Оружие в их распоряжении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: weapon, arms, weaponry, gun, armament, arsenal, hardware
оружие дальнего радиуса действия - long range arms
безоткатное оружие - recoilless weapon
все государства, обладающие ядерным оружием, - all nuclear-weapon states
винтовка оружие - rifle weapon
включая огнестрельное оружие - involving firearms
незаконные стрелковое оружие и легкие - illicit small arms and light
неограниченный огнестрельное оружие - non-restricted firearms
оружие в доме - guns in the house
электрошоковые оружие - electroshock weapons
ядерное ракетное оружие - missile-borne nuclear
Синонимы к оружие: оружие, вооружение, винтовка, ружье
Значение оружие: Всякое средство, приспособленное, технически пригодное для нападения или защиты.
попадание мячом в корзину - basket
выступать в роли арбитра - serve as arbitrator
в пятнышках - in specks
откладывать в долгий ящик - shelve
завертывать в бумагу - paper
зарывать в землю - bury
слово в двойственном числе - dual
сторона в гражданском процессе - civil party
становиться в строй - fall in
превращаться в - turn into
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
по их сведениям - according to them
адаптированы к их потребностям - adapted to their need
больше, чем их справедливая доля - more than their fair share
изменение их поведения - changing their behaviour
изменить их - change them
в их взаимосвязанности - in their interrelatedness
в их контактах с - in their contacts with
в их концепции - in their conception
в их отсутствие - in their absence
в их подготовке к - in their preparation for
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
правительственные распоряжения - government regulations
право распоряжения грузом - right of disposal of goods
распорядиться об - dispose of
варианты в распоряжении - options at disposal
донесения и распоряжения - reports and memoranda
имеет в своем распоряжении доклады - has before it the reports
имел в своем распоряжении рабочих документов - had before it working papers
исполнительный и распорядительный - executive and administrative
такие распоряжения - such disposition
предоставлять в распоряжение комиссии - make available to the commission
Синонимы к распоряжении: утилизация, избавление, удаления, утилизации, ликвидации, захоронения, выбытия
Ресурсы и оружие ковена в твоём распоряжении, чтобы сделать из этих новобранцев Дельцов Смерти, достойных этого звания. |
Our coven's resources and weaponry are yours... to transform these raw recruits into Death Dealers worthy of your name. |
Эта банда является организацией с установленной иерархией, члены которой постоянно находятся в состоянии готовности к проведению операций; в своем распоряжении она имеет боевую технику, военную форму и огнестрельное оружие. |
This gang has a hierarchical organization, its members remain together, and it is equipped with military supplies, uniforms and weapons. |
По распоряжению губернатора, все огнестрельное оружие в казино запрещено и будет изыматься у входа. |
By order of the Governor, all firearms are banned from the casino floor and will be collected in aarrel outside. |
Кризис обострился, когда в сентябре правительство отдало распоряжение добровольцам хранить свое оружие в специально отведенных местах. |
The crisis escalated when the government issued an order for the volunteers to secure their weapons at designated locations in September. |
К моему удивлению и гневу, он сразу же поднял свое дьявольское оружие и визгливым голоском выкрикнул какое-то распоряжение. |
To my anger and surprise he raised this devilish instrument, and shouted imprecations at us in his soprano voice. |
Толланд отреагировал почти инстинктивно, подняв то единственное оружие, которое было в его распоряжении. |
Tolland reacted on instinct, aiming the only weapon he had. |
We know you have a dangerous weapon in your possession. |
|
Все наступательное оружие находилось в распоряжении Миротворческих сил, но оборонительное было частным делом каждой страны, а потому считалось секретным. |
All attack weapons were held by Peace Forces but defense weapons were each nation's own pidgin and could be secret. |
Количество дней с момента оформления распоряжений на выдачу материальных средств до даты готовности грузов. |
Cargo deployment preparation time Days from material release order approval date to cargo readiness date. |
Эти руки в вашем распоряжении. |
These trusty hands are all yours. |
Все эти годы вас исправно кормят пять раз в день, вы хозяйничаете здесь, всем распоряжаетесь, все здесь исправно подчиняются вашим приказам, и жертвуют своими жизнями ради вашей. |
All these years, getting five good meals a day, running the farm, ruling the roost, everyone doing... exactly as you say and sacrificing their lives to yours? |
Камни стали использовать как оружие, орудие труда... |
the stones were used as hitting tools, cutting tools. |
Ядерное оружие помогает побеждать в компьютерных играх. |
