Оказаться в числе отстающих в гонке вооружений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказать кому-л. холодный прием - have smb. cold shoulder
оказать дружескую услугу - to provide a friendly service
оказаться в неприятном положении - be in a pickle
оказаться помехой - be a hindrance
оказаться успешными - prove successful
готовы оказать помощь - ready to assist
может оказать существенное негативное влияние - could have a material adverse effect
могли бы оказать себя - might lend themselves
оказать давление на Израиль - put pressure on israel
оказаться мертвым - turn up dead
Синонимы к оказаться: очутиться, попасть, угодить, угадать, быть, проявить себя, предстать, прийтись, найтись, остаться
Значение оказаться: Обнаружиться, явиться кем-чем-н..
игра в шары - bowling
обваливать в сухарях - crumble
монета в 1 цент - penny
приводить в контакт - contact
помещать в центре - center
состязание в скорости - race
в точку - exactly
в совокупности - In total
вникать в - delve into
в разных местах - in different places
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
рост численности населения - growing population
быть в числе основной - be among the main
численность офицерского состава - commissioned strength
есть в том числе - have including
в том числе заявления - including a statement
в том числе руководящего - including guiding
в том числе с учетом - including considering
данные о числе читателей - readership data
чтобы быть в числе лучших - to be among the best
Фактическая численность персонала и другие изменения - post incumbency and other changes
отстающий ученик - booby
отстающий по фазе - lagging in phase
отстающий на 90 градусов - quadrature-lagging
закон "Ни одного отстающего ребенка" - no child left behind act
отстающие регионы - lagging regions
отстающие экономики - lagging economies
режим работы с отстающим током - lagging-power-factor operation
оказаться в числе отстающих в гонке вооружений - fall behind in the arms race
но отстающие - but lagging
отстающее полукрыло - retreating wing
ездить на гонке - ride a race
о гонке - about the race
бить меня в гонке - beat me in a race
Вопрос о гонке - issue of race
быть в гонке - be in the race
в гонке с - in race with
в первой гонке - in the first race
еще в гонке - still in the race
относящиеся к гонке - relating to race
судейский персонал на лыжной гонке - cross-country judges
Синонимы к гонке: гонки, раса, гонка, род, состязание в беге
вооружение танка - tank armament
переговоры об ограничении ядерных вооружений - nuclear weapons limitation negotiation
договор об ограничении ядерных вооружений - nuclear arms limitation treaty
договор о вооружениях - arms treaty
взять на вооружение - adopt
вооружение проекты - armament projects
вооруженные конфликты на территории - armed conflicts in the territory
Вооруженные силы США в Ираке - united states forces in iraq
комплекс вооружения - complex weapons
попытка осуществления контроля над вооружениями - arms control endeavour
Синонимы к вооружений: единицу оружия, оружие, пистолет, орудия, ствол, ружье, огнестрельное оружие
Этот договор остановил эскалацию гонки вооружений. Но на этой неделе появились тревожные новости о том, что спустя два с лишним десятилетия может оказаться так, что Россия не сдержала данное слово. |
The agreement put the brakes on a spiraling arms race, but this week brings worrying news that — just over two decades later — Russia may be actively going back on its word. |
Рейчел пыталась понять, какими могут оказаться последствия этого парадокса для открытия в целом. |
Rachel wondered what the ramifications of this paradox were for the overall discovery. |
Какое счастье для того, кто мог бы оказаться его соперником! |
How fortunate for those, who might otherwise have been his rivals! |
Это был другой я, и я бы всё отдал, чтобы не оказаться снова в такой ситуации, когда меня прилюдно отвергают. |
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again - to get rejected in public again. |
Действительно, последствия введения нормативно-правовых положений, не имеющих форму количественных ограничений или дискриминационных мер, могут оказаться весьма ощутимыми. |
In fact, regulations that do not take the form of quantitative restrictions or discriminatory measures can be quite significant. |
В противном случае такие страны, как Австралия, могут оказаться вынужденными приступить к их производству. |
Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers. |
Опыт, приобретенный в связи с предыдущими переходными процессами, может оказаться неприменимым во многих требующих решения ситуациях. |
Experience with previous transitions may not be applicable to many of the situations that should be addressed. |
Вполне может оказаться и так, что предъявленные в будущем обвинительные акты будут касаться лиц, занимавших более высокие посты и несших большую ответственность, чем те, кому обвинение предъявлялось в прошлом. |
It may well be that future indictments will in fact target persons more senior and more responsible than persons who have been indicted in the past. |
