Он сводит меня с ума - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сток-он-Трент - stoke on trent
если бы он - if he had
он был - he was
снова он - him again
время он не - time he does not
где он был принят - where he was received
где он остановился на - where he focused on
как же он тариф - how does he fare
как он прибыл - as he arrived
как он уже - as he already
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
у меня была - I had
оставь меня - leave me
зови меня - call me
меня подстрелили - I got shot
пытался меня убить - tried to kill me
а ты чем меня - rather you than me
был удивлен, увидев меня - was surprised to see me
были больше, чем у меня - were bigger than me
было время для меня - had time for me
было все для меня - been everything to me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
двигаться с гудением - zoom
надоедать с пустяками - fuss
сдобная булочка с изюмом - bun
с твердой скорлупой - with a hard shell
с колючками - with spines
выступать с речами - barnstorm
изделие с чернью - niello
начинать с - begin with
в соответствии с правилами - according to the rules
встать с постели - get up
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
умасливание - cajoling
быть из вашего ума - to be out of your mind
изменение ума - mind change
держать в задней части вашего ума - keep in the back of your mind
вид ума - kind of mind
должен быть из моего ума - must have been out of my mind
умаляет ценности - detract from the value
не платят им никакого ума - pay them no mind
умами лиц - the minds of individuals
на самом деле с ума - really crazy
Синонимы к ума: голова, город, душ, мысль, смысл, здравый смысл, дух, сознание, умственные способности
Меня сводит с ума то, что я так и буду работать здесь, а ты так и останешься безработным. |
What drives me crazy is, in the future I'll be still here, and you'll be still unemployed. |
Он прислушивается к любому мнению, кроме моего, и это сводит меня с ума. |
He listens to everybody's opinion but mine, and it drives me crazy. |
Твой партнер меня с ума сводит. |
Your partner makes me light in the head. |
Я думаю, Сэм сводит меня с ума, носясь здесь, как дикая кошка! |
I think Sam is driving me crazy, wilding about like a feral cat. |
Потому что, чувство вины сводит меня с ума. |
Because the guilt is driving me crazy. |
Я знаю, поезд, который летает с помощью магнитов, это по определению круто, но тем не менее, цвет всё ещё сводит меня с ума. |
I know a train that magnetically levitates is inherently cool, but still, the color's kinda bumming me out. |
Эта должность ассистента режиссера сводит меня с ума. |
This whole stage manager thing is making me mental. |
А со стажёром, который не сводит с меня своих щенячьих глаз, свобода действий сужается. |
And there's not much I can do with intern puppy dog watching my every move. |
Иногда даже я бываю потрясен, когда деятельность сводит меня с ранее неизвестными мне братьями. |
I often am myself, when my work brings me into contact with brothers previously unknown to me. |
Это сводит меня с ума, так как многие новорожденные совершают эту ошибку. |
This drives me crazy, as many newbees make this mistake. |
I'm crazy about you - crazy - you've driven me mad... |
|
У меня есть крестная дочь, Глория... умный и целеустремлённый ребенок, ее мать едва сводит концы с концами. |
I have a goddaughter, Gloria... a smart, dedicated kid whose mom is barely scraping by. |
Это как раз то, что сводит меня с ума. |
This is the sort of thing that drives me barmy. |
У меня всё зудит, и это сводит меня с ума. |
I am itching all over, and it's driving me batty. |
Меня сводит с ума одна мысль об этом. |
Puts me in an insane asylum just thinking about it. |
And I got a cramp in my shooting hand. |
|
I am in doubt and it drives me crazy! |
|
Моя мама.....она просто сводит меня с ума разговорами о том, что мне надо заняться фондом Харпер Эйвери. |
My mom... she is driving me nuts about taking a bigger role in the Harper Avery foundation. |
Край твоего платья, из-под которого показывается кончик твоей туфельки, сводит меня с ума. |
The hem of your gown, when the tip of your shoe peeps from beneath, upsets me. |
Это сводит меня с ума. |
This is really, like, making me crazy. |
И в последнее время я так хочу худой жизни рядом с этой женщиной, что это сводит меня с ума. |
Recently, I really want to continue on living, and live crazily with that woman. |
Меня сводит с ума неопределённость. |