Nuclear weapons help win games. |
Те, кто желает путешествовать, или для удовольствия или по делу, имеют в их распоряжении различные средства транспорта, например, велосипеды, мотоциклы, автомобили, лодки, суда, вертолеты и другие. |
Those, who wish to travel, either for pleasure or on business, have at their disposal various means of transport, for instance, bicycles, motorcycles, motor-cars, boats, ships, helicopters and others. |
Нас предупредили, что у вас в распоряжении потенциально опасные отходы. |
We've been alerted to some potentially hazardous space debris in your possession. |
Например, Гжегож Рыбарчик незаконно хранил оружие, которое часто используется профессиональными преступниками. |
For instance, Rybarczyk's unlawful possession of arms often used by professional criminals. |
Проще говоря, дилемма заключается в том, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, все в большей степени приобретают глобальный характер, а имеющиеся в нашем распоряжении учреждения по-прежнему являются в основном национальными. |
Put simply, the dilemma is this: the challenges we face are increasingly global while the institutions at our disposal are still primarily national. |
Во-вторых, приказание должно относиться непосредственно к подчиненному, а не носить общий характер, иными словами, начальник должен отдать устное или письменное распоряжение самому подчиненному. |
Secondly, the order must be direct and not general, i.e. it must be issued by a superior to a subordinate orally or in writing. |
Мне просто нравиться иметь тебя только в своем распоряжении. |
I just like having you to myself sometimes. |
В постановлении, в котором соответствующему лицу запрещается распоряжаться своим имуществом, генеральный прокурор поручает управление имуществом опекуну. |
The public prosecutor shall provide in the order barring such person from administration of his assets for the appointment of a proxy to administer those assets... |
Stop ордера: это распоряжение на покупку или продажу, когда рыночная цена достигает установленной ‘stop цены’. |
Stop Orders: this is an order to buy or sell once the market reaches the ‘stop price’. |
Limit ордера : это распоряжение на покупку или продажу, когда рыночная цена достигает установленной ‘limit цены’. |
Limit Orders: this is an order to buy or sell once the market reaches the ‘limit price’. |
Если Вам нужны другие данные, мы охотно предоставим их в Ваше распоряжение. |
If you require further particulars we shall be pleased to supply them. |
Рабочая группа будет иметь в своем распоряжении совместный доклад 2008 года, который охватывает достижения в ориентированной на воздействие деятельности. |
The Working Group will have before it the 2008 joint report, which covers achievements of effects-oriented activities. |
Учитывая имеющиеся в их распоряжении данные, гораздо разумнее было бы отказаться от этого анализа, назвав его безнадежным. |
Given the available data, it would have made more sense to scuttle the task as hopeless. |
Я предпочла бы сама ею распоряжаться, если бы только знала, что с ней делать, - возразила Доротея. |
I should like to manage it myself, if I knew what to do with it, said Dorothea. |
Погоняй, черномазые! Погоняй! - закричал Колхаун, прервав разговор. Пришпорив лошадь, он поскакал вперед, давая этим понять, что распоряжение должно быть выполнено. |
Whip up, niggers! whip up! shouted Calhoun, without heeding the remark; and spurring onwards, as a sign that the order was to be obeyed. |
Хорошо, едем туда,- сказал майор.- Я сейчас распоряжусь, чтобы никто не следовал за нами. |
Let us proceed thither, then, said the major. I shall command the people to stay where they are. |
Нам нужен свой человек распоряжаться этим санаторием, потому что если всем будет заправлять какой-нибудь подхалим миссис Кроули, она станет везде совать свой нос, оглянуться не успеете. |
And we need a friend in charge of the day-to-day management. Because if Mrs Crawley gets one of her toadies in to run things, she'll have her nose in every pie before you can say Jack Robinson. |
Мое призвание быть артисткой и, следовательно, свободно распоряжаться своим сердцем, своей особой и своими мыслями. |
My wish was not to confine myself to domestic cares, or the caprices of any man, but to be an artist, and consequently free in heart, in person, and in thought. |
В распоряжении Сильвии оставался еще один способ привлечь внимание директора, а если и он не сработает, то придется, видимо, обыскивать весь комплекс зданий ЦЕРНа. |
Short of searching CERN's entire complex herself, Sylvie knew there was only one other way to get the director's attention. |
А для эксгумации потребуется распоряжение суда, согласие родителей. |
And exhumation requires a court order, parental consent. |
Мы собираемся делать плазменное оружие типа водяного пистолета, сэр. |
It's gonna make the plasma weapon look like a squirt gun, sir. |
На станции я пойду и распоряжусь, чтобы вам принесли бульону с мясом и даже с пирожками. |
