В котором он осудил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
возводить в степень - elevate
прыжки в воду - diving
выражать в стихах - verse
ставить в известность - to notify
опустить в почтовый ящик - drop into the mailbox
посылать материал в газету - file
изображать в профиле - profile
в один прекрасный день - Once, on a wonderful day
имеющийся в продаже - commercially available
смотреть в будущее - look into the future
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
правопреемник (лицо, которому переуступается право или собственность) - the transferee (the person who assigns the right or property)
к которому они присоединены, - to which they are attached
законодательство, согласно которому - legislation under which
в котором знания - in which knowledge
в котором он работает - in which it is operating
документированный вексель, по которому документы вручаются против его оплаты - documentary usance bill
при котором игрок - in which the player
матричный камень, в котором расположен опал янтарного цвета - amber potch
способ, в котором вы - way in which you
помещение, в котором разрешена торговля спиртными напитками - licensed house
Синонимы к котором: ссора, вражда
он спросил - he asked
он так добр, что... - He is so kind that ...
он твой? - he is yours?
он ( и ) - he(they)
Вот что он сказал - that's what he told
действия, которые он считает - action as it deems
как он делся для вас - how did it go for you
как он назвал его - as he called it
как он намерен - as it intends
в конце концов он попал-таки в оперу - he ended up at the opera
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
осудили - convicted
осудила - denounced
его правительство осудило - his government condemned
меня осудили - convicted me
осудил преступника - condemned criminal
она осудила все - it condemned all
уже осудили - had already condemned
Члены совета осудили - members of the council condemned
осудил нарушение прав человека - denounced human rights violations
осудило - had condemned
Синонимы к осудил: осужденный, обвиненный
Лаугеруд, в котором он осудил кооперативы как фасад советского коммунизма. |
Laugerud in which he had condemned cooperatives as a facade for Soviet Communism. |
Мэдден осудил Калена и начал писать книгу во время последующего судебного процесса, на котором Каллен получил восемнадцать лет тюремного заключения. |
With religious approval granted, Saudi forces launched frontal assaults on three of the main gates. |
Когда эта акция не смогла пройти через Конгресс, избранный сенатский комитет, в котором доминировали Виги, осудил Тайлера. |
When that action could not get through Congress, a select Senate committee dominated by Whigs censured Tyler instead. |
Госсекретарь Меллон написал письмо, в котором осудил меру Макнери-Хогена как необоснованную и способную вызвать инфляцию, и она была проиграна. |
Secretary Mellon wrote a letter denouncing the McNary-Haugen measure as unsound and likely to cause inflation, and it was defeated. |
9 июля 2010 года Совет Безопасности Организации Объединенных Наций выступил с заявлением председателя, в котором осудил это нападение, но не назвал личность нападавшего. |
On 9 July 2010 the United Nations Security Council made a Presidential Statement condemning the attack but without identifying the attacker. |
Мэдден осудил Калена и начал писать книгу во время последующего судебного процесса, на котором Каллен получил восемнадцать лет тюремного заключения. |
Madden denounced Culen and began writing the book during the ensuing trial, at which Cullen received eighteen years imprisonment. |
В 1934 году британский коммунист Гарри Уайт написал Сталину длинное письмо, в котором осудил закон и его предвзятые мотивы. |
In 1934, the British communist Harry Whyte wrote a long letter to Stalin condemning the law and its prejudicial motivations. |
20 мая 2011 года исполняющий обязанности генерального солиситора Нил Катьял опубликовал необычное заявление, в котором осудил одного из своих предшественников, Генерального солиситора Чарльза Х. Фахи. |
On May 20, 2011, Acting Solicitor General Neal Katyal released an unusual statement denouncing one of his predecessors, Solicitor General Charles H. Fahy. |
Король Адольф Фридрих выступил с заявлением, в котором осудил попытку государственного переворота. |
King Adolf Frederick formed a statement in which he condemned the attempted coup. |
28 июля 1930 года газета Манчестер Гардиан сообщила о выступлении Сандхэма в Манчестере, в котором он осудил депутатов от лейбористов. |
On 28 July 1930, the Manchester Guardian newspaper reported a speech by in Manchester by Sandham in which he denounced Labour MPs. |
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций выступил с заявлением председателя, в котором осудил это нападение, но не назвал личность нападавшего. |
