Окна должны затем открыть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отель с окнами на морскую бухту - bayfront hotel
край окна - edge of the window
красота пейзажа из окна поезда - scenic railroad
затеняют окна - shade windows
высокие окна - tall windows
на правой стороне окна - on the right side of the window
Стартовый экран окна - windows start screen
программирование окна - windows programming
Окна выходят на улицу - overlooking the street
окна с видом - windows overlooking
Синонимы к окна: время, глаз, пространство, карман, расстояние, пауза, роза, остановка, перерыв
должны были писать - were to write
должны были подписаны - should have signed
должны быть в курсе - should be apprised
должны быть в состоянии - should be in a position
должны быть вознаграждены - should be rewarded
должны быть выявлены - must be revealed
должны быть освобождены - should be exempted
должны быть потрачены - required to be spent
должны быть привлечены - must be attracted
должны быть приоритетными - should be prioritized
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
наречие: then, after, next, further, hereafter, since
местоимение: so
словосочетание: in the next place
союз: whereat
затем статус - then status
а затем быстро - followed quickly
а затем в - followed in
а затем с - followed up with
затем закрывают - is then closed
затем поддерживать - thereafter maintain
затем применить - then apply
затем фунт - then pound
киносъёмка "в затемнение" - fade-out photography
и затем есть - and then there are
Синонимы к затем: затем, тогда, потом, в то время, в таком случае, к тому же, после, позднее, впоследствии, позади
Значение затем: После этого, потом.
открыть церковь - to open a church
открыть новую - open a new one
LET открыть - let discover
открыть в направлении - open towards
открыть банку с червями - open up a can of worms
открыть двери во время - open the doors during
я открыть - i open up
Открыть отель - open a hotel
чтобы открыть что-то - to discover something
открыть страну для торговли - open up a country for trade
Синонимы к открыть: открывать, организовать, создавать, раскрыть, начать, создать, начинать, раскрывать, обнаружить, разработать
Значение открыть: Поднять крышку, раздвинуть створки чего-н..
Думаешь, можно изобрести новый запах, или... или ты думаешь, что они уже есть, а мы должны их только открыть? |
Do you think you can invent a new smell or... or do you think all the smells are already out there and we just need to discover them? |
Если Арбком считает, что есть более сложные вопросы, которые должны быть рассмотрены, они могут открыть полное дело. |
If the ArbCom feels that there are more complex issues that should be examined, they can open a full case. |
За четыре месяца до того, как плотину должны были открыть, природный катаклизм поразил Гедавар. |
Four months before the dam was due to open, a natural disaster struck Gedawar. |
The Wailers должны были открыть 17 шоу в США для Sly и The Family Stone. |
The Wailers were scheduled to open 17 shows in the US for Sly and the Family Stone. |
Should have it open any minute. |
|
Но я верю, чтобы развеять эти слухи, Россия и Украина должны открыть экономики общей конкуренции, а не оградить себя общим забором. |
But I do believe that, for these canards to be discarded, Russia and Ukraine must open themselves to global competition, not isolate themselves with each other. |
Оба должны его открыть. |
Both must succeed to unlock it. |
Мы должны её открыть или Одри умрёт. |
We have to open it, or Audrey dies. |
Ни при каких обстоятельствах, без особого моего на то разрешения, вы не должны открыть инкогнито, под которым мне угодно выступать. |
Under no circumstances, recollect, nor without my special authority, are you to betray the incognito under which I choose to go abroad. |
Прежде чем открыть огонь по врагу, они должны быть отброшены. |
Before opening fire upon the enemy, they must be discarded'. |
Люди с определенной задачей должны были открыть новые методы, которые только позднее были замечены и обоснованы писателями по политической экономии. |
People with a particular task to do must have discovered new methods that were only later observed and justified by writers on political economy. |
По одной из бытующих версий, только катастрофа может встряхнуть человечество и открыть путь к настоящей системе всемирного управления и что, хотя этого и не добиться без катастрофы, мы должны уже сейчас начать закладывать для этого основы, чтобы, когда бедствие нагрянет, мы были готовы быстро среагировать. |
One option that some people talk about is that only a catastrophe can shake humankind and open the path to a real system of global governance, and they say that we can't do it before the catastrophe, but we need to start laying the foundations so that when the disaster strikes, we can react quickly. |
Но думаю, вы должны открыть результаты позже. |
But I think that you should open the letter. |
Ответ аскима на немецкие требования и приказ Виллоху пришел немедленно; Виллох и Эйдсвольд должны были открыть огонь. |
Askim's response to the German demands and order to Willoch came immediately; Willoch and Eidsvold was to open fire. |
Частные школы не обязаны соблюдать определенную дату, но должны открыть занятия не позднее последней недели августа. |
Private schools are not obliged to abide by a specific date, but must open classes no later than the last week of August. |
И мы должны провести конкурс-открыть двери школы и позволить родителям выбрать лучшую школу для своих детей. |
And we've got to bring on the competition—open the schoolhouse doors and let parents choose the best school for their children. |
Потом матросы должны перебежать на правый борт, выдвинуть пушки и приготовиться открыть огонь. |
Then they're to cross to the starboard side and run those guns out ready to open fire. |
Я считаю, чтобы избежать этой проблемы, некоторые изменения должны быть сделаны на своих рабочих местах, например, следует пересмотреть рабочие графики, открыть комнаты релаксации и так далее. |