It's this terrible uncertainty that's driving me mad. |
I-I also got a little case of the preshow jitters. |
|
Рука у меня поранена совсем легко, а другую больше не сводит судорога. |
My hand is only cut a little and the cramp is gone from the other. |
The guitarist from my band is driving me crazy. |
|
Словосочетание синий воротничек сводит меня с ума. |
The term blue-collar drives me insane. |
Офисный принтер сводит меня с ума. |
Printer's making me crazy. |
Знаешь, что меня в нем сводит с ума? |
You know what drove me crazy about him? |
Это сводит их с ума. И меня. |
It's making them crazy. lt's making me crazy. |
Я... Когда я думаю о чем-то, что в тебе сводит меня с ума... |
I... whenever I think of something that drives me crazy about you... |
Руки у меня не сводит, и я полон сил. |
I have no cramps and I feel strong. |
Эта страница сводит меня с ума, потому что там нет никаких поездок туда и обратно. |
This page drives me crazy because there are no round trips. |
Только мысль о разговорах с копами сводит меня с ума. |
The thought of talking to the cops literally makes my stomach turn. |
это безделье сводит меня с ума. |
This hiatus is just driving me insane. |
Honest to God, it's starting to drive me crazy. |
|
Сэм молод, и тоже сводит меня с ума, но он взял Вас в оборот, сэр, потому что я ему сказал. |
That Sam is young drives me nuts too. But he took you out for a ride because that's what I told him to do. |
Mark's gonna take me fishing some time. |
|
Я понятия не имею, кто это, но это сводит меня с ума! |
I have no idea who it is, but its driving me crazy! |
Она меня сводит с ума. |
She drives me out of my mind.' |
Сводит меня с ума, но я люблю ее. |
Drives me bonkers, but I love her. |
Мой сын ненавидит меня... Он проводит всё своё время с этой девочкой и, откровенно говоря, это сводит меня с ума. |
My son's furious at me... and he spends all his free time with this girl that, frankly, I'm not that crazy about. |
Мама хочет как лучше, но она сводит меня с ума... Ладно, к чёрту... Так что ты намерен делать? |
Mother means well, but she drives me crazy ... Well, to hell with that. What are you going to do? |
They are literally driving me mad. |
|
Эта вонь просто сводит меня с ума. |
I got to get away from the stench in here. |
And I know what they mean, air drives me mad. |
|
Занятие бегом сводит меня с ума. |
Running culture makes me so mad. |
Она сводит меня с ума. |
She makes me crazy. |
Меня сводит с ума то, что я так и буду работать здесь, а ты так и останешься безработным. |
What drives me crazy is, in the future I'll be still here, and you'll be still unemployed. |
Проживание с тобой сводит меня с ума. |
Living with you is driving me crazy. |
С ума меня сводит. |
Drives me crazy. |
Уволили и меня, и нескольких коллег. |
I was fired, along with several others. |
Я расскажу вам, какой выбор сделал, но сперва позвольте объяснить, откуда я родом, чтобы вам было проще меня понять. |
And I want to tell you what I did, but first, let me explain where I'm coming from, so you can understand my reaction. |
Потому что эти современные Row-bot — и этот, который у меня, — содержат моторчики, провода, компоненты, которые не биоразлагаемы. |
Because these Row-bots at the moment, this Row-bot I've got here, it contains motors, it contains wires, it contains components which themselves are not biodegradable. |
Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики. |
Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy. |
Я словно освободилась от всего, что меня опутывало. |
It's like a release of everything that was unraveling in me. |
Ты заставляешь меня задаться вопросом о правильности моих собственных суждений. |
You're making me question my own judgment here. |
I have clients who are afraid to take their medications. |
|
Знакомство с ними частенько заканчивалось для меня синяками и шишками. |
Too often they had hammered bruises into my own flesh. |
Меня подавляли воспоминания о страшных картинах, которые мы видели в пути. |
The cumulative effect of all the dreadful sights which we had seen upon our journey was heavy upon my soul. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он сводит меня с ума».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он сводит меня с ума» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, сводит, меня, с, ума . Также, к фразе «он сводит меня с ума» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.