Оказывать применимый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оказывать применимый - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to render applicable
Translate
оказывать применимый -

- оказывать [глагол]

глагол: render, show, extend, pay, accord

- применимый

имя прилагательное: applicable



Оккупационные силы не должны были оказывать помощь в экономическом развитии отдельно от сельскохозяйственного сектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Occupation forces were not to assist with economic development apart from the agricultural sector.

В начале 21-го века именно эти две силы обусловили рост американского могущества и особенно способности США оказывать влияние на других посредством привлекательной или, как я ее называю, мягкой силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the beginning of the 21st century, these two forces increased American power, particularly the ability to influence others through attractive, or what I call soft power.

Агент Гиббс, нам приказом запрещено оказывать любую поддержку в данной ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agent Gibbs, we're prohibited by our rules of engagement from lending any support in these situations.

На ранних стадиях вспышки памяти могут оказывать очень большое воздействие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Memory flashes can be very impactful in the early stages.

Это письмо, написанное моей рукой, указывает всем священнослужителям оказывать вам любую помощь, какая только потребуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a letter in my hand, directing whoever among the clergy may read it, to render you whatever help you require.

Он утверждает, что по причине отказа оказывать этому движению более активную поддержку он был вынужден бежать из Килиноччи в Коломбо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says that he had to flee from Kilinochchi to Colombo because he refused to be more active in the movement.

Государственные органы продолжали оказывать давление и притеснять газету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The newspaper continues to be under pressure and harassment from government agencies.

Согласно договоренностям о поддержке, МООНС будет оказывать материально-техническую поддержку всем 10 отделениям в штатах Южного Судана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under agreed support arrangements, UNMIS will provide logistic support to each of the 10 state offices in Southern Sudan.

Финансовые учреждения должны оказывать финансовую и другую поддержку так, чтобы это способствовало обеспечению финансовой самостоятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funders should provide financial and other support in a form that fosters a move to financial self-sufficiency.

Начал функционировать Фонд поддержки женщин, задача которого - оказывать юридическую помощь женщинам, находящимся в тяжелом положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Women Distress Fund, which provided legal assistance to women in distress, was now operational.

Мы, сообщество государств, призваны оказывать позитивное воздействие при каждой возможности, когда мы в состоянии сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We as a community of States must have a positive impact every time it is within our reach to do so.

Осуществляемый правительством выбор механизма социального обеспечения стариков может оказывать существенное воздействие на национальную норму сбережений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How the government approaches the provision of old age security can have a significant impact on the national savings rate.

Меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним могут оказывать воздействие на права коренных народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Climate change mitigation and adaptation measures potentially impact on indigenous peoples' rights.

оказывать влияние на поведение потребителей с целью поощрения более экологичных действий;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Achieve better product stewardship. Influence consumer behaviour towards more environmentally friendly actions.

Фонд должен оказывать поддержку в отношении будущего, а не уже большей частью прошедшего периода, что требует соответствующего пересмотра цикла финансирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Support from the Fund should be for a future period, rather than for one that has largely passed, and the funding cycle should be changed accordingly.

Обладая высокой скоростью, точностью и разрушительной силой, российское оружие может оказывать воздействие на региональную и глобальную стабильность, подрывая веру той или иной страны в собственный потенциал сдерживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the speed, accuracy, and destructive power of Russian weaponry, they could affect regional and global stability by eroding a country’s faith in its deterrent capability.

Цель Путина в регионе совсем не в том, чтобы оказывать там долгосрочное, позитивное влияние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin’s goal in the region is not to have long-term or positive influence.

Политические решения (которые МНК и их банкиры называют открытыми рисками ) будут оказывать либо позитивное, либо негативное влияние на приток капитала, необходимого для инвестиций в энергетику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political decisions (what IOCs and their bankers call “above ground risk”) will impact favourably or unfavourably the flow of capital needed for energy investment.

Во-вторых, это создает доход для организованной преступности, которую можно убедить в необходимости делиться доходами с не очень стойкими в моральном отношении чиновниками, а также оказывать помощь в защите режима от его противников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, it generates income for organized crime, which can be persuaded to share the loot with ethically challenged bureaucrats and to aid in the defense of the regime against rivals.

