Оно должно иметь смысл - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
улица Сент-Оноре - rue st honore
оно идеально - it's perfect
из которых оно направлено - of which it purports
если оно не является неизбежным - unless it is unavoidable
что оно внедрило - that it had implemented
что оно было совершено - that it was committed
оно было дано - it was given
оно должно быть довольно - it should be pretty
условие, что оно - condition that it
оно было основано на - it was premised on
Синонимы к оно: город, дерево, река, немая, астероид, по нему, на него, для него, в него
Значение оно: Употр. в знач. мест. «это» ( разг. ).
как и должно быть - as it should be
которое должно было состояться - which was supposed to take place
должно быть 12 мм - must be of 12mm
должно быть отказано - must be denied
должно двигаться - ought to move
все должно быть прекрасно - everything should be fine
внимание должно быть сосредоточено на - attention should be focused on
и должно действовать - and shall inure
кому должно быть - whom should be
это должно быть мне - is that supposed to be me
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
иметь перевес голосов - outvote
иметь ранг - have a rank
иметь вместимость - have a capacity of
иметь представление о плавании под водой - have an idea of swimming under water
иметь высокую квалификацию - be highly qualified
иметь положительный результат - have a positive
иметь своим следствием - have the effect of
иметь твёрдое покрытие - have solid coating
иметь за плечами - have
будет иметь трудное время - will have a hard time
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
имя существительное: meaning, significance, import, sense, point, value, implication, spirit, semantics, force
двойной смысл - double meaning
в качественном смысле - in a qualitative sense
имеет много смысла больше - makes much more sense
выражение смысла - expression meaning
смысл резолюции - meaningful resolution
я был смысл - i have been meaning
мало смысла - make little sense
не в том смысле, - not in the sense
реалистичный смысл - realistic sense
эти результаты имеют простой и наглядный смысл - the meaning of these results is quite transparent
Синонимы к смысл: значение, значимость, смысл, значительность, важность, влияние, чувство, ум, разум, сознание
Значение смысл: Внутреннее содержание, значение чего-н., постигаемое разумом.
Кроме ошибки SVG, IMHO изображение должно быть зеркальным, чтобы иметь 1 позицию на левой стороне, и скелетная формула здесь не является правильным выбором. |
Apart of the SVG bug, IMHO the image should be mirrored in order to have the 1 position on the left hand side and a skeletal formula is not the right choice here. |
Водители по закону обязаны иметь при себе действительное водительское удостоверение в Индии, и оно должно быть предъявлено при необходимости сотрудником полиции. |
Drivers are legally obliged to carry a valid driving permit in India whilst driving, and it must be produced if required to do so by a police officer. |
Сейчас я использую Safari в Mac OS X, поэтому я не знаю, как это выглядит в других браузерах, но это не должно иметь большого значения. |
Right now, I'm using Safari in Mac OS X, so I don't know how this looks in other browsers, but it shouldn't make too much of a difference. |
Напротив, американцы подчеркивали, что даже когда цель того стоит, использование неконституционных, незаконных или аморальных средств не должно иметь оправдания. |
To the contrary, Americans stressed that even when the goals were worthy, the use of unconstitutional, illegal, or immoral means could not be justified. |
Помните, что ваше приложение должно иметь счетчик мероприятий приложения, чтобы из него можно было создать пользовательскую аудиторию. |
Keep in mind that your app needs to be measuring app events to create a Custom Audience from it. |
Я знаю, вы помешаны на экономии, но все должно иметь разумные пределы. |
I know you have an obsession about thrift but there are limits. |
Боже, должно быть хорошо иметь работу с кучей свободного времени. |
God, it must be nice to have a job with so much downtime. |
Должно быть, трудно иметь постоянные отношения, когда Вы... Вы что, пытаетесь меня оправдывать? |
Must be hard to have a real relationship when you're... (CHUCKLES) Are you making excuses for me? |
Для того чтобы дело продолжалось, обвинение должно иметь реальную перспективу доказать, что эти два человека согласились с тем, что подарок и т. д. |
For a case to proceed, the prosecution must have a realistic prospect of being able to prove that the two people agreed that the gift, etc. |
Это не должно иметь значение. |
It shouldn't matter. |
Главное требование - иметь низкое содержание железа, которое должно быть менее 0,5 мас. |
The main requirement is to have a low iron content which should be less than 0.5 wt. |
