Одна из таких проблем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
одна школа - one school
одна деталь - one piece
одна поездка - one trip
которая одна может - which alone can
одна из наиболее распространенных причин, - one of the most common reasons
мы одна семья - we are one family
это одна из самых болезненных - is one of the most painful
только одна вещь, чтобы сделать - only one thing to do
одна ткань - tissue alone
это была одна ночь - it was one night
Синонимы к одна: одним, одно, один, одну
белье из стирки - laundry
меньший из двух - the smaller of the two
из этого следует - therefore
изделия из дерева - wood products
джентльмены из длинного халата - gentlemen of the long robe
напугать бежеуса из - scare the bejesus out of
из-за стола - from the table
отливка из вязкой массы - slush moulding
футеровка желоба из углеродистых блоков - carbon block runner
рулет из спинной говяжьей мякоти для жаренья - rolled roast
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
быть в таких - be in such
закупка таких предметов - procurement of such items
Другой пример таких - another example of such
в подготовке таких - in the preparation of such
для таких случайностей - for such eventualities
Результаты таких мер - results of such measures
совершение таких актов - committing such acts
таких повреждений - of such damages
применения в таких областях, - applications in the areas
работая на таких - working for such
в этом и заключается проблема - and therein lies the problem
важнейшая проблема - the most important problem
проблема не во мне - the problem is not with me
проблема TCP - tcp problem
выступление, касающееся тех или иных проблем - an address about / concerning smth.
избежать подобных проблем - avoid similar problems
если проблема была - if the problem was
любой из проблем, выразил - any of the concerns expressed
решения глобальных проблем - solutions to global challenges
что многие из проблем, - that many of the problems
У меня было много проблем с поиском цитат для таких вещей, как запись песен. |
I've had a lot of trouble finding citations for things like the Recording of the songs. |
Оказание гуманитарной помощи постоянно находится под угрозой срыва вследствие наличия проблем в таких областях, как народонаселение, обеспечение продовольствием, водоснабжение и здравоохранение. |
Problems of population, food, water supply and health loom menacingly over the provision of humanitarian needs. |
Эти исследования, как правило, имеют целый ряд проблем, таких как небольшие выборки, различные предубеждения, плохой дизайн исследования, отсутствие контроля, отрицательные результаты и т.д. |
These studies tend to have a variety of problems, such as small samples, various biases, poor research design, lack of controls, negative results, etc. |
Затем похищенные данные «отмыли» посредством сайтов, специализирующихся на утечках информации, таких как WikiLeaks и DCLeaks, причем последняя, по словам исследователей проблем безопасности в киберпространстве, использовалась ГРУ. |
From there, the plundered files were laundered through online leak sites like WikiLeaks and DCLeaks, the later of which, cybersecurity researchers say, is a front for the GRU. |
Первый класс научных проблем-это определение значимых фактов, таких как положение и величина звезд в различных галактиках. |
The first class of scientific problems is the determination of significant fact, such as the position and magnitude of stars in different galaxies. |
Хассим утверждает, что женские проблемы существуют как политические повестки дня только в рамках более широких проблем, таких как трудовые движения и сопротивление расизму. |
Hassim argues that women's issues exist as political agendas only within broader ones, such as labor movements and resistance to racism. |
Широко распространены заблуждения и непонимание общественностью таких сложных проблем, как разрушение озонового слоя. |
Public misconceptions and misunderstandings of complex issues like the ozone depletion are common. |
Он создал Фонд Уильяма Дж. Клинтона для решения международных проблем, таких как предотвращение СПИДа и глобального потепления. |
He created the William J. Clinton Foundation to address international causes such as the prevention of AIDS and global warming. |
Кто-то вернулся к более старому редактированию, но в этой версии было много проблем, таких как сломанные ссылки, отсутствующие файлы изображений, отсутствие цитируемого источника и некоторые неточности. |
Somebody reverted to an older edit but that version had a lot of problems such as broken links, missing picture files, no source cited, and some inaccuracies. |
По их мнению, существуют критерии для разграничения духовных проблем и психических расстройств, таких как психоз. |
In their view there exist criteria for differentiating between spiritual problems and mental disorders such as psychosis. |
Развивающиеся страны смогли извлечь взаимные выгоды, обмениваясь часто аналогичным опытом в отношении таких проблем, как неграмотность. |
The developing countries were able to derive mutual benefit from sharing their often similar experiences of problems such as illiteracy. |
Первопричины таких проблем исследуются, обнаруживаются и устраняются путем модификации процесса. |
Root causes of such issues are investigated, found and eliminated by modifying the process. |
Очевидно, что основное пространство статьи-это неправильный форум для обсуждения таких проблем со статьей, поэтому Келлен не сделала ничего плохого. |
Obviously the main article space is the wrong forum to discuss such concerns with the article, so Kellen` did nothing wrong. |
Необходимо, однако, найти подходящие решения таких проблем, как безопасность реакторов, удаление радиоактивных отходов, распространение расщепляющихся материалов и стоимость эксплуатации в течение всего срока службы. |
It is necessary, however, that acceptable responses be found to such concerns as reactor safety, radioactive waste management, proliferation of fissile material and life cycle cost. |
