Оказаться на высоте положения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оказаться ниже меньше - below prove less
оказаться снова в седле - be back in the saddle
на улице (быть, оказаться, очутиться) - on the street (be, be, find themselves)
оказаться в действительности - be in effect
оказаться за бортом - be behind
оказаться на мели - be stranded
оказаться подходящим - be suitable
оказаться пригодным - be suitable
оказаться рядом - be near
оказаться у разбитого корыта или вернуться к разбитому корыту - I am left with nothing, or go back to the broken trough
Синонимы к оказаться: очутиться, попасть, угодить, угадать, быть, проявить себя, предстать, прийтись, найтись, остаться
Значение оказаться: Обнаружиться, явиться кем-чем-н..
езда на салазках - sledding
сладость на меду - honey-coated pastry
распыление на постоянном токе - direct current sputtering
на платформе - platform soled
Закон об обеспечении безопасности на угольных шахтах - coal mines safety act
полис на случай болезни - illness policy
кататься на роликовых коньках - rollerblade
ценная бумага, не котирующаяся на основной бирже - securities not listed on the main stock exchange
говорить на испанском языке - speak Spanish
испытание на продолжительность работы - endurance test
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: height, altitude, elevation, depth, pitch, level, highness, tallness, inches, eminence
сокращение: h., hgt.
высота деловой части ствола - merchantable height
заданная высота - given longitude
высота бреющего полета - treetop height
высота аэродрома - aerodrome elevation
высота подъема при парении - hover height
максимальная высота - max altitude
абсолютная высота тона - absolute pitch
высота язычка - tab height
максимальная высота полета - Maximum altitude
высота круговой орбиты - circular orbit altitude
Синонимы к высота: возвышенность, холм, высота, высь, вышина, уровень
Значение высота: Пространство и расстояние от земли вверх.
имя существительное: position, posture, location, situation, site, provision, state, condition, shape, standing
обычное положение вещей - usual run of things
основное положение - basic position
положение макс. и мин. открытия - max and min opening position
положение фюзеляжа - fuselage setting
неблагоприятное положение - disadvantaged
потерять привилегированное положение - lose the privileged position
ложное положение - false position
положение национальных меньшинств - the situation of national minorities
установка стабилизатора во взлётное положение - stabilizer setting for the takeoff
внутриполитическое положение - internal political situation
Синонимы к положение: позиция, положение, место, должность, местоположение, расположение, местонахождение, определение места, нахождение, обнаружение
Значение положение: Местонахождение в пространстве.
В то же время было указано, что такое положение может оказаться неприменимым для некоторых правовых систем. |
However, it was pointed out that such a provision might not be applicable in certain jurisdictions. |
Для того чтобы оказаться в таком положении, в подавляющем большинстве случаев не требуется никакого законодательства. |
To be in that position does not, in the vast majority of cases, require legislation. |
Ну так вот, любезнейший, тут дело серьезное, и если вы станете скрывать что-нибудь от меня, то можете оказаться в очень неприятном положении. |
My good fellow; this is a very serious business, and you may find yourself in a pretty bad position if you try to hide anything from me. |
Если мы опустошим защитные резервы, мы можем оказаться в чрезвычайно неблагоприятном положении, если столкнемся с доминионским кораблем. |
If we empty the defense reserves we could find ourselves at an extreme disadvantage should we encounter a Dominion ship. |
Я же ухитрился оказаться в положении, позволившем мне извлечь из него особые преимущества. |
I was able to jockey myself into a position to take particular advantage of it. |
Это неопределенное положение отнимает массу времени, а в научных изысканиях каждая минута может оказаться решающей. |
This unsettled state of affairs uses up the time, and when one has notions in science, every moment is an opportunity. |
Ведь если ее затея увенчается успехом, она может оказаться в одном положении; с Красоткой и на содержании у одного и того же человека. |
If her plans went well, she might be on the same footing with Belle and supported by the same man. |
Действительно, последствия введения нормативно-правовых положений, не имеющих форму количественных ограничений или дискриминационных мер, могут оказаться весьма ощутимыми. |
In fact, regulations that do not take the form of quantitative restrictions or discriminatory measures can be quite significant. |
Я во что бы то ни стало должен обладать этой женщиной, чтобы не оказаться, в смешном положении влюбленного, ибо до чего только не доведет неудовлетворенное желание! |
I must possess this woman, lest I should be so ridiculous as to be in love; for whither may we not be led by frustrated desire? |
Я не хочу оказаться в щекотливом положении. |
I don't wanna get into trouble |
Это было не то положение, которое мне нравилось . . . И все же какое-то внутреннее принуждение заставило меня оказаться в таком положении изоляции. |
It was not a position I relished . . . Yet an inner compulsion had forced me into this position of isolation. |
