Откуда у тебя это - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
появляться откуда ни возьмись - come out of nowhere
откуда Вы - Where are you from
откуда мы - where we are
вдруг откуда ни возьмись - suddenly out of nowhere
откуда бы - wherever
откуда ни возьмись - from nowhere
знать откуда ветер дует - know which way the wind is blowing
знать откуда дует ветер - know which way the wind is blowing
невесть откуда - goodness knows where from
неведомо откуда - goodness knows where from
Синонимы к откуда: откуда, как, каким образом
Значение откуда: Из какого места, из какого источника.
место у кровати - bedside
у меня не - I have not
у нас была - we had
у этой машины расстояние между колесами равно 46 дюймам - this machine the distance between the wheels is 46 inches
жил у хозяина - I lived in the host
а у тебя? - and you?
какой у тебя номер телефона - what is your phone number
у него дома - at his place
бар у входа в залив - offshore bar
скороподъёмность у земли - ground-level rate of climb
Синонимы к у: буква, при, возле, дли
Значение у: Возле, совсем около.
если ты спросишь меня - if you ask me
ты мог бы сказать - you could say
где ты живеш? - where do you live?
ты мне нравишься - I like you
ты вся моя жизнь - you're my life
ты моя жизнь - you're my life
ты умеешь говорить по-французски? - can you speak French?
ты умеешь красиво рисовать? - can you draw nicely?
ты что делаешь - what are you doing
что ты имеешь в виду - what do you mean
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
это совсем другое дело - that is quite different
Делаем это - We are doing it
это не работает - this does not work
это один - It is one
это понятно - This is clear
это приводит - this leads
это редкость - it is a rarity
это сложный вопрос - This is a difficult question
до того, как это стало мейнстримом - before it became mainstream
с какой это стати? - for what reason?
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Едва я зажег новую спичку, чтобы разглядеть их, как они обратились в бегство и исчезли в темных тоннелях, откуда сверкали только их блестящие глаза. |
But, so soon as I struck a match in order to see them, they fled incontinently, vanishing into dark gutters and tunnels, from which their eyes glared at me in the strangest fashion. |
Я бы мог тебя арестовать, но лучше удовлетворю свою жажду мести Теннхаузеру. |
I could arrest you, but I would much rather satisfy my desire for revenge against Tannhauser. |
То есть, если ты заболел в городе с таким количеством докторов, то у тебя ещё был какой-то шанс. |
So if you got sick in the city where those few doctors remain, you might stand a chance. |
На тебя наложено заклинание, которое похитило твою память. |
You have a spell that has taken your memory. |
Она была у тебя в руках и ты просто ушел прочь без каких-либо дополнительных вопросов? |
You had her and you just walked away without any further questions? |
Можно тебя спросить, а ты подумывала о переезде пресс-комнаты через улицу? |
Are you thinking about moving the press room across the street? |
Ты используешь случайные слова, которые отвлекают тебя от начального вопроса. |
You use random words that will distract them from the original question. |
Через тебя Высший может договориться о прекращении боевых действий. |
Through you the Overclan Prime may negotiate a stop to the fighting. |
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку? |
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw? |
Еще какие-то депрессивные мысли посетили тебя сегодня? |
Any more depressing thoughts you want to have this afternoon? |
Пишет, что не хотела будить тебя для купания, подумала, что тебе нужен отдых. |
She didn't want to wake you for swimming as you needed your rest. |
А сейчас я сижу здесь, обвиняю тебя в серьёзном судебном нарушении... |
And now I'm sitting here Accusing you of grave judicial misconduct... |
Жаль, что я не могу проводить тебя. |
I'm sorry I cannot go with you. |
Ты просыпаешься каждое утро и знаешь, что ничто в мире тебя не побеспокоит. |
You wake up every day and know there's nothing in the world to trouble you. |
They're trying to bury you in paperwork. |
|
Careful he doesn't steal your grenade. |
|
У тебя на крючке богатенький муж болтался, а ты не смог его подсечь. |
You had a rich husband on the hook and you couldn't reel him in. |
Бороться за то, что делает тебя счастливой. |
Fight for what makes you happy. |
Полагаю, они ждут твоего возвращения, они ждут тебя невредимым. |
I'm guessing they need you to come back, and they need you to come back whole. |
Скажи мне, у тебя есть волшебный алкоголь, которым можно стереть последние пятнадцать минут моей жизни, пожалуйста? |
Tell me you got some magical booze that can erase the last fifteen minutes of my life, please? |
You've to beat the other gangs to be respected. |
|
Я послушно ждал тебя минут 10 - а затем отправился прочёсывать кусты. |
I waited for ten minutes and went to poke around the bushes. |
Однажды и для тебя все закончится. |
Someday it will all be over for you too. |
Он ненавидит тебя за то, что ты со мной. |
He hates you for being with me. |
Это всё было, но до тебя. |
Before you, that's all there was. |
What's a fair price for a young bloke like you? |
|
У тебя прекрасный голос, и ты обалденно играешь на гитаре. |
Come on, you have an amazing voice, a-and you're terrific on the guitar. |
В этом мире на тебя наваливается столько всего. А когда ты танцуешь, ты свободен. |
There are so many things in this world that want to push down on you, but when you dance you are free. |
