящихся требования о предоставлении права на организацию и проведение забастовок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The workers need to be accorded the right to organize and to strike, a demand expressed in the course of a peaceful rally of workers outside the Majilis on May Day.

Устные заявления были сделаны Генеральным секретарем Межамериканской региональной организации МКСП и Председателем Группы МОТ по вопросам трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oral statements were made by the General Secretary of the ICFTU Inter-American Regional Organization and by the Chairman of the ILO Workers' Group.

Трудящиеся-иммигранты, включая трудящихся без документов, защищены национальным Законом о трудовых отношениях, соблюдение которого обеспечивается национальным Управлением по трудовым отношениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immigrant employees, including undocumented workers, were protected by the National Labor Relations Act, which was enforced by the National Labor Relations Board.

Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States.

Доступ к рынку труда и занятость считаются жизненно важными факторами для вовлечения трудящихся в социальную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labour market access and employment are considered vital for social inclusion.

Законы предоставляют работодателям возможность предоставлять своим работникам места в яслях, если среди трудящихся определенную процентную долю составляют женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws enjoined employers to provide crèches if a certain percentage of their workers were women.

Потребуются скоординированные программы сотрудничества, а многосторонним учреждениям необходимо будет уважать права трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coordinated cooperation programmes will be needed, and multilateral institutions must respect the rights of workers.

Израиль обязан отказаться от агрессивной политики и действий и научиться проводить политику, направленную не на обнищание, а на процветание его соседей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Israel must eschew aggressive policies and actions and learn to adopt policies designed to prosper rather than beggar its neighbours.

Их число увеличивается вследствие продолжающегося обнищания общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As society gets poorer, their numbers swell.

В порядке общего правила на трудящихся распространяются положения Закона об условиях труда, касающиеся вопросов гигиены, окружающей среды и безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a general rule, workers are covered by the health, environmental and safety provisions of the Working Environment Act.

Одним из основных факторов миграции трудящихся является стремление избежать нищеты и безработицы, характерных для их собственных стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One major factor why workers migrate is to escape the poverty and unemployment situation in the home countries.

В последнее время на трудящихся-мигрантов также начали распространяться меры защиты в рамках программы обязательного страхования, на которую от их имени должны подписываться их работодатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recently, migrant workers had also begun to receive protection under a compulsory insurance scheme which their employers must subscribe to on their behalf.

Этот закон не только защищает права трудящихся, но и регулирует отношения между работниками, работодателями и государством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That law not only protects the rights of workers but also facilitates industrial relations among workers, employers and the Government.

И напротив, у квалифицированных наемных трудящихся, и в частности в сфере ручного труда, он явно превосходит средний показатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is far above average among skilled workers and, in particular, in the manual occupations.

Его страна озабочена, в частности, судьбой миллионов трудящихся-мигрантов, которые все в большей степени становятся жертвами ксенофобии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His country was particularly concerned at the plight of the millions of migrant workers who were increasingly victims of xenophobia.

Большинство европейских стран проводят комплексную политику, охватывающую как работодателей, так и трудящихся и направленную на повышение уровней занятости и продление трудовой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most European countries deploy a policy mix that involves both employers and employees and aims to increase employment rates and extend working life.

Предприятия поощряются к соблюдению выпускаемых инструкций и уважению прав человека и прав трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Businesses are encouraged to observe the issued instructions and to respect human rights and rights in working life.

Незаконные трудящиеся составляют почти 50% корейских трудящихся, что содействует углублению поляризации общества51.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Irregular workers make up nearly 50 percentof the Korean workers, contributing to the deepening of social polarization.

Многие считают, что бразильцам надоело правление на протяжении трех сроков подряд президентов Луиса Инасиу Лулы да Силва (Luiz Inacio Lula da Silva) и Русеф, представляющих Партию трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some believe that Brazilians are fed up after three consecutive terms of rule by Workers’ Party (PT) presidents Luiz Inácio Lula da Silva and Rousseff.

Особое внимание проблеме насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов было уделено в углубленном исследовании Генерального секретаря, посвященном всем формам насилия в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specific attention was devoted to violence against women migrant workers in the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women.

Он пылает под клики трудящихся...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gleams to the workers' hails.

Ваше племя превратилось в расу рабов, безустанно трудящихся во имя моего Возрождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yours has been an enslaved species, working tirelessly to achieve my Rebirth

Для американских трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the working people of America.

Беренис встречала такие места, где жители, дошли до последнего предела духовного и физического обнищания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some regions the types of mental and physical destitution were without parallel.

Когда у нас в последний раз был премьер-министр, который понимал бы нужды трудящихся?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When did we last have a Prime Minister who understood the working class?

Теперь мы просим вас, братья, уважать трудящихся у вас и предстоятелей ваших в Господе и вразумляющих вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we ask you, brothers, to give recognition to those who labor among you and lead you in the Lord and admonish you.

В 1899 году Лоу лишился права на получение наследства, что привело его к обнищанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lowe lost the venture to receivership in 1899, which left him impoverished.

В то время как свободное передвижение трудящихся занимало центральное место в первом соглашении Европейского экономического сообщества, развитие европейского трудового права было постепенным процессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While free movement of workers was central to the first European Economic Community agreement, the development of European labour law has been a gradual process.

Мусульманское население увеличилось с 1960 года в результате большого числа трудящихся-мигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Muslim population increased from the 1960 as a result of large numbers of migrant workers.