Положение гнезда и то, есть ли у него больше шансов оказаться под воздействием хищников, накладывает ограничения на оперение самок птиц. |
The position of the nest and whether it has a greater chance of being under predation has exerted constraints on female birds' plumage. |
В конечном итоге Британия может оказаться в сравнительно лучшем положении, чем другие страны, выйдя из ЕС, а может и не оказаться. Но в любом случае в краткосрочной и среднесрочной перспективе экономике страны и её народу предстоят серьёзные испытания. |
Britain eventually may or may not be relatively better off than other countries by leaving the EU, but its economy and people stand to suffer significantly in the short to medium term. |
Мы обращаемся с призывом принять во внимание особое положение нашего государства, ибо без этого мы можем оказаться в условиях полной маргинализации. |
We make our special plea for special consideration, without which we could become totally marginalized. |
Не потому ли, что боялся оказаться в унизительном положении, рассказав о той роли, которую сыграл в ней? |
Was it, that he feared humiliation by disclosing the part he had himself played? |
В связи с этим возникает вопрос о том, почему русские думают, что им придется воевать, и вообще — почему они могут оказаться в столь отчаянном положении. |
This all raises the question of just why the Russians think they would have to fight, or why they’d be in such a dire situation in the first place. |
И если вы скажете ещё хоть слово, то можете оказаться в очень тяжелом положении. |
And if you say one more word, you could find yourself in a very tight spot. |
See how that could be a pickle. |
|
Плоский штопор может оказаться смертельным, и когда он начинается, в одиночку скорректировать положение тела абсолютно невозможно – это как попытка поднять тонну кирпича в момент потери сознания. |
A flat spin can be fatal, and once it gets going, it’s impossible to correct with body posture alone — like trying to lift a ton of bricks while passing out. |
Но мы снова рискуем оказаться в ситуации, когда небольшая элитная группа пользуется всеми благами и преимуществами, а всё население остаётся в худшем положении, чем было раньше, и уж во всяком случае гораздо хуже той самой элиты. |
But we may end up again with a tiny elite reaping all the benefits, taking all the fruits, and the masses of the population finding themselves worse than they were before, certainly much worse than this tiny elite. |
Группа −OH, которая заменяет кислород карбонила, может оказаться в двух различных положениях относительно средней плоскости кольца. |
The −OH group that replaces the carbonyl's oxygen may end up in two distinct positions relative to the ring's midplane. |
Слушайся Джеймса, Додо, - сказала Селия, -если не хочешь снова оказаться в неприятном положении. |
Now, Dodo, do listen to what James says, said Celia, else you will be getting into a scrape. |
Однако даже этого еще недостаточно, чтобы компании, которой посчастливилось оказаться в таком положении, можно было год за годом получать прибыль по норме, превышающей средние значения. |
However, even this is not enough to ensure that a company fortunate enough to get itself in this position will be able to enjoy above-average profit margins year after year. |
И вы и я, дорогой читатель, можем оказаться в таком положении: разве мало наших друзей доходило до этого? |
You and I, my dear reader, may drop into this condition one day: for have not many of our friends attained it? |
Мы не хотим оказаться в таком положении, что мы выдадим кому-то лицензию, а затем это вызовет серьезные проблемы на федеральном уровне, - говорит Боб Николсон, член городского совета. |
We don't want to be put in a position where we license somebody and then have a big federal issue, said Bob Nicholson, a City Council member. |
Ты можешь оказаться в затруднительном положении. |
Or you might be put into a difficult situation. |
Девушка могла оказаться в тяжелом положении из-за сравнительно небольшой суммы! |
The girl might be at her wits' end for a comparatively small sum. |
Wishing he was somewhere else. |
|
Это был другой я, и я бы всё отдал, чтобы не оказаться снова в такой ситуации, когда меня прилюдно отвергают. |
So that was one version of me, and I would die to avoid being in that situation again - to get rejected in public again. |
Не имею ни малейшего желания оказаться зарезанным из-за комнаты. |
I'd not like to get knifed over a room. |
Слушайте, если Джексон говорит правду, то есть корабль Орай с почти готовым оружием на борту, которое может оказаться полезным против Орай. |
Listen, if what Jackson is saying is true, there is an Ori ship out there with a near complete weapon on it that could prove useful against the Ori. |
It's best to climb aboard in good time. |
|
Я даже не могу представить как это оказаться на твоем месте. |
I can't even pretend to know what it's like to be in your shoes. |
Закон о бюджете на 2002 год с поправками изменил такое положение. |
The 2002 Amending Finance Act changed all that. |
По тем же признакам другие ситуации, не упомянутые здесь, могут оказаться подозрительными, если они не согласуются с нормальной деятельностью определенного заказчика или сотрудника. |