The United Nations Security Council made a Presidential Statement condemning the attack but without identifying the attacker. |
Восхваляя характер Джексона, Тайлер осудил его за чрезмерное усердие при казни двух британских подданных. |
While praising Jackson's character, Tyler condemned him as overzealous for the execution of two British subjects. |
И фотоальбом в котором мы все. |
And a photo album of all of us to keep in your room. |
The vision is to create a litter-free world. |
|
Это дело продолжится в моем зале суда, в котором никогда не было предвзятости. |
This case will proceed in my courtroom, which has always been free of bias. |
Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому. |
We need compassion and vision to create a future of peace and progress for everyone. |
Это море, в котором бушует неразбериха и революция. |
- Theologians have interpreted the eternal sea as meaning the world of politics, the sea that constantly rages with turmoil and revolution. |
То, что он общественно осудил Бога и отказался от своей веры. |
That he denounced God in public and abandoned his faith. |
Проще говоря, мы живем в мире, в котором слишком много предложения и слишком мало спроса. |
Simply put, we live in a world in which there is too much supply and too little demand. |
Вопрос о неопределенности положения, при котором контроль за некоторыми функциями, выполняемыми в Найроби, осуществляется из Женевы, рассматривается в другой части доклада. |
The ambiguities inherent in having certain functions carried out at Nairobi that are supervised from Geneva are touched on elsewhere. |
В то же время мы знаем, что налоговая реформа является сложным политическим процессом, в котором у каждой страны свои собственные темпы ее проведения и ограничения. |
But we know that tax reform is a complex political process in which each country has its own pace and constraints. |
Следует добиваться постепенного повышения реального среднего возраста, в котором люди прекращают работать. |
A progressive increase in effective average age at which people stop working should be sought. |
Из этой базы нужно сгенерировать тест в том виде, в котором его привыкли видеть абитуриенты. |
From this base you need to generate test in the form in which it is accustomed to see students. |
Нам нужно продолжить работу по подготовке конкретного предложения, в котором были бы учтены мнения максимально возможного числа государств-членов. |
We want further efforts on a concrete proposal to reconcile the views of the greatest possible number of Member States. |
Узел может быть снабжен защитным перфорированным кожухом, в котором расположена указанная оболочка. |
The unit may be equipped with a protective perforated casing in which said cover is arranged. |
Так заговор пришельцев... на котором Малдер строит свою защиту... так же для вас должен быть полностью невероятен. |
So an alien conspiracy, which Mulder has built his defense on, must be entirely unbelievable to you, too. |
Это шоу, в котором вы получаете второй шанс при случайной встрече. |
This is the show where you get a second chance at a chance meeting. |
Эта ошибка может быть вызвана наличием сетевого экрана между компьютером, на котором выполняется анализатор сервера Exchange, и целевым контроллером домена. |
This error may be caused by a firewall between where the Exchange Server Analyzer is being run and the target domain controller. |
Его соперником является нынешний мэр и бывший верный сторонник Виктора Януковича Геннадий Труханов, о котором ходят слухи, что у него были связи с организованной преступностью. |
He faces incumbent Gennadiy Trukhanov, a former Yanukovych stalwart who is reputed to have had links to organized crime. |
The valuable one with the pearl inlay that Tajomaru was talking about? |
|
Не могу поверить... Не могу поверить, что у Траута есть альбом, в котором он хранит присланные ему смертельные угрозы. |
Can't believe... can't believe Trout made a whole scrapbook out of his death threats. |
Besides, the Pope has denounced gay marriage. |
|
It was a day I dreamt of for 20 years. |
|
В Бразилии должен быть хирург, о котором местные должны позаботиться. |
If you're right, there's a surgeon the Brazilian authorities need to question. |
В котором область духа реально существует? |
A world where the spiritual realm really exists? |
Я ходатайствую о том, чтобы Совет Безопасности официально осудил Данию и предотвратил совершение ими новых актов необоснованной агрессии. |
I move that the Security Council formally condemn Denmark and stop them from making any more unwarranted acts of aggression. |
Она просит, умоляет об одном - вывести ее из того невозможного положения, в котором она находится. |