Тепловое равновесие также должно иметь место, если не измерена температура образца. |
Thermal equilibrium must also take place unless the sample temperature is measured. |
Поэтому в 1763 году Адмиралтейству было доложено, что железо не должно иметь прямого контакта с медью в морской воде. |
The conclusion therefore reported to the Admiralty in 1763 was that iron should not be allowed direct contact with copper in sea water. |
Should murder make sense? Mr Entwhistle wondered. |
|
Black and white shouldn't matter. |
|
Почему мнения стольких людей сошлись именно на том, что можно и должно иметь только одну жену и оставаться ей верным до гроба? |
How had it come about that so many people agreed on this single point, that it was good and necessary to marry one woman and cleave to her until death? |
Чтобы выжить, вероятно, оно должно иметь какое-то защитное покрытие. |
It seems to me that in order to survive, it would have to have some form of natural armour plating. |
Оливковое масло первого отжима должно иметь не более 0,8% свободной кислотности и считается обладающим благоприятными вкусовыми характеристиками. |
Extra virgin olive oil is required to have no more than 0.8% free acidity and is considered to have favorable flavor characteristics. |
Концепция верховенства права должно иметь подлинный глобальный оклик. |
The concept of the rule of law should have real global resonance. |
Чтобы иметь источник волокна для использования в производстве, волокно сначала должно быть извлечено из растения. |
To have a source of fiber to utilize in production, the fiber first must be extracted from the plant. |
Спор о том, каким образом следует распределять оружие и какое Королевство должно иметь приоритет, разрешался наличием различных вооружений для каждой страны. |
Contention as to how the arms should be marshalled, and to which kingdom should take precedence, was solved by having different arms for each country. |
Каждое представление должно иметь вокал; чисто инструментальная музыка никогда не была разрешена. |
Each submission must have vocals; purely instrumental music has never been allowed. |
It must be nice to have friends in high places. |
|
В этом контексте не должно иметь большого значения, кажутся ли они реалистичными” или странными в практическом смысле. |
In this context, it shouldn’t really matter whether they seem “realistic” or “strange” in a practical sense. |
Пройти вверх по реке, иметь с собой карту западных земель, и ему должно быть нечего терять. |
Passage up the river, a map through the wasteland, and nothing left to lose. |
В теоремах и аксиомах утверждение может быть произвольным утверждением ForTheL, тогда как утверждение в определении должно иметь специальный вид, в зависимости от типа определяемого объекта. |
The affirmation of a proposition or an axiom may be an arbitrary ForTheL statement, whereas the affirmation of a definition must have one of several fixed forms. |
Ее муж привык часто ласкать ее и иметь с ней сношения, и при этом он ни разу не позаботился возбудить в ней то чувство, которое непременно должно предшествовать единению. |
Her husband was accustomed to pet her nd have relations with her frequently, but yet he never took any trouble to rouse her in the necessary preliminary feeling for mutual union. |
Использование диагностической схемы должно иметь конструктивный, коррективный и рассчитанный на длительную перспективу характер. |
The diagnostic framework should be employed in a constructive, corrective and forward-looking manner. |
По умолчанию, чтобы быть интернет-форумом, веб-приложение должно иметь возможность отправлять темы и ответы. |
By default to be an Internet forum, the web application needs an ability to submit threads and replies. |
Perimortem- has to be related to his death. |
|
Следовательно, учреждение, которое будет выбрано для размещения ГМ, должно иметь надежные связи и рабочие отношения с теми учреждениями, которые проводят техническую экспертизу. |
Hence the selected institution to host the GM should have good links and a working relationship with those institutions that provide technical expertise. |
Верховный Суд Соединенных Штатов постановил, что дело должно быть передано на новое рассмотрение, полагая, что суд первой инстанции должен иметь ограниченный доступ к новостям до начала судебного разбирательства. |
The United States Supreme Court ruled that the case should be remanded for a new trial, opining that the trial court should have limited news access prior to the trial. |
Все огнестрельное оружие должно быть зарегистрировано по серийному номеру на владельца, который также должен иметь лицензию на огнестрельное оружие. |
All firearms must be registered by serial number to the owner, who must also hold a firearms licence. |