Когда я видел тебя в последний раз, ты был тощим пацаненком. |
You were a scrawny little kid last time I saw you. |
Ну откуда было старому джинну, проведшему столько лет в заточении, знать ученое слово принципиально? |
Now, how could an old Genie who had spent so many years in prison know such a scholarly term as a matter of principle? |
Людей в шароварах в два счета выгнали из Города серые разрозненные полки, которые пришли откуда-то из-за лесов, с равнины, ведущей к Москве. |
The men in baggy trousers were twice driven out of the City by some irregular regiments of troops who emerged from the forests and the plains from the direction of Moscow. |
Миша, а откуда у тебя такой прекрасный английский? |
So, Misha, where did you learn that amazingly perfect English of yours? |
Мы видим ложь, откуда бы она не шла. |
Well, we catch the lies wherever they come from. |
Экономисты различают прибыль законную и прибыль недозволенную, вот откуда эти 20 сантимов. |
Economy experts differentiate between lawful and unlawful profit. That's what happened with the 20 centimes. |
И спрашивать не стану, откуда это у вас, но если это его ДНК, то в суде могут возникнуть проблемы. |
I'm not even gonna ask how you got that, but if that's his DNA, we have admissibility issues in court. |
Главным фасадом пансион выходит в садик, образуя прямой угол с улицей Нев-Сент-Женевьев, откуда видно только боковую стену дома. |
The front of the lodging-house is at right angles to the road, and looks out upon a little garden, so that you see the side of the house in section, as it were, from the Rue Nueve-Sainte-Genevieve. |
Ах! - воскликнула Полина, опускаясь на стул. -Я не могу жить без тебя... Не знаю, откуда взялось у меня столько смелости! - краснея, прибавила она. |
Ah, I will not leave you any more, said Pauline, falling back in her chair. I do not know how I come to be so bold! she added, blushing. |
How can he tell whether those holes in the boat were made deliberately or not? |
|
Из 260 тысяч, оказавшихся в окружении солдат Шестой армии, 91 тысяча попала в плен, откуда спустя годы на родину вернулось только 6 тысяч. |
Of 260,000 German soldiers, 91,000 were taken prisoner. Only 6,000 returned to their country years later. |
Выяснилось, что последний сигнал с его телефона шел откуда-то с твоей стройплощадки. |
It turns out his last phone signal came from somewhere on your construction site. |
Just turn round and walk out of here the same way you came in. |
|
Её папаша был владельцем фабрики, откуда я брал их. |
Her paw' was the owner of the breedershit where I brought of my ponies. |
The source of the sound was soon discovered. |
|
But what about those little hand prints? |
|
Representative of the Appalachians from whence you hail, is it not? |
|
Да, её лицо мне кажется знакомым, но, честно, я не могу вспомнить откуда. |
Yeah, the face looks familiar, but, honestly, I can't place the name. |
А вот и Билли Биббит, появляется оттуда же, откуда Пит. |
Here comes Billy Bibbit, the way Pete come by. |
Назвала, откуда первый диагноз и невольно выяснилось, что я - из Казахстана. Как? - сказал Низамутдин. |
She mentioned my first diagnosis and where it had been made, and it came out I was from Kazakhstan. What? said Nizamutdin. |
Откуда это чувство удовлетворения? |
I wonder what this sense of satisfaction I'm feeling is. |
Особенно после всей грязи, через которую я прошел здесь в Вавилоне, откуда каждый, каждый из нас был изгнан. |
Above the muck that I have walked through here in Babylon, where we each of us have been exiled. |
Откуда бы он ни был, уверен, его родственники будут рады его вернуть |
Wherever he's from, I'm sure his people would love to have him back. |
Эта кампания изгнала англичан из реки Луары и заставила Фастольфа вернуться в Париж, откуда он уехал. |
The campaign drove the English out of the Loire river, and routed Fastolf back to Paris where he had departed from. |
Им было приказано явиться в Казахстан, откуда они должны были отправиться на космодром Байконур. |
They were told to report to Kazakhstan, where they were to drive to the Baikonur Cosmodrome. |
Интересно, что никто, похоже, не знает, откуда взялось слово плохой, но хороший -это еще одно протогерманское слово. |
Interestingly, noone seems to know where 'bad' comes from, but 'good' is another proto-Germanic word. |
Реконструированное сооружение имеет три этажа с обсерваторией, откуда открывается вид на Тихий океан на самом верхнем уровне. |
The reconstructed structure has three stories with an observatory affording a view of the Pacific Ocean at the topmost level. |
Опять же, первый из них легче читать в режиме редактирования, но я не могу написать его, не скопировав его откуда-то еще. |
Again, the first one is easier to read in edit mode, but I can't write it without copying it from somewhere else. |
Гувернантка ехала в повозке вместе с пассажирами, откуда их легко было заметить. |
The governess rode in the cart with the passengers, where they could easily be observed. |
А откуда вы знаете, что арабы не практиковали обрезание? |
And How do you know that Arabs did not practice circumcision? |
Weber does not say where his story came from. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «откуда у тебя это».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «откуда у тебя это» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: откуда, у, тебя, это . Также, к фразе «откуда у тебя это» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.