She begs, she implores one thing of you-to extricate her from the impossible position in which she is placed. |
Это - вина правительства Консерваторов, в котором Вы столь позорно состоите на службе! |
But of this Conservative government in which you so shamefully serve! |
Oh, no, no, no, the department you work in is infinitely... |
|
В эти тяжкие минуты миссис Каупервуд на время забыла о письме, в котором говорилось об измене мужа, вернее, не думала о нем. |
In this crisis, for the moment, she forgot about the note as to his infidelity, or rather ignored it. |
Ну, я думаю, мы должны предложить ему выход из этого тупика, в котором он оказался. |
Well, me thinks we should offer him a way out of this cul-de-sac he's found himself in. |
Дом-ассоциация, в котором каждая комната находится где-то еще. |
An associative house, Every room of which is located somewhere else. |
Был ли ты в этом быстром самолете на котором ты летам в Top Gun? |
Have you ever been in those fast jets that you flew in Top Gun? |
Только так мы выпутаемся из ситуации с кольцом, о котором ты мне не посчитала нужным сообщить! |
That is the only way to spin your way out of the diamond ring you neglected to tell me about! |
Женщина, в черном платье и в черном платке, приносит поднос, на котором стоят графин с водкой и две тарелки с колбасой и икрой. |
A woman in a black dress and black shawl brought in a tray holding a decanter of vodka, a dish of sausages and a dish of caviar. |
Я хочу видеть только сердце, в котором не смогли исправить дефект, только больное сердце ребёнка в возрасте от года до двенадцати. |
I only want to see the heart... a heart that has had a previous surgery to correct the defect, is currently in poor cardiac health, and is in the body of a kid between the ages of 1 and 12. |
Хотела бы я лицезреть тот день, о котором молвит он, когда луна зальётся кровью, и звёзды падут с небес на землю как переспевшие плоды инжира. |
(laughs) I should like to see that day of which he speaks, when the moon shall become like blood, and the stars shall fall upon the earth like ripe figs. |
Сперва я возьму записку со словом тело и конверт, в котором её прислали. Теперь я выделяю с них каждую букву по отдельности. |
So what I'm going to do is first take the cadaver letter and the envelope that the letter was received in and separate out each of the letter forms. |
And a chair that can spin me around? |
|
Снова начинается настоящая жизнь! Вот он -широкий мир, о котором я так долго тосковал! |
'This is real life again, this is once more the great world from which I have been missed so long! |
В котором возможно и окончилась история их любви. |
In what may be the final moments of their love story. |
Иран также осудил это наступление, поскольку многие беженцы в Азербайджане бежали на юг к его границам. |
Iran also condemned the offensive since many refugees in Azerbaijan were fleeing south towards its borders. |
Чаттампи Свамикал осудил ортодоксальное толкование индуистских текстов, ссылаясь на источники из Вед. |
Chattampi Swamikal denounced the orthodox interpretation of Hindu texts citing sources from the Vedas. |
Одним из главных успехов ШАБАКа было получение копии секретной речи, произнесенной Никитой Хрущевым в 1956 году, в которой он осудил Сталина. |
One of the Shabak's leading successes was obtaining a copy of the secret speech made by Nikita Khrushchev in 1956, in which he denounced Stalin. |
После смерти Сталина в 1953 году его сменил Никита Хрущев, который осудил своего предшественника и инициировал десталинизацию советского общества. |
After Stalin's death in 1953 he was eventually succeeded by Nikita Khrushchev, who denounced his predecessor and initiated the de-Stalinisation of Soviet society. |
He condemned the corporal punishment of children. |
|
Талейран восстановил доверие русского монарха, который осудил попытки Наполеона создать прямой антиавстрийский военный союз. |
Talleyrand repaired the confidence of the Russian monarch, who rebuked Napoleon's attempts to form a direct anti-Austrian military alliance. |
Несмотря на смягчение приговора, Военный совет в Ренне осудил Дрейфуса во второй раз. |
Though reducing the sentence, the War Council in Rennes convicted Dreyfus a second time. |
С 1970-х годов Европейский суд по правам человека осудил Турцию за тысячи нарушений прав человека. |
Since the 1970s, the European Court of Human Rights has condemned Turkey for the thousands of human rights abuses. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в котором он осудил».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в котором он осудил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, котором, он, осудил . Также, к фразе «в котором он осудил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.