Она убеждена, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иначе она умрет - otherwise she will die
вопросы, которые она - she questions
вот она в настоящее время - here she comes now
как она сказала - like she said
думал, что она будет - thought that she would
всякий раз, когда она запрашивается - whenever it is requested
говорит, что она приняла его - said she took it
если она возникает - if it arises
когда она смотрела на меня - when she looked at me
знал, где она находится - knew where she is
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
быть твёрдым в своих убеждениях, взглядах - to be set in one's ways
глубинное убеждение - deep-seated conviction
в частности, убежден - particularly convinced by
связанные убеждения - related beliefs
Мы твердо убеждены в том, что - our firm belief that
нет убеждений - no convictions
определенные религиозные убеждения - certain religious beliefs
Я абсолютно убежден, - i am totally convinced
убеждены, что использование - convinced that the use
содействовать убеждение - promote the belief
что бы ни - whatever
отрезать что-л. - cut off smth.
что касается - concerning
что не видишь - what do you not see
делать вид, что не видишь - pretend not to see
и это при том, что - and this with the fact that
за что боролись, на то и напоролись - have it coming
на том основании, что - on grounds that
, что случилось, - what was the matter
делать все, что в нашей власти - do everything in our power
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Они находят ее на берегу ближайшего озера, и гувернантка убеждена, что Флора разговаривала с призраком Мисс Джессел. |
They find her on the shore of a nearby lake, and the governess is convinced that Flora has been talking to the ghost of Miss Jessel. |
Она убеждена в том, что процесс МРФ позволит ЮНФПА стать более эффективной организацией и укрепить такие направления деятельности, как управление и разработка программ. |
It was convinced that the MYFF process would enable UNFPA to become a more effective organization, strengthening both management and programming. |
Волюмния убеждена, что он франкмасон. |
Volumnia is persuaded that he must be a Freemason. |
Needless to say, she's thoroughly convinced. |
|
Вы знаете иностранные языки. Я убеждена в том, что вы даже недурно знаете музыку. |
I am convinced of the fact that you even know music not at all badly. |
Я убеждена, что мы не в последний раз видимся, - произнесла Анна Сергеевна с невольным движением. |
I am sure that we are not seeing each other for the last time, said Anna Sergeyevna with an unconscious movement. |
Ассоциация убеждена, что существует такое понятие, как общее европейское общественное мнение, разделяющее схожие ценности. |
The association is convinced that there is such a thing as a common European public opinion sharing similar values. |
Wherefore, I am persuaded that it cannot be God! |
|
Просто она убеждена, что мне это должно быть неприятно так же, как и ей. |
She's taking it for granted that I do mind, just like her. |
The woman I love is not free or thinks she isn't. |
|
Я убеждена, что сделала правильный выбор. |
I`m convinced I`ve made the right choice. |
Забавно... моя мама была убеждена, что я не буду стесняться тусоваться с ней, если мои друзья узнают, что она классная. |
Funny story... my mom was convinced that I wouldn't be embarrassed to hang out with her if my friends thought she was cool. |
Зимбабве твердо убеждена, что заслуживает того, чтобы отношение к ней было справедливым и уважительным. |
Zimbabwe strongly feels that it must be treated fairly and with respect. |
Делегация Бразилии твердо убеждена в важности развития как традиционных, так и новых средств информации. |
His delegation was strongly convinced of the importance of promoting both traditional and new media. |
Танзания убеждена, что Конвенцию 1951 года нужно пересмотреть, чтобы она соответствовала изменившимся обстоятельствам и могла идти в ногу со временем. |
Tanzania feels strongly that there is a need to review the 1951 Convention to keep it in step with changing times and circumstances. |
Бразилия глубоко убеждена в том, что все страны должны выполнять свои международные обязательства. |
Brazil firmly believes that all countries must fulfil their international obligations. |
Моя делегация убеждена, что остающиеся вопросы можно решить, руководствуясь реализмом и с учетом насущных элементарных нужд детей. |