Россия обязана выполнять условия эмбарго, введенного ООН против всех ливийских сил, кроме правительства ас-Сараджа, поэтому она не имеет права оказывать непосредственную военную помощь Хафтару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia is obliged to follow the UN arms embargo against any Libyan forces except the al-Serraj government, so it cannot provide official military aid to Haftar.

предоставлять народам возможность критиковать индустрию туризма в ее нынешнем виде и оказывать им поддержу в их усилиях, направленных на установление справедливых цен в области торговли;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Empower indigenous peoples in their efforts to critique tourism as it is presently structured, and support them in their attempts to get fair trade prices;

Нетрудно себе представить, почему ФСБ так набросилась на компанию, которой она могла оказывать негласную поддержку при отправке людей в Сирию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s not hard to surmise why the FSB would have turned on a company it may have given tacit support to send men into Syria.

Прошу вас помнить, что за свои услуги я получаю плату, иначе я не стал бы их оказывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you at once, I am paid for my services, or I shouldn't render them.

Вижу, что ты будешь оказывать сильное влияние на мои решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see you're gonna be a great influence.

Джеки, надеюсь, ты не будешь оказывать медицинскую помощь пациентам этой больницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jackie, I seriously hope you were not administering care to a patient at this hospital.

На самом деле ты похожа на кого-то, кто был бы, вероятно, способен оказывать её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, you look like someone who'd probably be good at giving it.

Если ты займешь свое место в палате лордов, ты можешь стать прекрасным оратором и оказывать влияние на ход дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you took your seat in the Lords, you could make great speeches that would influence events.

Я думаю,один из партнеров должен оказывать стабилизирующее влияние в таких отношениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

L think one of them must be a steadying influence in such a relationship.

Это лучший шанс, который у нас когда-либо был,чтобы не только оказывать помощь,но и обучать этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, this is the best chance we've ever had of delivering not just health care, but health education.

Несмотря на нехватку медикаментов и средств, больницы Тунг ва и Квонг Ва продолжали оказывать свои социальные услуги, но в ограниченном масштабе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the lack of medicine and funds, the Tung Wah and Kwong Wah Hospital continued their social services but to a limited scale.

В это время архитектурный стиль буддийских храмов начал оказывать влияние на архитектуру синтоистских святилищ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time the architectural style of Buddhist temples began to influence that of the Shintō shrines.

Типы и структура этих дефектов могут оказывать глубокое влияние на свойства материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The types and structures of these defects may have a profound effect on the properties of the materials.

Поток воды может также отклоняться в однородном электрическом поле, которое не может оказывать силы на полярные молекулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stream of water can also be deflected in a uniform electrical field, which cannot exert force on polar molecules.

Безусловное позитивное отношение относится к той заботе, которую терапевт должен оказывать клиенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unconditional positive regard refers to the care that the therapist needs to have for the client.

Например, алкоголь может оказывать седативное и анксиолитическое действие, а бета-блокаторы могут влиять на симпатическую активацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, alcohol can produce sedative and anxiolytic effects and beta blockers can affect sympathetic activation.

Немногочисленные оставшиеся части Красной Армии продолжали оказывать рассеянное сопротивление к югу от города, которое продолжалось до 9 июля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The few remaining Red Army units continued to put up scattered resistance to the south of the city, which lasted until 9 July.

Некоторые из промежуточных звеньев цикла лимонной кислоты используются для синтеза важных соединений, которые будут оказывать значительное катаплеротическое воздействие на цикл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several of the citric acid cycle intermediates are used for the synthesis of important compounds, which will have significant cataplerotic effects on the cycle.

Способность органических химических веществ оказывать воздействие на здоровье сильно варьируется от тех, которые являются высокотоксичными, до тех, которые не имеют известных последствий для здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ability of organic chemicals to cause health effects varies greatly from those that are highly toxic, to those with no known health effects.

Эдуард продолжал относиться к Баллиолу как к вассалу и пытался оказывать влияние на Шотландию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edward proceeded to treat Balliol as a vassal, and tried to exert influence over Scotland.

