Обязанности влечет за собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должностные обязанности секретаря - secretarial function
права и обязанности родителей - the rights and responsibilities of parents
Роли и обязанности в семье - roles and responsibilities in the family
отстранение от обязанностей - suspension from duty
права и обязанности гражданина - rights and obligations of a citizen
при исполнении служебных обязанностей во все времена - on duty at all times
обязанности женщин и мужчин - responsibilities of women and men
простые обязанности - prime responsibilities
субподрядчиком обязанности - contracted duties
обязанности в соответствии с тем, - duties in accordance with those
Синонимы к обязанности: долг, обязанность, повинность, обязательство, издание, тираж, подстилка, накладка, настил
Значение обязанности: Определённый круг действий, возложенных на кого-н. и безусловных для выполнения.
изменение влечет за собой - change entails
главным образом влечет за собой - mainly entails
влечет за собой для - entails for
влечет за собой последствие - entails implications
влечет за собой следующее - entails the following
влечет штраф - implies a penalty
это также влечет за собой - this also entails
собственно влечёт - properly implies
что это влечет за собой - what that entails
не влечет за собой каких-либо изменений - not entail any changes
Синонимы к влечет: хочется, звать, создавать, приводить, поднимать, родить, привлекать, тащить, порождать, будить
струя за винтом - race
пререкаться из-за пустяков - wrangle
(хорошее) значение за деньги - (good) value for the money
торговля за наличные - cash trade
документ за наличный расчет - document against payment
за государственный счёт - at the expense of the state budget
РЛС для наблюдения за атмосферой и космическим пространством - aerospace search radar
комиссия за документарный аккредитив - documentary credit commission
садиться за стол переговоров - coming to the table
роялти за право разработки некоммерческих месторождений - shut-in royalty
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
поставить перед собой цель - set a goal
ставить перед собой задачу - set the task
собой пример - is an example
SL оставляет за собой право - SL reserves the right
влекут за собой правовые - entail legal
честны сами с собой - honest with themselves
поставили перед собой задачу - set themselves the task
отношения с самим собой - relationship with oneself
это также влечет за собой - this also entails
я работаю над собой - i work on myself
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
Несоблюдение данной обязанности влечет за собой прекращение собраний по требованию представителей органов внутренних дел и юридическую ответственность организаторов собраний или иных лиц, ответственных за их проведение. |
Failure to do so will result in the suspension of the assembly by law enforcement officials and the legal liability of the organizer or other responsible person. |
Хо утверждает, что ценностное сыновнее благочестие влечет за собой обязанность воспитывать своих детей морально, чтобы не допустить позора для семьи. |
Ho argues that the value filial piety brings along an obligation to raise one's children in a moral way to prevent disgrace to the family. |
Но обладание собственностью влечет за собой обязанность использовать ее в более широком служении... |
But the possession of property carries the obligation to use it in a larger service... |
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны. |
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly specified. |
Любой глава департамента исполняет свои обязанности по воле мэра. |
Every department head serves at the pleasure of the mayor. |
В мире скучных обязанностей, исполняемых спустя рукава, было приятно видеть человека, полного юного энтузиазма. |
In a world of dull jobs and soul-grinding routine, it was pleasant to see someone having a little fun, even at the expense of her betters. |
Следует также изучить и уточнить вопрос об обязанности сторон, вступающих в нормальные коммерческие отношения с мошенниками, выявлять и предотвращать факты мошенничества. |
The obligations of parties who participate in normal commercial activities with fraudsters to discover and prevent fraud should be studied and clarified. |
Сейчас сахарский народ больше не может по-прежнему молча страдать от несправедливости, которой он подвергался все это время, глядя на то, как МООНРЗС отказывается выполнять свои обязанности. |
Forty years on, it was no longer possible to suffer in silence before the injustice imposed on the Sahrawi people and MINURSO's abdication of its responsibilities. |
В этом моя обязанность и я подхожу к ней так же серьёзно, как если бы держал с руках ядерный чемоданчик. |
It's a responsibility that I take as seriously as holding the nuclear launch codes in my hands. |
В предложенном законе также определены конкретные обязанности комиссии, которые включают:. |
The proposed law further specifies the commission's specific duties as including:. |
Принятие промежуточных мер по просьбе Комитета, как правило, не влечет за собой изоляцию данного просителя убежища. |