Ты можешь оказаться кем угодно. Например, псом или президентом. |
You could come back as a - a dog or a president. |
Я даже не могу представить как это оказаться на твоем месте. |
I can't even pretend to know what it's like to be in your shoes. |
По тем же признакам другие ситуации, не упомянутые здесь, могут оказаться подозрительными, если они не согласуются с нормальной деятельностью определенного заказчика или сотрудника. |
By the same token, other situations not mentioned here might be suspicious if they are inconsistent with the normal activity of a particular customer or employee. |
It may be evidence, but I don't see why not. |
|
Служба приема и регистрации принимает гостей круглосуточно и предоставляет любую информацию, которая может оказаться полезной при посещении города. |
The reception desk is open 24 hours a day, available to provide you with all the information you need to explore the city. |
Однако даже этого еще недостаточно, чтобы компании, которой посчастливилось оказаться в таком положении, можно было год за годом получать прибыль по норме, превышающей средние значения. |
However, even this is not enough to ensure that a company fortunate enough to get itself in this position will be able to enjoy above-average profit margins year after year. |
Похоже, что такой вывод может оказаться не только преждевременным, но и ошибочным. |
It seems that this conclusion may be not only premature, but also erroneous. |
Однако вы только представьте себе, насколько более значимыми могут оказаться перемены, когда какая-нибудь развивающаяся страна впервые за все время своего существования выйдет в интернет. |
But imagine how much bigger a change it will be when a developing country comes online for the first time ever. |
С другой стороны, повышение цен на бурение скважин, соразмерное расходам/падению рубля может оказаться не по карману российским услугополучателям. |
On the other hand, it might prove difficult to increase drilling prices sufficiently to pass higher costs/ruble devaluation to the Russian customer. |
В такой чудесный день, как этот, разве я мог не оказаться здесь? |
On a joyous day like this, how could I not be here? |
Мы так же проверяем крышу, пожарную лестницу, оконные выступы, и любые возможные места где бы оно могло оказаться по траектории падения. |
I've also got officers checking the roof, the fire escape landings, window ledges, and any other possible crevices it may have landed in on the way down. |
Он может оказаться нам очень полезным, если решит, что наши и его интересы совпадают. |
But he could be enormously helpful if he concludes that our interests and his coincide. |
С помощью скрытого языка тела я могу оказаться гораздо ближе. |
With indirect body language, I can get much closer. |
Но это может оказаться неожиданной удачей. |
But one that may prove perversely fortunate. |
Похоже, ты проделал долгий путь, чтобы оказаться в том же самом месте, где ты уже был 9 месяцев назад. Опять запал на кого-то, кто намного младше тебя и позволяет тебе все контролировать,.. |
Mm, it seems to me you've traveled a long road to end up right back where you were nine months ago - enthralled to some much younger woman who allows you to feel like you're completely in control |
Это потрясающий способ оказаться снова на виду, напомнить о себе публике. |
It's a terrific way to get back in the limelight, reintroduce yourself to the public. |
Что же помогло ему забраться на вершину, оказаться в центре внимания, а потом все бросить в одночасье ради чего-то другого. |
So what was it that made him run at the height of his career and throw it all away, trading in the limelight for a different kind of light altogether? |
Вон та девчушка в мини-юбке может оказаться вьетконговцем, и в любой момент бросить гранату через весь бар. |
That party girl there in the miniskirt could be Vietcong. She could lob a hand grenade across the bar at any time. |
В этом самом рискованном из номеров моя Чудесная русалка должна расправить лёгкие морского существа, подобно невиданным возможностям Великого Гудини, чтобы не оказаться в водяной могиле. |
In this most daring of feats, my Miraculous Mermaid must channel the lungs of a creature from the deep - the wondrous powers of the great Houdini - lest she find herself in a watery grave. |
Как может старик оказаться единственным спасшимся на корабле, в экипаже которого мужчины в расцвете сил? |
How can old man be the only survivor on a ship that must've been crewed by able-bodied men? |
А это опять-таки повлечет за собой объяснения и перемену в отношениях, которая может оказаться роковой для обоих. |
And that again would mean explanations and readjustments probably fatal to all concerned. |
Значит, её связь с этой машиной может оказаться простым совпадением? |
So her ties to that vehicle could be purely coincidental? |
Так скоро снова оказаться лицом к лицу с океаном? Это ужасно! |