My delegation believes that the remaining issues could be resolved on the basis of realism and bearing in mind the pressing basic needs of children. |
Моя делегация твердо убеждена в том, что каждый ребенок с момента зачатия является личностью и имеет свои права и это заслуживает правовой защиты и поддержки. |
My delegation firmly believes that every child, from the moment of conception, is a person in his or her own right, and thus deserves legal protection and support. |
Малайзия решительно убеждена в том, что конкретному вопросу Иерусалима следует уделить особое внимание в мирном процессе. |
In fact, Malaysia firmly believes that the question of Jerusalem itself should receive special consideration in the peace process. |
Моя делегация убеждена в том, что под умелым руководством министра Карела де Гухта Совет добьется хороших результатов. |
My delegation is certain that, under the able stewardship of Minister Karel Gucht, the Council will arrive at a successful outcome. |
Я особенно убеждена, что мы должны пристально следить за игроками финансовых рынков, вроде хеджевых фондов. |
I am especially convinced that we must closely monitor actors in financial markets such as hedge funds. |
Я убеждена, что если бы мы смогли понять, как сделать женщин безопаснее и уважать их, это было бы равносильно почитанию самой жизни. |
What I believe is if we could figure out how to make women safe and honor women, it would be parallel or equal to honoring life itself. |
Я убеждена, что у вас сору целый воз и дым столбом от табаку. |
I feel sure that you're in a regular litter and clouds of tobacco smoke. |
Я была убеждена, что если возьму этого молодого человека под свою опеку, он исправится. |
I was convinced that if I took that young man under my wing, that he would mend his ways. |
Китти не знает, кто манипулирует Бинки Бакстером, но она убеждена... |
Kitty does not know who manipulated Binky Baxter, but she is convinced... (BURPING) |
Я была убеждена, что моё глубокое знание творчества Ника Кейва и Radiohead, и знакомство с творчеством Стравинского обеспечат мне успех. |
I had this notion that somehow my extensive familiarity with Nick Cave, and Radiohead, and a smattering of Stravinsky destined me for success. |
Я действительно убеждена, что революция назрела. |
I am convinced that there must be a revolution. |
Но оказалось, это было ложью. потому что она была убеждена, что ее ребенок не сможет попасть в тот садик без солидного пожертвования или внутренних связей. |
But it turns out it was her fake first choice, 'cause she was convinced she couldn't get her kid into her actual first choice without a substantial donation or an inside connection. |
Почти двадцать пять лет она подавляла в себе всякое чувство и убеждена была, что такое упорство в конце концов победит. |
For almost twenty-five years she had been crushing emotion out of existence, and she was convinced that in the end persistence would succeed. |
В глубине души под этой напускной бравадой ты по-прежнему убеждена в своей второсортности, не так ли? |
Deep down under all that bullshit you're still thinking like a second-class citizen, aren't you? |
О нежелании с его стороны я не могу и мысли допустить, зато убеждена в великом желании Черчиллов держать его при себе. |
I cannot bear to imagine any reluctance on his side; but I am sure there is a great wish on the Churchills' to keep him to themselves. |
She thinks I'm a raving dipsomaniac. |
|
Это не мешало ей по-прежнему писать Леону любовные письма: она была убеждена, что женщине полагается писать письма своему возлюбленному. |
She none the less went on writing him love letters, in virtue of the notion that a woman must write to her lover. |
Я была в этом убеждена. |
I was totally sold on that idea. |
I know positively you will return triumphant, as usual. |
|
Полиция была убеждена, что она замешана в преступлении. |
The police were convinced that she had some knowledge of the crime. |
Но я совершенно убеждена, что мистер Карстон не из таких. |
But I am quite convinced that this would never be the case with Mr. Carstone. |
Is convinced that silent girl hates her. |
|
Ну, я убеждена, что, как и Брайтборн, они проводят эксперименты на людях. |
Well, I truly believe that, along with Brightborn, they're conducting human experiments. |
