Одно мгновение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: one, some
артикль: a
имя прилагательное: single, alone, solus
один раз - once
располагать один над другим - stack up
один процент - one percent
один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти - a stitch in time saves nine
двадцать один год - twenty-one years
один-одинёшенек; одна-одинёшенька; один-одинёхонек; одна-одинёхонька - all alone; one-odinoshenka; one-odinohonek; one-odinohonka
один и том же - same
один к другому - to one another
выходить один за другим - drop off
сварка за один проход - single run welding
Синонимы к один: всего один, такой же, только, только один, сам, в одиночку, раз, в одиночестве, лишь
Значение один: Без других, в отдельности.
имя существительное: instant, moment, second, minute, flash, twinkling, split second, jiffy, trice, twinkle
сокращение: sec.
на мгновение - For a moment
в мгновение ока - in the twinkling of an eye
на мгновение терять сознание - black out
в то же самое мгновение - at the same moment
через мгновение - in another instant
мгновение весны - Moments of spring
мгновение глаза - instant eye
мгновение любви - instant love
короткое мгновение - a brief moment
чудное мгновение - wonderful moment
Синонимы к мгновение: момент, мгновение, миг, минута, важность, значение, вспышка, яркий свет, проблеск, блеск
Антонимы к мгновение: время, век, вечность, эпоха
Значение мгновение: Очень короткий промежуток времени, момент.
минутку, секунду, секундочку, миг, второе, момент, минуты, время, срок, мгновение
In a matter of moments, he lost everything. |
|
Try to put yourself in their position for a moment. |
|
На мгновение кажется, что Хёрли начинает жить нормальной жизнью. |
For a while, Hurley seems to be living a fairly good existence. |
It was loosened on the instant-the noose giving way to a Woman's strength. |
|
А когда на мгновение я уставала, а это случалось со мной периодически, так как дело было нелёгким, я возвращалась назад к тому, почему решила баллотироваться и как я решила вести свою собственную гонку. |
And when I lost my energy for a moment - and I did from time to time, it wasn't easy - I went back to why I decided to run, and how I had decided to run my own race. |
Ещё одно достижение: количество страховых компаний, которые заинтересовались некоторыми нашими идеями, растёт. |
Another thing we have going for us is that insurance companies, increasingly, are attracted to some of these ideas. |
Только одно могло привлечь к руинам моего дома сторонника зидов, каковым был этот Дарзид. |
Only one thing would draw a Zhid sympathizer like this Darzid to the ruins of my home. |
На мгновение пейзаж расплылся, и перед ее глазами возникла красная сигнальная полоса. |
For a moment the landscape seemed to swim before her eyes, and the red warning border appeared superimposed on the scenery. |
Лейстер откинулся на спинку складного стула и на мгновение прикрыл глаза. |
Leicester leaned back in his seat and closed his eyes briefly. |
Они чувствовали, что произойдет, и Шарпу на мгновение стало жалко летящих на бойню животных. |
They knew what was coming, and Sharpe allowed himself a moment's pity for the butchery that he must inflict. |
Через несколько мгновений появился проводник, который, видимо, услышал выстрел. |
A moment later the guide, probably alerted by the gunshot, was on the scene. |
В это мгновение Хатч постаралась взять себя в руки. |
Hutch was by now striving to control her own temper. |
Одно из заявлений касалось разъяснений относительно раскрытия финансовой информации и было адресовано Главному юрисконсульту. |
There was one request for guidance on financial disclosure, which was addressed to the General Counsel. |
Одно из решений могло бы заключаться в том, чтобы переместить фарватер и в максимально возможной степени сохранить соответствующие речные участки в их естественном состоянии. |
A solution might be to remove the fairway from the river bed, and leave the river sections concerned as far as possible in their natural state. |
Мы все - это одно сознание, которое ощущает себя субъективно. |
That we are all one consciousness experiencing itself subjectively. |
Another shorthand you had with Marsh? |
|
Таким образом, прежде чем генерировать маркер доступа, следует убедиться, что пользователь приложения и человек, для которого предназначаются данные отклика, — одно и то же лицо. |