Сжигание является спорным методом удаления отходов из-за таких проблем, как выбросы газообразных загрязняющих веществ. |
Incineration is a controversial method of waste disposal, due to issues such as emission of gaseous pollutants. |
Философия-изучение общих и фундаментальных проблем, касающихся таких вопросов, как бытие, знание, ценности, разум, разум и язык. |
Philosophy – The study of general and fundamental problems concerning matters such as existence, knowledge, values, reason, mind, and language. |
Готов поспорить, у настоящих трёх мудрецов таких проблем не было. |
I bet the original three wise men never had this problem. |
К 1914 году железные дороги столкнулись с рядом серьезных проблем, таких как нехватка стандартного подвижного состава и слишком много дублированных маршрутов. |
By 1914, the railways had some significant issues, such as a lack of standard rolling stock and too many duplicated routes. |
Вариант исключения таких зон-рецепторов из охвата анализа является неприемлемым, поскольку это приведет к игнорированию некоторых потенциально важных проблем. |
The option of removing difficult receptor areas from the analysis altogether is not satisfactory, as such a step ignores some potentially important problems. |
Это, безусловно, важно в случае действительно глобальных проблем, таких как изменение климата или пандемии. |
This is certainly a concern with issues that truly concern the global commons, such as climate change or pandemics. |
Правительство Мексики разработало программы питания для решения таких проблем питания, как ожирение, особенно в уязвимых слоях населения и в секторах с низким уровнем доходов. |
Mexico’s government has created nutrition programs, to deal with nutritional issues such as obesity; especially in vulnerable people and low-income sectors. |
Добавьте к этому разжигание страхов по поводу таких проблем, как иммиграция и свободная торговля, и вы увидите, насколько сильной оказывается их способность привлекать разочарованных или недовольных избирателей. |
Add to that fear mongering about issues like immigration and trade, and their ability to attract frustrated or anxious voters is strong. |
Это выражение было использовано для иллюстрации таких проблем, как аргумент регресса в эпистемологии. |
The expression has been used to illustrate problems such as the regress argument in epistemology. |
Утилизация таких отходов является одной из основных проблем общественного здравоохранения. |
Disposing of such waste is a major public health issue. |
И у меня нет, нет таких проблем, но совершенно очевидно, что если такой день придет, твои советы очень сильно помогут мне. |
And I don't have problems... but it's clear that if I do one day... your words will bring me comfort. |
Рост населения привел к возникновению таких проблем, как пробки на дорогах, недоступность жилья и проблемы доступа к воде. |
Population growth produced strains, including traffic congestion, housing unaffordability, and issues of access to water. |
Ангиомы часто встречаются с возрастом пациентов, но они могут быть индикатором системных проблем, таких как заболевания печени. |
Angiomas are a frequent occurrence as patients age, but they might be an indicator of systemic problems such as liver disease. |
Совершенствование транспорта может способствовать снятию остроты имеющихся экологических проблем и некоторых вопросов охраны здоровья, таких как борьба с эпидемией ожирения. |
Improved transport has the potential to alleviate current environmental problems and certain health issues, such as the current obesity epidemic. |
Работодатели должны проводить программы помощи служащим, направленные на оказание служащим содействия в преодолении бремени решения таких проблем, как пагубные привычки, семейные неурядицы или экономические трудности. |
Employers should have employee assistance programmes to help employees deal with the pressures of dealing with issues such as addiction, family problems, or economic hardship. |
Пока Америка впитывает в себя глобальные сбережения для решения своих проблем, таких как резкий рост страховых вознаграждений за риски, совокупный доход, торговля и падение цен на товары, развивающиеся страны ждут тяжелые времена. |
As America sops up the world’s savings to address its problems, as risk premiums soar, as global income, trade, and commodity prices fall, developing countries will face hard times. |
Никогда не было таких проблем. |
You never have this problem with sock puppets. |
Чтобы избежать таких проблем в будущем, посещайте безопасные сайты и скачивайте файлы только с них. |
In the future, avoid malware by only downloading files or visiting sites that you know are secure. |
На этой странице описано, как пользоваться средством решения проблем с изображением, а также причины возникновения таких неполадок при настройке Xbox One. |
This page describes how to use the display troubleshooter, and why it may appear during setup of your Xbox One. |
И он, конечно, не решил крупных проблем, таких как ликвидация нищеты или осуществление полёта человека на Марс. |
It certainly didn’t resolve the big problems, such as eradicating poverty or enabling us to reach Mars. |
Направленное внимание, или произвольное внимание, требует большой концентрации и сосредоточенности и используется в таких задачах, как решение проблем. |
Directed attention, or voluntary attention, requires a great deal of concentration and focus, and is employed in tasks such as problem solving. |
ПГД имеет потенциал для скрининга генетических проблем, не связанных с медицинской необходимостью, таких как интеллект и красота, и против негативных черт, таких как инвалидность. |
PGD has the potential to screen for genetic issues unrelated to medical necessity, such as intelligence and beauty, and against negative traits such as disabilities. |
