Отношения действуют - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
показывать отношение - show attitude
отношение длины малой полуоси к большой - dimensional ratio
отношение окружной скорости лопаток к скорости рабочей среды - blade-to-jet speed ratio
отношение плотности по Бриксу к кислотности - Brix-acid ratio
отношение погруженного площади транца к площади шпангоута наибольшей площади - immersed transom area ratio
аффинное отношение - affine ratio
изопериметрическое отношение для полиэдрических клеток - isoperimetric quotient for polyhedral cages
компоненты, имеющие отношение к - components pertaining to
критическое отношение к - a critical attitude to
у вас есть отношение проблема - you have an attitude problem
Синонимы к отношения: связь, любовь, роман, общение, близкие отношения, интимные отношения, взаимоотношения, половые отношения, партнерство
действующее начало - the active principle
БВО бизнес-компании действуют - bvi business companies act
действуют и правила здоровья - health act and regulations
действующие компании - incumbent companies
действующие силы - the forces involved are
В настоящее время действует между - currently in effect between
совместно действующие барьеры разрыва водородных связей - cooperative barriers of hydrogen bonds rupture
не действуют в соответствии - not act in accordance
труда и занятости действуют - the labour and employment act
почему вы действуете - why are you acting
Синонимы к действуют: функционировать, работать, делать, поступать, орудовать
Были также высказаны опасения в отношении того, что лица, выполняющие функции судей, могут быть тесно связаны с исполнительной властью в тех районах, в которых они действуют. |
Concern has also been expressed that those serving as judges might be closely linked to the executive authorities in the areas in which they operate. |
Помните, что вы все равно должны соблюдать все нормы действующего законодательства, в том числе в отношении необходимых пояснений, таких как обязательные пояснения о коммерческой природе публикуемых вами материалов. |
Remember you still must comply with all applicable laws, including providing all necessary disclosures, such as those needed to indicate the commercial nature of the content you post. |
По мнению экспертов, ограничения в отношении направляемых в Сомали денег остановили финансирование террористической группировки аль-Шабаб, действующей в этой стране. |
Experts said restrictions on money sent to Somalia have stunted funding streams to the terror group al-Shabab, which is based there. |
У России сейчас хорошие отношения со всеми действующими проамериканскими авторитарными режимами в арабском мире, и она рассчитывает, что может иметь хорошие отношения и с новыми властями. |
Russia now has good relations with all the current pro-American authoritarian regimes in the Arab world, and anticipates it can have good relations with the next lot as well. |
Вышеупомянутое требование в отношении пенсионного возраста не применяется к гражданским служащим, имеющим высокую политическую репутацию, и к действующим гражданским служащим. |
The above-mentioned requirement with regard to the retirement age shall be waived for civil servants of political confidence and for acting civil servants. |
Канадская комиссия по радио-телевидению и телекоммуникациям в Канаде не имеет аналогичных действующих правил в отношении передачи сигналов ATSC. |
The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission in Canada does not have similar rules in force with respect to carrying ATSC signals. |
Несмотря на то, что действующие законы о дикой природе в отношении этих районов действуют, речные гориллы не будут гнездиться в районах, близких к людям. |
Even though current wildlife laws regarding the areas are in place Cross River gorillas will not nest in areas near humans. |
Как только инструмент начнет работать и для этих типов материалов, они должны будут соответствовать нашим политикам, действующим в отношении брендированных материалов. |
Once the tool launches for these content types they must comply with our Branded Content policies. |
Равное отношение ко всем воинам-правителям будет иметь большое значение для формирования доброй воли между обеими сторонами, поскольку здесь действуют нормы справедливости. |
Equal treatment for all edit warriors would go a long way to building good will among both sides that norms of fairness were in play here. |
Действующие бюджетные правила предусматривают такую возможность и в отношении деятельности Организации. |
The existing budget rules already provide for it to happen here. |
В отношении свинца действуют дополнительные нормы производственной гигиены, согласно которым персонал перед уходом с работы должен принимать душ и переодеваться. |
For lead, the workplace standard is extended to require workers to shower and change clothes before leaving work. |
Дополнительную информацию о правилах в отношении азартных игр, процессе подтверждения для лицензированных юридических лиц и странах, в которых действуют исключения, можно найти в Справке AdWords. |
For more information about our gambling policy, the approval process for licensed entities, and country exceptions, please visit the AdWords Help Center. |
Эти положения действуют в отношении предприятий всех видов, что свидетельствует о масштабном характере данной системы. |
These regulations apply to all types of enterprises, reflecting the broad-based nature of the system. |
Мы готовы принять самые решительные меры в отношении любых сетей по торговле людьми, действующих на нашей территории. |
We would not hesitate to take strong action against any trafficking networks found operating on our shores. |
Данным предложением поддерживаются ныне действующие санкции, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении либерийской древесины и лесоматериалов. |
This proposal endorses the present United Nations Security Council sanctions on Liberian timber and timber products. |
Выберите, действуют ли сокращения в отношении первого дня, последнего дня или обоих этих дней. |
Select whether you want to apply the reductions to the first day, the last day, or both. |
Аналогичная работа будет проведена и в отношении остальных действующих Уокр. |
Similar work will be applied to the remaining operational RBMKs. |
Преступники часто действуют сообща, устанавливая отношения с ребенком или детьми до их сексуальной эксплуатации. |
Offenders often act together, establishing a relationship with a child or children before sexually exploiting them. |
В следующем месяце будет уже два года, как санкции действуют в отношении российских банков и энергетических компаний. |
The two year anniversary of sanctions on Russian banks and energy company's is coming up next month. |