The introduction of interim measures requested by the Committee would not generally result in the detention of the asylum-seeker concerned. |
Сегодня мы говорим о неотложной обязанности защищать другие жизни без иллюзий и страха. |
Today we turn to the urgent duty of protecting other lives without illusion and without fear. |
Постановка вопроса не влечет за собой общей дискуссии и не дает оснований для голосования в палате депутатов. |
A question does not call for a general discussion and does not give rise to a vote by the Chamber. |
Такая позиция свидетельствует о серьезном отходе от нынешних договоренностей и влечет за собой в долгосрочной перспективе существенные последствия. |
That position represented a major departure from the current arrangements and had significant long-term implications. |
Конституция не отражает обязанности государства информировать какую-либо международную организацию или иное государство о введении и отмене чрезвычайного положения. |
The Constitution does not require the State to inform any international organization or other State of the imposition or lifting of a state of emergency. |
Например, в ваши обязанности может входить утверждение документа, принятие решения по документу или выполнение задачи, связанной с документом. |
For example, you may have to approve a document, make a decision about a document, or complete a task that is associated with a document. |
Одной из обязанностей Джеймса было поливать цветы на палубе. |
One of his duties was to water the flowers on the roof. |
Вы услышите непосредственно от некоторых глав управ, таких, например, как Джеймс Ниири, ныне, временно исполняющего обязанности казначея... |
You'll hear directly from some of these aldermen, including James Neary, now the interim treasurer. |
Групповая терапия обязательна для всего отдела, и моя обязанность убедиться, что ты ее посещала. |
Sensitivity training is mandatory for the entire department, and it's incumbent on me to make sure that you attend. |
Такое случалось чаще одного раза в Тимбукту, и это не нравится людям, и влечет за собой много разочарований и беспокойства. |
The case was repeated more than once in Timbuktu this has troubled the people and caused many frustrations and anxieties. |
На него возложена обязанность доказать парижанам, что карнавал состоялся. |
It is charged with proving the Carnival to the Parisians. |
Но постепенно я стала чувствовать себя обязанной и возненавидела его. И никак не могла выпутаться. |
But somehow, as soon as I felt pledged to him, I started to hate him, and I've just never been able to extricate myself. |
It has an irresistible attraction for him. |
|
Я буду исполнять обязанности губернатора в течение переходного периода. |
I will be in charge during the transitional period. |
Are you unsatisfied with the way I've performed my duties? |
|
Забудь об этих протестах, вникай в свои будущие обязанности. |
Don't get involved in those protests. You should familiarize yourself with the job duties before going overseas. |
Она заметила мне, что я не исполнила моей обязанности к ней, не сказав ей об этом откровенно сначала. |
She said I had failed in duty toward her in not speaking frankly at first. |
Которая, если не ошибаюсь, влечет за собой тюремное заключение сроком до 3 лет. |
Which, if I'm not mistaken, carries a prison term of up to three years. |
Тебя хотя бы влечет ко мне все еще? |
Are you even attracted to me anymore? |
Как исполняющая обязанность страшей сестры, вы должны быть примером для других. |
As acting sister, you should be an example to the others. |
Кенья исполнял свои обязанности не самым верным образом, к чему были причастны и Вы. |
Kenya went about his duties in the wrong way, which is something you had a hand in. |
Потому что это составляет твои обязанности. |
Cos that would be doing your job. |
Я, напротив, чувствую, что не имею права отдать, что у меня есть обязанности и к земле и к семье. |
On the contrary, I feel I have no right to give it up, that I have duties both to the land and to my family. |
Я напекла слишком много, и... черепаха, она совершенно не входит в ваши обязанности. |
Yeah, I made too much and... The turtle, it's way above and beyond the call of duty. |
Лишение жизни в исполнении служебных обязанностей, это одно. |
Taking a life in the line of duty is one thing. |
Компромисс, в романтическом смысле, влечёт за собой бездействие и потенциальную потерю, в то время как жертва... |
Compromise, in the romantic sense, entails inaction and potential loss, whereas sacrifice |
Меня назначили исполняющим обязанности президента. |
They appointed me acting President. |
На том, что капитан из-за своего недуга не в состоянии выполнять свои обязанности. |
On the grounds that the captain, because of his affliction, is unable to perform his duties. |
Мы созданы для того, чтобы выполнить свои обязанности, что я и сделал. |
We're born to perform a duty, which I've done. |
Пускай Гурт исполняет твои обязанности, Освальд, - сказал Вамба с обычной наглостью.- Свинопас как раз подходящий церемониймейстер для еврея. |
Let Gurth do thine office, Oswald, said Wamba with his usual effrontery; the swineherd will be a fit usher to the Jew. |