As a result, your app should confirm that the person using the app is the same person that you have response data for before generating an access token for them. |
Они бранились на десятках языков, кричали, вопили, умоляли совершенно ошалевших кассиров отыскать хотя бы одно местечко. |
They shouted in a dozen different tongues, pleading with the besieged ticket sellers to find spaces for them. |
Имею ввиду, запустить руки в следующее клиническое испытание после того как уже разрушила одно, это высшая степень глупости |
I mean, to put your hands on another clinical trial after you already ruined one is a level of stupidity |
The neckline is stretched out so it falls off one shoulder like that? |
|
Одно пятно от красного сорта, и это райское убежище будет выглядеть как место преступления. |
One spill of a red varietal and this heavenly sanctuary would look like a crime scene. |
Одно только препятствие меня останавливает: мне говорили, что вы заняты интригой с какой-то знатной дамой. |
One only difficulty stops me: I am informed you are engaged in a commerce of gallantry with a woman of fashion. |
Из сотен составляющих марихуану веществ похоже что только одно, ТГК или тетрагидроканнабинол, может быть связано с психопатическим поведением. |
Of the hundreds of compounds found in cannabis it seems one of these chemicals, THC or tetrahydrocannabinol, may be linked to psychotic behaviour. |
Я знал, что все это - выветривающиеся колоссы, река, песок, и солнце, и медное небо - все исчезнет во мгновение ока. |
All this I knew-crumbling colossi and river and sand and sun and brazen sky-was to pass away in the twinkling of an eye. |
Сообщение разниться от проповедника к проповеднику, но главное всегда одно. |
The message would differ from preacher to preacher, but the point was always the same. |
Такая возможность как The Voice не приходит каждый день, 27-летний житель Лондона, Феми Сантьяго знает, как может измениться жизнь в одно мгновение |
Opportunities like The Voice don't come around every day, and 27-year-old Londoner Femi Santiago knows all about how life can change in a heartbeat. |
На встрече выпускников через 10 лет мы немного выпили, начали вспоминать прошлое, одно за другим... |
At our 10-year reunion, we got a little drunk, started reminiscing, one thing led to another... |
И даже мимолётные, золотые мгновения призывают к жертвенности и отваге. |
'And even fleeting, golden moments 'called for sacrifice and courage. |
Стекла идеально блестели, кафельный пол казался влажным. Селдон улучил мгновение, чтобы нагнуться и потрогать. Нет, пол был сухой и совсем не скользкий. |
The glass sparkled. The tiled floor seemed moist, though when he seized a moment to bend and touch it, it wasn't. |
И в это мгновение все были свободны, свободны настолько, чтобы преисполниться доброты ко всем. |
And for that instant, each man was free - free enough to feel benevolence for every other man in the room. |
Вторым ее требованием было, чтобы прачка приходила точно в назначенный день и всегда в одно и то же время. Таким образом, никто понапрасну не теряет времени. |
She also required the laundress always to come on the day arranged and at the same hour; in that way there was no time wasted. |
Но у Красотки несомненно есть перед вами одно преимущество: она доброе, благожелательное существо... |
Belle's got the edge on you, of course, because she's a kind- hearted, good-natured soul- |
Надо бы так устроить жизнь, чтобы каждое мгновение в ней было значительно, - произнес задумчиво Аркадий. |
One ought to arrange one's life so that every moment of it becomes significant, remarked Arkady thoughtfully. |
В одно мгновение волчица оставила всю свою игривость и лукавство - с рычанием кинулась она на Одноухого. |
On the instant, the she-wolfs coyness and playfulness disappeared. With a snarl she sprang upon One Ear. |
Но еще несколько мгновений лицо Старшего Брата как бы держалось на экране: так ярок был отпечаток, оставленный им в глазу, что не мог стереться сразу. |
But the face of Big Brother seemed to persist for several seconds on the screen, as though the impact that it had made on everyone's eyeballs was too vivid to wear off immediately. |
Леонард, мгновение назад ты был решительно настроен против продолжения Пенни её актёрской карьеры, но теперь ты целиком за. |
Leonard, a moment ago, you were dead set against Penny resuming her acting career, but now you're all for it. |
