Осталось десять минут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
достаточное количество, которое осталось - enough left
осталось чуть - a little left
осталось десять минут - ten minutes left
всего 2 дня осталось - just 2 days left
мест осталось - seats left
Письмо осталось без ответа - letter remained unanswered
три месяца осталось - three months left
сколько времени у вас осталось - how much time do you have left
там осталось - there was left
осталось ошеломлен - was left stunned
Синонимы к осталось: оставшийся, остальной
десять к одному - ten to one
десять минут от - ten minutes from
десять предметов первой необходимости - ten essentials
десять тысяч евро - ten thousand euros
десять шагов - ten paces
его надули на десять фунтов - he was stung for ten sting
один раз в десять лет - once in ten years
через десять секунд - ten seconds later
несколько десять тысяч - several ten thousand
пять десять минут - five to ten minutes
Синонимы к десять: десяток, цифра, десятеро, чирик, червон
Значение десять: Число и количество 10.
в пять минут восьмого утра - at five minutes past seven a.m.
осталась минута - one minute left
20 минут езды - 20 minutes ride
акционеры минут - shareholders minutes
вернуться в течение нескольких минут - be back in a few minutes
до нескольких минут - to minutes
не последние пять минут - not last five minutes
у вас есть одна минута - you have one minute
минут использования - minutes of use
она занимает 5 минут на машине - it takes 5 minutes by car
Синонимы к минут: время, последний, не уходи, пора, маленький, уйти, момент, один момент, прошлый
Мы работали десять лет и обнаружили, что существует цепочка биохимических процессов, при помощи которых вылизывание и уход за детёнышем, материнская забота, переводятся в биохимические сигналы, которые идут в ядро и ДНК и программируют её по-другому. |
And we spent 10 years, and we found that there is a cascade of biochemical events by which the licking and grooming of the mother, the care of the mother, is translated to biochemical signals that go into the nucleus and into the DNA and program it differently. |
Он может быть в любой точке на площади в десять квадратных миль. |
It can be anywhere within 10,000 square meters of our current location. |
Десять процентов населения Сомали находятся за пределами его границ, и выживание этих беженцев зависит от международной помощи. |
As much as one tenth of the population of Somalia was outside its borders and relied on international assistance for survival. |
Владелец говорит, что дорожка была закрыта десять дней для перекладки пола. |
The owner says the alley's been closed for ten days to resurface the floors. |
Это на 28 процентов больше, чем в 1997 году, и на 136 процентов больше, чем десять лет назад. |
This is 28% higher than in 1997 and 136% higher than ten years ago. |
Если взять во внимание все доказательства, она должна быть казнена десять или даже двадцать раз. |
If you take everything into account, she has to be executed ten, twenty times. |
Записки врача Дюма-отца - и между страниц увидал два билета - в десять рублей и в рубль. |
The Memoirs of a Doctor, by Dumas Pere and between the pages I came across two notes, one for ten roubles and the other for one rouble. |
Я заработал очки для соперника, игра подходит к концу, и времени почти не осталось. |
I scored a touchdown for the other team, it's the eighth inning, and there's no more time left on the clock. |
Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось. |
They came to disturb my life-and there is not much of it left. |
Они позорят нашу так называемую цивилизацию и выходят за рамки всего человеческого, что в нас осталось. |
They debase our so-called civilisation and defy every boundary of humanity left to us. |
If what you said were true, you think there will still be pebbles left here? |
|
It won't be long now before they tear us to shreds. |
|
Надеюсь, что лётное поле ещё осталось. |
l hope there's still an airfield left. |
Не осталось, того, что бы тебя волновало на Земле, ни рыба, ни мясо. |
There's nothing more tortured on the face of this earth, neither fish nor fowl. |
Ваше чувство юмора как было так и осталось... очаровательным. |
Your sense of humor was, and continues to be, a delight. |
В действительности мы нашли людей, которые дошли до этого последнего слоя и сняли этот последний слой и обнаружили что ничего не осталось. |
In actuality we found people who had gone to the last layer and took off the last layer and found that, what was left was nothing. |
How many cartridges did you say you had left? he asked. |
|
Бофор всячески постарался скрыть свое местопребывание, в отцу понадобилось целых десять месяцев, чтобы его отыскать. |
Beaufort had taken effectual measures to conceal himself, and it was ten months before my father discovered his abode. |
Мистер О'Брайн рассказал мне, какую жертву ты приносишь, и предупредил, что осталось очень мало времени и ты можешь потерять свою часть наследства. |
He wanted to tell me what a sacrifice you are making, she went on. He wished to show me that there was only a little time left before you would lose your inheritance. |
В десять часов все собрались у трех заказанных машин. |
The party assembled at ten o'clock. Three cars had been ordered. |
В том же направлении, двумя неделями позже, вышли десять груженых кораблей с запечатанными приказами. |
A fortnight later ten heavily loaded steamers set sail in the same direction under sealed orders. |
Это была лучшая мизансцена Эвис Крайтон: она продолжалась целых десять минут, и Майкл с самого начала понял, как она важна и эффектна. |
This was Avice Crichton's best scene, it lasted a full ten minutes, and Michael had realized from the beginning that it was effective and important. |
Но вскоре сигнал потерялся, а у меня не осталось способов определения его местоположения. |
Unfortunately the signal was lost soon after, and I have no other means of determining his location. |