В этой великой стране правительство было основано народом, оно было основано народом для народа, а я-для трудящихся классов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this great country the Government was founded by the people; it was founded by the people for the people; and I am for the laboring classes.

Он стал сторонником улучшения прав трудящихся, законов о детском труде и бесплатного образования для детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He became an advocate for improvements in workers' rights, child labour laws, and free education for children.

Закон также включал несколько новых исключений для особых классов трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The act also included a few new exemptions for special worker classes.

Трудоустройство этих трудящихся-мигрантов, как правило, осуществляется по желанию работодателя и работника, и размер компенсации варьируется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The employment of these migrant workers is typically at the will of the employer and the worker, and compensation varies.

Они выступают за глобальные институты и политику, которые, по их мнению, лучше отвечают моральным требованиям бедных и трудящихся классов, а также экологическим проблемам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They advocate global institutions and policies that they believe better address the moral claims of poor and working classes as well as environmental concerns.

Большинство выступавших в тот день призывали к укреплению прав трудящихся и организованному труду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the speakers that day called for the strengthening of workers’ rights and organized labor.

После двух лет переговоров в 1920 году NFWW проголосовала за слияние с Национальным союзом трудящихся общего профиля и стала женской секцией этого союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following two years of negotiation, in 1920 the NFWW voted to merge with the National Union of General Workers and become that union's Women's Section.

Он также написал серию статей под названием Урожай цыган для газеты San Francisco News о тяжелом положении трудящихся-мигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also wrote an article series called The Harvest Gypsies for the San Francisco News about the plight of the migrant worker.

Поражение конфедератов в 1865 году привело к обнищанию Юга и отмене рабства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defeat of the Confederates in 1865 led to the impoverishment of the South and the abolition of slavery.

Первым шагом к осуществлению свободного передвижения трудящихся стало постановление Совета № 15 от 1961 года, которое вступило в силу 1 сентября 1961 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first step towards realizing the free movement of workers was the Council Regulation no. 15 of 1961, which entered into force on 1 September 1961.

Это постановление было заменено другим постановлением от 1 мая 1964 года, которое еще больше расширило право трудящихся на трудоустройство в другом государстве-члене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regulation was superseded by another regulation on 1 May 1964, which further extended the right of workers to take up employment in another member state.

За исключением названных выше случаев, каждый человек, получивший что-либо от кого-либо без законного основания, должен выплачивать обогащение до состояния обнищания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excluding the cases named above, each person that obtained something from someone without legal basis must pay the enrichment until the state of impoverishment.

Социальное положение этих трудящихся классов рассматривалось как предопределенное естественным законом и общей религиозной верой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The social position of these labouring classes was viewed as ordained by natural law and common religious belief.

Швейные и обувные фабрики за рубежом постепенно улучшали условия труда благодаря высокому спросу анти-потогонного движения, защитников прав трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clothing and footwear factories overseas have progressively improved working conditions because the high demand of anti-sweatshop movement, labour right advocates.

Эти барьеры препятствуют созданию аналогичной правовой защиты для трудящихся в этих странах, как показывают многочисленные исследования Международной организации труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These barriers prevent creation of similar legal protections for workers in these countries, as numerous studies by the International Labour Organization show.

Она способствует устойчивому развитию, предлагая лучшие торговые условия и обеспечивая права маргинализированных производителей и трудящихся в развивающихся странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It promotes sustainable development by offering better trading conditions to, and securing the rights of, marginalized producers and workers in developing countries.

В 1982 году американская историческая ассоциация посмертно присудила Уолтеру родни премию Альберта Дж. Бевериджа за историю трудящихся Гайаны (1881-1905).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1982, the American Historical Association posthumously awarded Walter Rodney the Albert J. Beveridge Award for A History of the Guyanese Working People, 1881-1905.

Оба выступают за политику и законодательство от имени трудящихся в Соединенных Штатах и Канаде и принимают активное участие в политической жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both advocate policies and legislation on behalf of workers in the United States and Canada, and take an active role in politics.

Город стал центром многих попыток организовать требования трудящихся к улучшению условий труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The city became a center for many attempts to organize labor's demands for better working conditions.

В стране действует система кафала, которая связывает трудящихся-мигрантов с местными эмиратскими спонсорами при очень слабом правительственном надзоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country has a kafala system which ties migrant workers to local Emirati sponsors with very little government oversight.

Социалистические партии были организованы с целью достижения политических прав трудящихся и первоначально были связаны с либералами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Socialist parties were organized in order to achieve political rights for workers and were originally allied with liberals.

Демонетизация негативно сказалась на положении трудящихся-мигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Migrant workers were adversely affected by demonetisation.

В последние годы эта система претерпела реформу, предусматривающую расширение вида на жительство в городах с целью размещения большего числа трудящихся-мигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years, the system has undergone reform, with an expansion of urban residency permits in order to accommodate more migrant workers.

Пока мистер Джонс был мэром, наступил сезон плохой торговли, что вызвало недовольство среди трудящихся классов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Mr. Jones was Mayor, a season of bad trade set in, which caused distress among the labouring classes.

В 1928 году Иригойен был переизбран президентом и начал ряд реформ, направленных на расширение прав трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1928, Yrigoyen was re-elected as president and began a series of reforms to increase workers' rights.

Некоторые из этих организаций объединены через национальные границы членством в Международной ассоциации трудящихся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of these organizations are united across national borders by membership in the International Workers Association.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обнищание трудящихся». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обнищание трудящихся» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обнищание, трудящихся . Также, к фразе «обнищание трудящихся» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information