Но на военной службе подобная небрежность по отношению к своей внешности влечет за собой взыскание. |
But, you see, in the army neglect of your personal appearance like that must result in your punishment. |
Исполняющий обязанности британского консула Джон Бейтс Терстон потребовал, чтобы Какобау возглавил отряд фиджийцев из прибрежных районов для подавления Кай-Коло. |
The acting British consul, John Bates Thurston, demanded that Cakobau lead a force of Fijians from coastal areas to suppress the Kai Colo. |
Обязанности корректности этих двух слоев формально определяются набором свойств и условий преобразования. |
The correctness responsibilities of these two layers are formally specified by a set of transformation properties and conditions. |
Дальнейшие конституционные обязанности изложены в Конституционном законе. |
Further constitutional duties are outlined in the Constitution Act. |
Кристофер Нолан повторил свои обязанности режиссера и привел своего брата Джонатана, чтобы он стал соавтором сценария для второй части фильма. |
Christopher Nolan reprised his duties as director, and brought his brother, Jonathan, to co-write the script for the second installment. |
Мужчина указал, что его жена зарабатывает 80 000 йен в месяц и не имеет никаких других обязанностей. |
The man had pointed out that his wife was earning ₹80,000 for month and had no other responsibilities. |
Вместо этого ее влечет к преподобному Эдварду Кейсобону, которому 45 лет, и Доротея принимает его предложение руки и сердца, несмотря на опасения сестры. |
She is instead attracted to The Reverend Edward Casaubon, who is 45, and Dorothea accepts his offer of marriage, despite her sister's misgivings. |
Условия этих стипендий сильно различаются и могут состоять из стипендии или стипендии, за которыми следуют обязанности преподавателя. |
The terms of these stipends vary greatly, and may consist of a scholarship or fellowship, followed by teaching responsibilities. |
Это законодательство распустило BCI, наделив его и новые обязанности, активы и обязательства в новом органе вещания Ирландии 1 октября 2009 года. |
This legislation dissolved the BCI, vesting it and new responsibilities, assets and liabilities in a new Broadcasting Authority of Ireland on October 1, 2009. |
Обязанности могут также включать рассадку и подготовку пациента, составление карт, смешивание стоматологических материалов, обучение пациента и послеоперационные инструкции. |
Duties may also include seating and preparing the patient, charting, mixing dental materials, providing patient education and post-operative instructions. |
Перед отъездом в Крэнфилд Брэм попал в очередную автомобильную аварию, которая отстранила его от исполнения служебных обязанностей. |
Before he left for Cranfield Braham was involved in another car accident which removed him from duty. |
Каждая эмоция влечет за собой отдельный и отчетливый набор реакций, последствий и выражений. |
Each emotion entails a separate and distinct set of reactions, consequences, and expressions. |
Что отличает его от других форм ребрендинга, так это то, что этот процесс не влечет за собой ликвидации оригинального имиджа бренда. |
What distinguishes it from other forms of rebranding is that the process does not entail the elimination of the original brand image. |
В последнее время колледж начал выполнять некоторые обязанности с необходимой образовательной подготовкой для обоих студентов, зачисленных или нет. |
Recently the college has started achieving some responsibilities with necessary education training for both students enrolled or not. |
Из-за грабежей и других злоупотреблений со стороны русских войск Сейм начал принуждать к исполнению своих обязанностей ставленника Сенявской. |
Because of robberies and other abuses by Russian troops, Sejm began to enforce the Sieniawska's protegee. |
Виновность возрастает тогда, когда намерение обмануть влечет за собой риск смертельных последствий для тех, кто сбивается с пути истинного. |
The culpability is greater when the intention of deceiving entails the risk of deadly consequences for those who are led astray. |
Хотя женщины должны полностью подчиняться мужчинам, им также предоставляются определенные юридические права и обязанности. |
Although women had to be completely obedient to men, they were also allowed certain legal rights and responsibilities. |
Атака Белловина / Мерритта влечет за собой составление поддельного сообщения для отправки первой стороне. |
The Bellovin/Merritt attack entails composing a fake message to send to the first party. |
Рик был подготовлен для работы в полиции, а не на войне, и был крайне плохо подготовлен к выполнению обязанностей по борьбе с повстанцами. |
The RIC was trained for police work, not war, and was woefully ill-prepared to take on counter-insurgency duties. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязанности влечет за собой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязанности влечет за собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязанности, влечет, за, собой . Также, к фразе «обязанности влечет за собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.