Решение проблем водных ресурсов, таких как нехватка воды, ее низкое качество и наводнения, относится к числу приоритетных задач Таиланда в области охраны окружающей среды. |
Among Thailand's national environmental priorities is addressing water resource challenges such as water shortages, water quality and floods. |
Это особенно верно для проблем внешнего потока, таких как воздушный поток вокруг автомобиля или самолета или моделирование погоды. |
This is especially true for 'external flow' problems, like air flow around the car or airplane, or weather simulation. |
There is no problem you can't solve if you use your noggin. |
|
Кроме того, многого можно достичь путем регионального сотрудничества в решении таких проблем, как нелегальная торговля людьми. |
Also, much could be done through regional cooperation to tackle such problems as the illegal trafficking in human beings. |
Информация варьировалась от личных проблем, таких как азартные игры или выпивка до нераскрытых травм; все, что может повлиять на работу игрока на поле. |
Information ranged from personal issues, such as gambling or drinking to undisclosed injuries; anything that may affect the performance of a player on the field. |
Решение проблем водных ресурсов, таких как нехватка воды, ее низкое качество и наводнения, относится к числу приоритетных задач Таиланда в области охраны окружающей среды. |
Among Thailand's national environmental priorities is addressing water resource challenges such as water shortages, water quality and floods. |
Барнс со своими деньгами ездит в Лондон, а большинство клиентов, которых он консультирует, являются европейскими гражданами, поэтому у них нет таких проблем. |
Barnes travels to London with his money; most of the clients he consults are European residents, he says, so they don't have the same problem. |
В этой связи любая инициатива, направленная на надежное и всеобъемлющее устранение таких проблем, должна приниматься в рамках коллективного процесса. |
Any initiative to address such concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process. |
Таким образом, действующие положения способствуют улучшению условий труда путем предотвращения возникновения таких проблем в результате защиты существующих профсоюзов. |
By preventing such mishaps in advance through the protection of existing trade unions, these provisions better labour's working conditions. |
Чтобы избежать таких проблем в будущем, скачивайте файлы только из надежных источников и посещайте только проверенные сайты. |
To avoid malware in the future, only download files or visit sites that you know are secure. |
Выделения из сосков могут быть молочными в результате беременности или гормональных проблем, таких как высокий уровень пролактина. |
Nipple discharge may be milk as a result of pregnancy or hormone problems such as high prolactin. |
Некоторые системы предназначены для обнаружения внутренних проблем, таких как низкий или разряженный аккумулятор, незакрепленные соединения, неисправность телефонной цепи и т. д. |
Some systems are designed to detect problems internally, such as low or dead batteries, loose connections, phone circuit trouble, etc. |
Требует обучения в процессе решения проблем 8D, а также соответствующих инструментов сбора и анализа данных, таких как диаграммы Парето, диаграммы рыбьей кости и карты процессов. |
Requires training in the 8D problem-solving process as well as appropriate data collection and analysis tools such as Pareto charts, fishbone diagrams, and process maps. |
Для устранения таких проблем конфиденциальные процессы оценки могут способствовать повышению эффективности оценки. |
To eliminate such concerns, confidential evaluation processes may help to increase evaluation strength. |
В случае печатных вариантов таких изданий ЮНИДО стремится возместить такие затраты, как затраты на фотокопирование, копирование компактных дисков и почтовые отправления. |
For paper versions of these publications, UNIDO tries to recover such costs as photocopying, CD copying and postage. |
Таким образом, ресурсы, выделяемые в рамках инициатив по облегчению бремени задолженности, могут способствовать финансированию региональных программ развития, таких как РОСПР. |
Resources made available through debt-relief initiatives could then contribute to funding regional development programmes such as RISDP. |
Категории первого, второго и третьего уровней в данном докладе описываются с использованием таких кратких наименований. |
Level one, two and three categories in this report are presented using such shorthand terminology. |
Последствия таких действий могут стать далеко идущими, и предугадать их не так и сложно. |
The implications are far-reaching and not terribly hard to envision. |
Поэтому водоизмещение — необходимая вещь для таких океанских флотов как ВМС США, но оно далеко не единственное мерило боевой мощи. |
So tonnage is necessary for a global fleet like the U.S. Navy, but it’s far from sufficient as a yardstick for combat prowess. |
Правда, в таких необычайных обстоятельствах Франц мог надеяться на любезность г-на Торлониа. |
True, he might in such a case rely on the kindness of Signor Torlonia. |
И медэксперты сказали мне... что неограниченное количество инсулина может точно стать причиной проблем с сердцем. |
And M.E. told me... that an unwarranted amount of insulin could definitely cause cardiac problems. |
Продвинутое мышление, решение проблем, языковой центр её мозга. |
Advanced thought and problem solving, center of language for her brain. |
Тут нет приказа на эту работу, и с ровером нет никаких проблем. |
There is no work order, and there is nothing wrong with the rover, |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одна из таких проблем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одна из таких проблем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одна, из, таких, проблем . Также, к фразе «одна из таких проблем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.