At the station I'll go and see that they bring you bouillon with meat and even stuffed dumplings. |
По-твоему, у них в кармане все преступники и все нелегальное оружие в штате? |
But you think they control every slimeball and illegal gun in like a hundred communities? |
Тот, кто сможет получить сыворотку, использует вирус как бактериальное оружие. |
One who possesses it will be invincible to the virus weapon. |
Лондонским агентам Джоза было дано распоряжение выплачивать ежегодно сто двадцать фунтов его родителям в Фулеме. |
Jos's London agents had orders to pay one hundred and twenty pounds yearly to his parents at Fulham. |
Lay down your arms, hand over the loot, or I'll shoot. |
|
You can keep the transfer order. |
|
В 1913 г. у народа отняли власть распоряжаться деньгами страны. |
In 1913, the money power of the country was taken away from the people. |
They stored these weapons in accordance with her will. |
|
I was able to convince them to put their trust in me. |
|
У нас есть пистолеты, но у него оружие в спине, и только Бог знает, что он будет делать утром. |
We are light on firearms, but he's got a gun in the back, and God knows what he used to do with that morning star. |
С другой стороны, люди используют инопланетное оружие, детская больница Нэшнл Сити была повреждена. |
In another case of humans using alien weaponry, the National City Children's Hospital has been damaged. |
Охотнику, одежду и оружие которого мы только что описали, было на вид лет пятьдесят. Кожа у него была смуглая, а черты лица на первый взгляд казались суровыми. |
The individual thus clothed and equipped was apparently about fifty years of age, with a complexion inclining to dark, and features that, at first sight, exhibited a grave aspect. |
You refused to bear arms in defence of your country. |
|
Распоряжения, которые он отдавал, всегда отличались краткостью: он полагался на ее природную сметливость, мгновенно дополнявшую то, на что он только намекал. |
His instructions to her were always of the briefest, and he depended on her native intelligence to supply much that he scarcely more than suggested. |
Она распоряжается деньгами. |
She handles the money. |
Он хотел, чтобы она подписала бумагу о том, что он имеет право распоряжаться деньгами, независимо от того, выйдет она замуж или нет. |
He wanted her to sign a paper, so that whether she married or not, he could use her money. |
Tighter, firmer hold weapons. |
|
Ядерное оружие нам без надобности. |
We have no use for a nuclear weapon. |
Мне сказали, что я должна получить оружие. Запишите меня в тир. |
I've been told that I need to carry a firearm, so you'll need to book me in at the range. |
В первичных или вторичных источниках не было найдено никаких других записей, касающихся распоряжения этим докладом. |
No other record regarding the disposition of this report has been found in primary or secondary sources. |
Когда были обнаружены тела Скотта и его спутников, они имели в своем распоряжении первые антарктические ископаемые, когда-либо обнаруженные. |
When Scott and his party's bodies were discovered, they had in their possession the first Antarctic fossils ever discovered. |
В целях содействия широкому использованию технологии Denso Wave решила отказаться от своих прав на ключевой патент, находящийся в ее распоряжении только для стандартизированных кодов. |
In order to promote widespread usage of the technology Denso Wave chose to waive its rights to a key patent in its possession for standardized codes only. |
В целях содействия широкому использованию технологии Denso Wave решила отказаться от своих прав на ключевой патент, находящийся в ее распоряжении только для стандартизированных кодов. |
In order to promote widespread usage of the technology Denso Wave chose to waive its rights to a key patent in its possession for standardized codes only. |
Дэвис был оправдан на основании невменяемости, однако по распоряжению губернатора был взят под стражу и освобожден из-под стражи 3 ноября 1982 года. |
Davies was acquitted on the basis on insanity, yet ordered to be detained at the Governor's pleasure and was released from custody on 3 November 1982. |
Ошеломленная, но прекрасно владея собой, она отдала распоряжения и, опустившись на колени в снег, помогла собрать останки Сергея. |
Enlisted airmen's cap device is the Coat of Arms of the United States, surrounded by a ring, all struck from silver-colored metal. |
К 1793 году Мусин-Пушкин получил в свое распоряжение более 1700 рукописей, богатейшее собрание книжных редкостей. |
By 1793 Musin-Pushkin had got more than 1700 manuscripts available, the richest collection of book rarities. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оружие в их распоряжении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оружие в их распоряжении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оружие, в, их, распоряжении . Также, к фразе «оружие в их распоряжении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.