Я не только не думала этого, но даже была убеждена, что она будет верить ему и он ей очень понравится. |
So far from that, I had no doubt of her being prepared to have a great reliance on him and to like him very much. |
Я убеждена, что этот человек пытается добиться, а, может, уже добился, непристойных отношений с вашим сыном. |
I believe this man is creating, or may have already brought about, an improper relationship with your son. |
Теперь я уже совсем убеждена, что вам необходимо как следует выпить... |
After that I am sure you will stand in need of a very big drink. |
Я убеждена, что, если ты поработаешь с Эвис как следует, она прекрасно сыграет. |
I'm convinced that if you'll only take enough trouble with her she'll give a very good performance.' |
Но в одном я, по крайней мере, убеждена, и это очень важно для нас обоих. |
But I am sure of one thing, and it is a matter of importance to us both. |
Скажу, сэр. что еще никогда в жизни не была так опечалена. Но если это верно, то, кто бы ни был убитый, я убеждена, что он сам виноват. |
Why, I say, sir, answered she, that I never was more concerned at anything in my life; but, if the fact be true, I am convinced the man, whoever he is, was in fault. |
Да, именно это название. Но я убеждена в том, что если бы ты произнес его вслух среди майкогенцев - они бы ужаснулись. |
That's the word, but I suspect that if you were to say it out loud to a group of Mycogenians, they would be shocked and horrified. |
Холл, отставший от жены на шесть ступенек, подумал, что это она чихает; она же была убеждена, что чихнул он. |
Hall, following six steps behind, thought that he heard her sneeze. She, going on first, was under the impression that Hall was sneezing. |
Я убеждена, сэр, что вы слишком добры и благородны и не будете на меня в обиде за отказ вашему племяннику. |
I am convinced, sir, you are too good and generous to resent my refusal of your nephew. |
Я люблю смачные истории о заговоре, ведь это придаёт всему вид романов Агаты Кристи, и я до сих пор убеждена, что на травяном холме был второй стрелок. |
You know I love a juicy conspiracy because it makes everything seem like an Agatha Christie novel, and I am still convinced that there was a second shooter on that grassy knoll. |
Я убеждена, что отнюдь не было нужды чем-то от вас ограждаться. |
I am sure no safeguard was ever needed against you. |
That daughter believes firmly in her mother's innocence. |
|
Мисс Эрроу убеждена, что они не закончены, потому что настоящий главный враг Человека-Паука должен быть непобедим. |
Miss Arrow is convinced that they are not finished, because Spider-Man's real ultimate enemy should be unbeatable. |
Сингапурский Малайский Национальный комитет был одной из таких групп, которая не была убеждена в обещаниях премьер-министра Ли. |
The Singapore Malayan National Committee was one such group that was not convinced of PM Lee's promises. |
К этому моменту продюсерская компания Celador была убеждена, что обман имел место, и дело было передано в полицию. |
By this point, production company Celador was convinced that cheating had occurred, and the matter was handed over to police. |
Возмущенная, Арья сталкивается с Сансой и не убеждена ее объяснением, что она сделала это, чтобы попытаться спасти жизнь Неда. |
Outraged, Arya confronts Sansa and is unconvinced by her explanation that she did so to try and save Ned's life. |
С большей частью безопасности в руинах, Минерва убеждена отказаться от своих планов. |
With most of the security in ruins, Minerva is persuaded to give up her plans. |
Она убеждена, что князь влюблен в Аглаю, и стремится свести их вместе. |
She is convinced that the Prince is in love with Aglaya, and is seeking to bring them together. |
Персонаж Манорамы пошел к Сарике, потому что она была убеждена в своей роли. |
The character of Manorama went to Sarika because she was convinced of the role. |
Полиция убеждена, что это было самоубийство, но анонимная сторона платит частному детективу Бенуа Блану за расследование. |
The police are convinced it was suicide, but an anonymous party pays private detective Benoit Blanc to investigate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «она убеждена, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «она убеждена, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: она, убеждена,, что . Также, к фразе «она убеждена, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.