я буду с ¬ами через мгновение. |
I shall be with you in a moment. |
Петрелли в одно мгновение превратился из урановешенного человека в, как у вас говорят, человека без башни. |
Peter Petrelli went from steady as a clam to, as you say, crap-house rat in a blink. |
The minute when Cosette would love might strike at any moment. |
|
Башня отшатнулась от окна, и из недр платформы в мгновении ока вынырнул ствол теплового орудия. |
The tower leaped back from the house, and in the same moment we saw the barrel of the heat-cannon snapping into position. |
You'll be up and about in no time. |
|
В одно мгновение ты хочешь быть моей лучшей подругой, а потом ты кидаешь меня как горячую картошку, ради своего парня. |
One minute you want to be my best friend, and then you drop me like a hot potato for your boyfriend. |
У нее еще будет время поговорить с ним и послушать его; она была уверена в этом и не спешила тратить драгоценные мгновения. |
Her own time for talking and hearing would come at last, and she was too certain of this to feel in a hurry to grasp it now. |
Я всё могу вынести: холод, голод... но бывают дни и ночи, когда я готов... продать душу за мгновение любви. |
I can take all the rest... the cold, the hunger... but there are days and nights when... I'd gladly face eternal damnation for one moment of love. |
Я думал ты - большая шишка. Уничтожаешь людей в мгновение ока. |
I thought you were some kind of big shot that destroyed people in a blink of an eye. |
His eyes are so sharp... and he'll charm you in a blink... |
|
Маячок на мгновение исчез, а сейчас появился на другом конце города. |
The tracking icon disappeared for a moment and now it's reappeared on the opposite side of the city. |
Я видел, как там, за окном, мечутся люди; мгновением позже послышался голос Холмса, уверявшего, что это ложная тревога. |
I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within assuring them that it was a false alarm. |
Сани были еще видны, и я лишь на мгновение терял их из виду, когда их заслоняла какая-нибудь ледяная глыба. |
The sledge was still visible, nor did I again lose sight of it except at the moments when for a short time some ice-rock concealed it with its intervening crags. |
Прошло еще несколько мгновений, затем гул размеренных, грузных шагов ясно послышался со стороны Сен -Ле. |
Several minutes passed thus, then a sound of footsteps, measured, heavy, and numerous, became distinctly audible in the direction of Saint-Leu. |
Свобода разрушила очарование этих сладостных мгновений. |
These liberties have robbed dinner of its charm. |
The “opening” was for a moment and it appears to be closed. |
|
Заклинания бывают самых разных видов, от колдовства и мгновений, которые имеют одноразовые эффекты, до вызванных существ, которые могут атаковать и защищать от противников. |
Spells come in many varieties, from sorceries and instants which have one-time effects, to summoned creatures which can attack and defend from opponents. |
Зеро тащил нефть над Датч-Харбором через несколько мгновений после удара. |
The Zero trailing oil over Dutch Harbor, moments after being hit. |
Это состояние материи возникает на короткие мгновения, когда тяжелые ионы, такие как ядра золота или свинца, сталкиваются при высоких энергиях. |
This state of matter arises for brief instants when heavy ions such as gold or lead nuclei are collided at high energies. |
На мгновение я подумал, что они, возможно, ирландцы, но разве ирландцы совершают такие зверства против собственного народа? |
I thought for a minute that perhaps they were Irish, but would Irishmen commit such atrocities against their own people? |
Ребенок скоро родится, но через несколько мгновений новая мать умирает. |
The baby is soon delivered, but the new mother dies moments later. |
И все же подумайте на мгновение, не променяли ли бы вы с радостью такую безопасность на смерть, если бы вам однажды удалось убежать в безопасное место. |
Yet reflect for a moment whether, when you have once escaped to a place of security, you would not gladly exchange such safety for death. |
I remember that it came to me in a flash. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одно мгновение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одно мгновение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одно, мгновение . Также, к фразе «одно мгновение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.