Микропластики могут оказывать прямое экотоксикологическое воздействие, накапливаться в пищевых цепочках и наносить экономический ущерб из-за проблем безопасности пищевых продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Microplastics can have possible direct ecotoxicological impacts, accumulate in food chains and cause economic damage because of food safety concerns.

Силы самообороны могут оказывать материальную поддержку союзникам, участвующим в международных боевых действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Self-Defense Forces may provide material support to allies engaged in combat internationally.

Использование человеком воды для таких видов деятельности, как орошение и промышленное применение, может оказывать неблагоприятное воздействие на экосистемы, расположенные ниже по течению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of water by humans for activities such as irrigation and industrial applications can have adverse impacts on down-stream ecosystems.

Так что на детей действительно будет оказываться большое давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So there would be indeed much pressure for children.

Супругу ученого, изучающего Тору, также следует оказывать почтение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spouse of a Torah scholar must also be shown deference.

Ингибиторы ГСК-3 могут также оказывать терапевтическое воздействие на геморрагическую трансформацию после острого ишемического инсульта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GSK-3 inhibitors may also have therapeutic effects on hemorrhagic transformation after acute ischemic stroke.

Баччан продолжал оказывать услуги партии Самаджвади, в том числе появляясь в рекламных объявлениях и политических кампаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bachchan has continued to do favours for the Samajwadi Party, including appearing in advertisements and political campaigns.

Департамент шерифа может также оказывать помощь местным департаментам, когда это требуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sheriff's department may also aid local departments when requested.

В зависимости от особенностей конкретного нефелоидного слоя они могут оказывать значительное влияние на морскую флору и фауну в данном районе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the characteristics of a particular nepheloid layer, they can have a significant impact on marine life in the area.

Именно по этой причине разные аллели гена могут оказывать различное воздействие на организм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the reason why different alleles of a gene can have different effects on an organism.

Некоторые хиропрактики утверждают, что спинальные манипуляции могут оказывать влияние на различные заболевания, такие как синдром раздраженного кишечника и астма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some chiropractors claim spinal manipulation can have an effect on a variety of ailments such as irritable bowel syndrome and asthma.

На выбор методов может оказывать сильное влияние культурная и религиозная принадлежность членов общины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The methods chosen can be strongly influenced by the cultural and religious beliefs of community members.

Все больше доказательств указывает на то, что количество и тип жира в рационе могут оказывать важное влияние на здоровье костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mounting evidence indicates that the amount and type of fat in the diet can have important effects on bone health.

Они могут оказывать синергетическое воздействие на условия, имитирующие расстройство пищевого поведения, или на правильно диагностированное расстройство пищевого поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These may have a synergistic effect on conditions which mimic an eating disorder or on a properly diagnosed eating disorder.

Миссия будет предоставлять информацию о методах ведения сельского и лесного хозяйства и оказывать помощь в обеспечении продовольственной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mission will provide information for agricultural and forestry practices and for helping manage food security.

Жидкость будет оказывать нормальное усилие на каждую грань, но только нормальные силы сверху и снизу будут способствовать плавучести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fluid will exert a normal force on each face, but only the normal forces on top and bottom will contribute to buoyancy.

Они также могут оказывать благотворное воздействие на здоровье человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may also have beneficial effects on human health.

Все эти ассоциации способны оказывать юридическую помощь и предоставлять общую информацию людям, пострадавшим от преступлений, об их правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These associations are all able to assist with legal aid and providing general information to people affected by crime about their rights.

Они продолжали оказывать давление на Константинополь, ужесточили свой контроль над Балканами и стали еще большей угрозой для Центральной Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They maintained their pressure on Constantinople, tightened their control over the Balkans, and became a greater threat to central Europe.

Однако в большинстве случаев длина волны слишком мала, чтобы оказывать практическое воздействие на повседневную деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases, however, the wavelength is too small to have a practical impact on day-to-day activities.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оказывать применимый». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оказывать применимый» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оказывать, применимый . Также, к фразе «оказывать применимый» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information