Парень Сони, ему десять лет, подхватил менингит, так что мне пришлось полностью поменять расписание. |
Guy from Sony's ten-year-old got meningitis, so I've had to completely reschedule. |
Ему пришлось по меньшей мере десять лет выплачивать долги по студенческим векселям, выданным еще при жизни отца. |
It took him at least ten years to pay off his college bills contracted during his father's lifetime. |
Или вы со своим повелителем хотите использовать всё, что от него осталось? |
Or are you just going to let the whole rest of Al's body be used up by this You-know-who person! |
Всю весну и лето они работали по десять часов, а в августе Наполеон объявил, что придется прихватывать и воскресенья после обеда. |
Throughout the spring and summer they worked a sixty-hour week, and in August Napoleon announced that there would be work on Sunday afternoons as well. |
Plus, I thought sitting in jail for over a decade might improve his memory. |
|
Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов. |
If not for factors unforeseen, I believe Max Fennig would have been abducted... and returned to Flight 549 without any loss of life, without a trace. |
Наместник Торговой Федерации... был некогда в союзе с этим Дартом Сидиусом... но был предан десять лет тому назад темным владыкой. |
The viceroy of the Trade Federation... was once in league with this Darth Sidious... but he was betrayed ten years ago by the dark lord. |
Он мотнул головой (указал рукой) назад, туда, где осталось поваленное дерево. |
He gestured with his hand, back toward the cut-down tree. |
Maybe after a couple of decades have passed... |
|
Но не забывайте, осталось семь недель, каждый день на счету. |
Just bear in mind, seven weeks out, that every day counts. |
Я должен успеть на пароход до Генуи, осталось меньше недели. |
My ship sails for Genoa in less than a week. |
Живого места не осталось - каша. |
All tore to pieces an' little. |
And so I lived for ten years without noticing how the time went by. |
|
Забавно, я никогда раньше не замечала. У тебя в бороде не осталось рыжих волос. |
It's funny, I never noticed until today, but all the red in your beard is gone. |
Oh, and there's not a single person left alive to confirm... |
|
Последние десять лет Вы жили здесь, в безопастности Франции, а я видел слишком много страданий дома. |
For the past ten years, you have lived here, in the safety of France, and I've seen too much suffering at home. |
Если верить спутнику, на планете осталось четыре тысячи четыреста семьдесят два живых человека. |
My satellites show there are 4,472 humans remaining on the surface of the Earth. |
Как только вы напишите десять имён знаменитостей на эти листочках, мы сразу же начнём. |
As soon as you've written ten names of celebrities on these slips of paper, we can get started. |
Nothing else to do but rub my face in it. |
|
Здесь ничего не осталось для вас ни кампании, ни карьеры и даже ваша маленькая сестричка вам не поможет. |
There is nothing left for you here... No campaign, no career, not even that little sister of yours will give you the time of day. |
Просмотри, у нас осталось два дня, а мы все еще в работе. |
Rememory is in two days... and we're still cutting picture. |
А то, что можно заработать тысяч десять. |
Well, there is something like ten thousand francs to be netted. |
I got five live bodies left, sir. |
|
Ten willing' and able four guides into fhe theme park of love. |
|
Осталось только найти средства и способы, как устроить их жизнь. |
But the ways and means were still to settle. |
Зато хорошая новость: с аллергией у тебя лет десять проблем нет будет. |
But the good news is your allergies are squared away for, like, a decade. |
Все бы перебилось, наверно, зато по крайней мере ни у кого ничего не осталось бы, так-то лучше! |
It would all be smashed, very likely, but at least, no one would have anything, and there would be that much gained! |
О смерти упомянутого переписчика производилось дознание, и оказалось, что упомянутый переписчик носил вымышленное имя, а настоящее его имя осталось неизвестным. |
Upon which law-writer there was an inquest, and which law-writer was an anonymous character, his name being unknown. |
Especially when you don't know how much fuel you got. |
|
Но он так крепко держал монету, что забыл, что их всего десять. |
He had been holding it too hard to have realised yet that it was only a dime. |
Это было впервые продемонстрировано с потенциальным тропическим циклоном десять, который не смог перерасти в тропический циклон. |
This was first demonstrated with Potential Tropical Cyclone Ten, which failed to develop into a tropical cyclone. |
Через десять дней корабль смог продолжить плавание. |
After ten days the ship was able to continue sailing. |
Например, Проктор даст ребенку возможность съесть один зефир немедленно или подождать десять минут и получить не один, а два зефира, чтобы съесть. |
For example, the proctor would give the child an option to eat one marshmallow immediately or to wait ten minutes and receive not one, but two marshmallows to eat. |
Ten tin rolls were also available in the past. |
|
Первоначальное здание семинарии впоследствии было снесено, но от Дейтонского проекта осталось несколько строений. |
The original seminary building was subsequently demolished, but several structures remain from the Dayton Project. |
Исправлено 1184, пересмотрены статуты штата Юта, 1898] изменено брачное законодательство, причем прежнее положение о смешанных браках осталось прежним. |
Amended 1184, Revised Statutes of Utah, 1898] Marriage laws amended, with earlier intermarriage provision remaining the same. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осталось десять минут».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осталось десять минут» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осталось, десять, минут . Также, к фразе «осталось десять минут» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.