Важно отметить, что для того, чтобы режим модификации поведения был успешным, вознаграждение должно иметь некоторую ценность для участника. |
It is important to note that for a behavior modification regimen to succeed, the reward must have some value to the participant. |
Ревность, по его убеждению, оскорбляет жену, и к жене должно иметь доверие. |
Jealousy according to his notions was an insult to one's wife, and one ought to have confidence in one's wife. |
В Люксембурге любое лицо, желающее приобрести, иметь или использовать огнестрельное оружие, должно иметь разрешение, выданное лично министром юстиции. |
In Luxembourg, anyone wishing to purchase, possess or use a firearm must hold a permit issued by the Minister of Justice in person. |
Должно быть классно иметь обязательное время для дремоты. |
Must be nice ... have a mandatory nap time. |
Если стрелки были передвинуты, я повторяю -если, тогда время, которое они указывают, должно иметь значение. |
If the hands were altered - I say if - then the time at which they were set must have a significance. |
Хотя халколитическое поселение должно было иметь некоторое значение, оно пришло в упадок в Бронзовом веке. |
Although the Chalcolithic settlement must have been of some significance, it declined during the Bronze Age. |
Darling, this has got nothing to do with you. |
|
Водители по закону обязаны иметь при себе действительное водительское удостоверение, которое должно быть предъявлено при необходимости сотрудником полиции. |
Drivers are legally obliged to carry a valid driving licence whilst driving and this must be produced if required to do so by a police officer. |
Файл журнала должен иметь архив или циклическое ведение журнала должно быть включено. |
The log file must have been successfully backed up, or circular logging must be enabled. |
Anything you do must be within reason |
|
Национальное управление по транспарентности и доступу к информации должно иметь своих представителей по всей стране. |
The National Transparency Council against Corruption should be represented throughout the country. |
Нагнетательное устройство также должно иметь обратный шланг или быстрорегулируемый реверсивный переключатель, на случай если рабочие обнаружат движение плиты на подъемном датчике. |
The injection device must also have a return hose or a fast-control reverse switch, in case workers detect slab movement on the uplift gauge. |
Кроме того, осуществление коллективных прав не должно иметь своим следствием коллективную ответственность. |
Moreover, collective rights should not lead to collective responsibility. |
Time should be irrelevant to an artist. |
|
На мой взгляд, это должно было иметь значение, чем будущая история-которая интересна, но далеко не так, как, ну, будущая история. |
In my view, this should have counted for than the Future History – which is entertaining but widely off the mark as, well, future history. |
Поскольку Финляндия будет иметь однополые браки, доступные до тех пор, пока однополые браки там не станут законными, я считаю, что это должно быть добавлено в колонку партнерства. |
Since Finland will have same-sex partnerships available up until same-sex marriage is legal there- I feel like it should be added to the partnership column. |
Что бы это ни было, оно должно иметь антибиотические свойства. |
Whatever this stuff is, it has to have had antibiotic properties. |
Для того, чтобы знать, где найти свое счастье человеку важно иметь цель в жизни. |
It is important to have the purpose in the life to know where to find the happiness. |
И тебе необходима пересадка костного мозга, если ты хочешь иметь шанс на выживание. |
And you need a bone-marrow transplant if you're gonna have a real shot of surviving this. |
Я предполагаю, что я, должно быть, любил их. |
I suppose I must have loved them. |
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
Должно ли решение по этим выборам быть принято через два месяца после того, как мы проголосовали? |
Should this election be decided two months after we stopped voting? |
В поле Оборудование выберите оборудование, которое должно использоваться для отправки загрузки. |
In the Equipment field, select the equipment to use for shipping the load. |
There should be some sort of a records office. |
|
Арингароса направился к столу.— Прошу простить за то, что прибыл в столь поздний час. Но разница в часовых поясах, знаете ли. Вы, должно быть, устали ждать. |
Aringarosa crossed the library toward them. My humble apologies for the hour. We're on different time zones. You must be tired. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оно должно иметь смысл».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оно должно иметь смысл» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оно, должно, иметь, смысл . Также, к фразе «оно должно иметь смысл» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.