By the same token, other situations not mentioned here might be suspicious if they are inconsistent with the normal activity of a particular customer or employee. |
Об этих программах ничего сообщено не было, но они могли бы оказаться столь же значимыми, что и многие элементы политики, указанные в национальных сообщениях. |
These are not reported but could be as relevant as many of the policies cited in the national communications. |
Это положение может привести к обратным результатам, поскольку опыт свидетельствует, что включение в условия торгов положения о штрафных санкциях зачастую влечет за собой повышение продавцами предлагаемых цен. |
The clause can be counter productive since experience shows that inclusion of a penalty clause in a bidding document often increases the prices offered by vendors. |
Во-первых, туда надо включить положение, предусматривающее условия для завершения действия данного закона, поскольку в своем нынешнем виде он может действовать вечно. |
The first is that there needs to be a sunset provision for such legislation allowing it to expire, rather than to continue along in perpetuity. |
Похоже, ты проделал долгий путь, чтобы оказаться в том же самом месте, где ты уже был 9 месяцев назад. Опять запал на кого-то, кто намного младше тебя и позволяет тебе все контролировать,.. |
Mm, it seems to me you've traveled a long road to end up right back where you were nine months ago - enthralled to some much younger woman who allows you to feel like you're completely in control |
It's a difficult proposition for both these players. |
|
Or you will end up in jail yourself. |
|
К ее услугам Тэвисток - он хоть и хлыщ, но занимает столь видное положение в свете, что его вместе с матерью часто приглашают даже ко двору. |
There was Tavistock, who, if a fop, was socially so secure that he and his mother were frequently included in Court receptions. |
Хайе снова поднял его, привел в исходное положение и, показав высокий класс точности, закатил ему вторую, - на этот раз левой рукой. |
Haie stood him up again, made ready and fetched him a second, well-aimed beauty with the left hand. |
On awaking I was able to reflect. |
|
Who exactly might his true self be? |
|
Я жажду снова оказаться на пьедестале, на который ты меня гордо возвел. |
I long for the chance to be back on that pedestal you so proudly placed me. |
To get there, they have to cross the Sonoran desert. |
|
Этническая принадлежность, пол, возраст, социальное и экономическое положение. |
Ethnicity, gender, age, social and economic background. |
означает выбраться из Флоренции живым, раз уж я должен быть мертвым. Что ставит меня положение не останавливать вас что бы вы не собрались делать. |
consists of getting out of Florence alive, since I'm supposed to be dead... which puts me in no position to stop whatever it is you intend on starting. |
Какое необычайное положение! |
What an extraordinary affair! |
Большинство из вас знает, что я не привык это делать, и я обещал Анне, что не буду ставить её в неловкое положение. |
As most of you know, I'm not used to doing this, and I promised Anna that I'd try not to embarrass her. |
А ты не думаешь, что мое высокое положение в Программе Эвакуации с Земли сделало меня...довольно важным? |
And you don't think my lofty position in the Earth Evacuation Programme made me...important enough? |
I see you here with a desire to appear on canvas. |
|
К июлю 1940 года положение Королевского флота ухудшилось. |
By July 1940 the situation had worsened for the Royal Navy. |
Относительное положение обоих самолетов в момент столкновения не свидетельствовало о каких-либо попытках уклонения от маневрирования ни одним из них. |
The relative positions of both aircraft at the moment of collision showed no sign of any attempt at avoidance maneuvering by either aircraft. |
В тот же вечер в городе было объявлено чрезвычайное положение, и в последующие недели потребовались услуги из соседних муниципалитетов. |
A state of emergency had been issued for the city that evening, with services from surrounding municipalities being required as the weeks following wore on. |
Все эти стратегии могут оказаться полезными, но некоторые утверждают, что те, кто использует ориентированные на проблему стратегии совладания, лучше приспособятся к жизни. |
All these strategies can prove useful, but some claim that those using problem-focused coping strategies will adjust better to life. |
У него была способность принимать решение о своем ударе в начале полета мяча, и он использовал необычную защитную технику, шаркая по пням, чтобы оказаться позади мяча. |
He had the ability to decide on his stroke early in the ball's flight and employed an unusual defensive technique, shuffling across the stumps to get behind the ball. |
У людей, получавших леналидомид, мобилизация стволовых клеток для аутотрансплантации может оказаться более сложной задачей. |
It may be more difficult to mobilize stem cells for autograft in people who have received lenalidomide. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказаться на высоте положения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказаться на высоте положения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказаться, на, высоте, положения . Также, к фразе «оказаться на высоте положения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.