The thought of having to face the ocean again so soon was unnerving. |
Конечно, вы можете оказаться слишком глупым, чтобы сбиться с пути, слишком тупым, чтобы заметить обрушившиеся на вас силы тьмы. |
Of course you may be too much of a fool to go wrong-too dull even to know you are being assaulted by the powers of darkness. |
You're going to end up just like me, right here. |
|
Они могут оказаться в опасности, и я обязан их предупредить. |
Continuing this charade only puts them in danger. I need to warn them. |
Как в Вооружён и Болтлив, заметили? |
As opposed to Armed and Garrulous. |
Captain Industry should be behind bars, but now I'm here. |
|
Мысль о том, что любой обычный день когда я оглянусь назад, будучи старше, может оказаться лучшим днем моей жизни. |
The thought that any ordinary day could be the day I look back on when I'm much older as being the best day of my life. |
I shall be happy if it's in my power. |
|
Perhaps her fate is the same as yours. |
|
Мне плохо от мысли, что Леонардс может оказаться в том же самом поезде. |
I am sick with the thought that Leonards may be in the same train with you. |
Это неопределенное положение отнимает массу времени, а в научных изысканиях каждая минута может оказаться решающей. |
This unsettled state of affairs uses up the time, and when one has notions in science, every moment is an opportunity. |
Ну, никто не сможет оказаться в запертой комнате, в которой полно дорогих картин посреди ночи абсолютно случайно, разве не так? |
Well,nobody finds themselves in a locked room full of old masters in the middle of the night by accident,do they? |
Roman is more useful now than ever. |
|
Я жажду снова оказаться на пьедестале, на который ты меня гордо возвел. |
I long for the chance to be back on that pedestal you so proudly placed me. |
To get there, they have to cross the Sonoran desert. |
|
Believe it or not, it can be more harmful to take them out. |
|
Каждый, кто будет в комбинезоне, может оказаться бандитом. |
Anybody in a painter's suit could be a perp. |
Wishing he was somewhere else. |
|
Он подчеркивает осторожность, паузы и обзор, прежде чем перейти к новым инновациям, которые могут оказаться катастрофическими. |
It emphasizes caution, pausing and review before leaping into new innovations that may prove disastrous. |
Однако, по словам Шильтхейзена, они могут оказаться под угрозой из-за тяжелой добычи в этих известняковых холмах. |
However, according to Schilthuizen, they can become threatened due to heavy quarrying in these limestone hills. |
Большинство ставок с несколькими бросками может оказаться в ситуации, когда стрелок делает очко до того, как исход ставки с несколькими бросками будет решен. |
Most multi-roll bets may fall into the situation where a point is made by the shooter before the outcome of the multi-roll bet is decided. |
Анализ чувствительности и меры изменения могут оказаться полезными. |
Sensitivity analysis and measures of change may be helpful. |
Эта проблема может оказаться глубже, чем я предполагал вначале. |
This problem may go deeper than I first imagined. |
Это может оказаться тем, что вы сейчас называете - но, эй, это не было в Билокси. |
It may turn out to be what you're calling it now - but, hey, it didn't in Biloxi. |
Это известно как колесо рок, и может оказаться проблематичным на станциях или других участках, где автомобили маневрируют, соединяются и разделяются. |
That is known as 'wheel rock', and can prove problematic at stations or other areas where cars are shunted, joined and divided. |
Императорский Сейм Аугсбурга в 1548 году требовал от публики иметь при себе императорские документы для поездок, рискуя оказаться в постоянной ссылке. |
The 1548 Imperial Diet of Augsburg required the public to hold imperial documents for travel, at the risk of permanent exile. |
Например, некоторые виды кактусов, которые эволюционировали только в Северной и Южной Америке, могут оказаться похожими на эвфорбии, которые распространены по всему миру. |
For example, some species of cacti, which evolved only in the Americas, may appear similar to euphorbias, which are distributed worldwide. |
Однако иногда даже обследование барабанной перепонки может оказаться не в состоянии подтвердить диагноз, особенно если канал небольшой. |
However, sometimes even examination of the eardrum may not be able to confirm the diagnosis, especially if the canal is small. |
Для того чтобы оказаться в таком положении, в подавляющем большинстве случаев не требуется никакого законодательства. |
To be in that position does not, in the vast majority of cases, require legislation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказаться в числе отстающих в гонке вооружений».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказаться в числе отстающих в гонке вооружений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказаться, в, числе, отстающих, в, гонке, вооружений . Также, к фразе «оказаться в числе отстающих в гонке вооружений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.