I consider that to avoid this problem, some changes have to be made at their workplace ,for example, working schedules should be reviewed, relaxation rooms should be opened and so forth. |
Ни один другой альпинистский момент не был для меня более ценным, чем тот, в котором я мог наслаждаться пейзажем, в то время как другие должны были открыть путь. |
No other mountaineering moment was instead more appreciated by me than that in which I could enjoy the landscape, while the others had to open a path. |
Данные об оперативном бюджете должны были находиться за границей, в виртуальном красном портфеле, открыть который мог лишь я. |
Its operating budget was to be hidden offshore in a virtual red box which I alone would control. |
Мы должны настаивать на том, что Египту и Пакистану следует улучшить свою рыночную систему, создать правовое государство и открыть свои экономики для международной торговли и перемещения капиталов. |
We should insist that Egypt or Pakistan improve their market system, apply the rule of law, and open their economies to international trade and capital movements. |
I think we need to reopen up the case. |
|
Либо наблюдатель имеет командные полномочия и приказывает открыть огонь, включая тип и количество боеприпасов, которые должны быть выпущены, по батареям. |
Either the observer has command authority and orders fire, including the type and amount of ammunition to be fired, to batteries. |
Мы можем расширить целевую аудиторию для семьи на 10% мы должны будет открыть тематически парк! |
We can broaden the target segment from the top 10% to family-friendly. Then we should have opened up a theme park! |
Как только участник сопоставляет определенное количество правильных карт, размер меняется, и они должны заново открыть новое правило. |
Once the participant matches a certain number of correct cards, the dimension changes and they must rediscover the new rule. |
В этот момент они должны найти и прыгнуть на весы, чтобы позвонить в колокольчик и открыть выходную дверь. |
At that point, they must find and jump on the scale to ring the bell and open the exit door. |
He can open a breach to any Earth he wants. |
|
We must adopt that way of giving back. |
|
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Мы должны что-то найти, что связывает его с убийством Сьюзан Уотс или исчезновением Эми Баррет. |
We got to find something, anything that'll connect him to Susan Watts' murder or Amy Barrett's disappearance. |
Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу. |
But we must endure this sorrow and turn it into strength. |
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения. |
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation. |
Слабые и немощные должны отсеиваться во имя прогресса и производства, ради процветания. |
The weak and infirm must be weeded out in order for progress and production to flourish. |
Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена. |
Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide. |
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. |
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved. |
The time has come for you to discover the secret of Malpertuis. |
|
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
Бывшая теща попыталась открыть дверь, чтобы позвать кого-нибудь на помощь, а когда она обвернулась, ее дочь упала. |
The ex-mother-in-law tried to unlock the door to seek help outside and when she turned around, her daughter had fallen down. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
We have to go at the end of it. |
|
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны. |
They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life. |
Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации. |
The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization. |
Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела. |
These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character. |
Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия. |
We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. |
При выполнении шага 2, т.е. при определении способов продвижения вперед, страны также должны использовать свои собственные ресурсы, но могут запросить и дополнительную поддержку. |
In step 2, i.e. when defining ways forward, countries should similarly use their own resources, but can request additional support. |
Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года. |
The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented. |
Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти. |
In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples. |
Каждый мужчина, женщина и ребёнок должны познать односолодовый виски до их смерти, и это не может быть просто любая бутылка. |
Every man, woman, and child should experience a single malt before their time is up, and it can't just be any bottle. |
Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки. |
Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи. |
Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid. |
Я должна искать получше и работать ещё усерднее, чтобы открыть свой ресторан. |
I need to dig a little deeper and work even harder to get my restaurant. |
Полно ребячиться! - прервал его священник. -Гораздо достойней и тебя и меня открыть мне свое сердце. |
Do not talk nonsense, said the priest. It would be far more worthy of you and of me that you should open your heart to me. |
Папа явился Нисиму во сне, сказал ему открыть кинотеатр и отменить зарок. |
Dad came to Nissim in a dream and told him to open the theater. To undo the vow. |
Первоначально планировалось открыть его в 2007 году, но несколько проблем задержали открытие до 2 сентября 2013 года. |
Originally scheduled to open in 2007, several problems delayed the opening until September 2, 2013. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «окна должны затем открыть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «окна должны затем открыть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: окна, должны, затем, открыть . Также, к фразе «окна должны затем открыть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.