Мерам по исправлению положения в этом отношении препятствовали и продолжают препятствовать негибкая позиция персонала и действующие финансовые правила и практика. |
Corrective actions in that respect were, and continue to be, constrained by the rigidity of existing personnel and financial rules and practices. |
Таким образом, валютный режим, действующий для индийской рупии по отношению к доллару США, является де-факто контролируемым обменным курсом. |
Thus, the currency regime in place for the Indian rupee with respect to the US dollar is a de facto controlled exchange rate. |
Епископ, действующий в одиночку, не имеет права изменять закон Церкви в этом отношении. |
A bishop acting alone does not have the authority to change the law of the Church in this regard. |
По сравнению с наземными видами применения в отношении использования ядерных источников энергии в космическом пространстве действуют особые соображения, касающиеся безопасности. |
Nuclear power sources for applications in outer space have unique safety considerations compared to terrestrial applications. |
Вместе эти законы описывают отношения между любым объектом, действующими на него силами и возникающим в результате движением, закладывая фундамент классической механики. |
Together, these laws describe the relationship between any object, the forces acting upon it and the resulting motion, laying the foundation for classical mechanics. |
Как и многие закрепленные в ней права, это право не является неограниченным, и в отношении его действуют ограничения правового и судебного порядка. |
Like many of the rights established in the Constitution, this right is not without limits, but is subject to legal and judicial restrictions. |
Отношения с гражданским населением зависят от того, действуют ли партизаны среди враждебного или дружественного населения. |
Relationships with civilian populations are influenced by whether the guerrillas operate among a hostile or friendly population. |
Требования в отношении составления бюджета с учетом гендерных факторов действуют в Брюсселе с 2012 года, в рамках Комиссии по делам франкоязычного сообщества - с 2013 года и принимают обязательный характер начиная с бюджета 2015 года. |
Gender budgeting required in Brussels as of 2012, at the French Community Commission as of 2013 and mandatory as of 2015 budget. |
Ничто, содержащееся в настоящем документе, не может изменить действующее законодательство в отношении невменяемости в качестве защиты от любого преступного деяния. |
Nothing contained herein shall change current law relative to insanity as a defense for any criminal act. |
В 1998 году в Закон о брачном возрасте 1950 года была внесена поправка, в соответствии с которой нормы, действующие в отношении молодых женщин, в настоящее время в равной мере распространяются на мужчин. |
The Marriage Age Law, 1950, was amended in 1998, and in accordance with the amendment, the rules applying to female youngsters now apply equally to males. |
Кроме того, благодаря связям Мел установил родственные клубные отношения с китайским клубом и действующими чемпионами Азии в то время Шаньдун Лунэн. |
Furthermore, through Mel's connections established a sister club relationship with Chinese club and reigning Asian champions at the time Shandong Luneng. |
У меня такое чувство, что такие меры, как те, что действуют в отношении дела Богданова, были бы здесь очень кстати. |
Two times league champion Krung Thai Bank failed to complete the new regulations. |
В административном отношении морская авиация состоит из трех действующих и одной резервной МАУ. |
Administratively, Marine aviation is organized into three active duty MAWs and one reserve MAW. |
В этом отношении они действуют как отрицательные обратные связи в глобальном потеплении. |
In this respect they act as negative feedbacks in global warming. |
В соответствии с действующим законодательством правоохранительным органам запрещается дискриминационное обращение по отношению к каким-либо социальным группам, в том числе к лицам, употребляющим наркотики. |
The legislation currently in force prohibits discriminatory treatment of any social group, including persons who use drugs, by law enforcement agencies. |
Во избежание этого несправедливого результата проект конвенции должен включать правило все или ничего , действующее в отношении ответственности за задержку. |
In order to avoid this inequitable result, the draft convention should include an “all or nothing” rule on delay liability. |
Они схожи с требованиями, действующими в отношении сцепных устройств класса Т. Таким образом, их выделение в отдельный класс является оправданным. |
These requirements resemble those applied to Class T couplings. Hence a specific class is justified. |
Судья, выразивший особое мнение, приводит этот аргумент и в отношении иммунитета для действующего министра иностранных дел. |
The dissenting judge makes this argument also in relation to the immunity of an incumbent minister for foreign affairs. |
Различные стандарты, действующие в отношении внешнего вида ротвейлера, определяют эти характеристики. |
The various standards in place for the Rottweiler's physical appearance specify these characteristics. |
Исследование за исследованием доказывают, что в штатах и округах, где действуют более строгие законы в отношении огнестрельного оружия, люди реже гибнут от огнестрельных ран. |
Study after study has shown that states and countries with stricter gun legislation have fewer deaths from firearms. |
Он связан с тем, как силы, действующие на транспортное средство, влияют на его скорость и отношение к времени. |
It is concerned with how forces acting on the vehicle influence its speed and attitude with respect to time. |
«Отказ от участия в работе или попытки парализовать деятельность МУС по проведению судебных расследований в отношении действующих чиновников приведет лишь к тому, что жертвы самых тяжких преступлений будут лишены возможности добиться справедливости», — добавила она |
“Opting out or crippling the ICC’s ability to try sitting officials will only curtail justice for victims of the worst crimes,” she added. |
Десятки самостоятельных профсоюзных организаций, представляющих работников различных профессиональных категорий, получили официальное признание и стали непременными социальными партнерами, действующими в сфере трудовых отношений. |
Dozens of independent trade unions representing various occupational groups are recognized and play an essential role in industrial relations. |
Первое добавление представляет собой реакцию Манниха с енолятным анионом из ацетил-КоА, действующим как нуклеофил по отношению к катиону пирролиния. |
The first addition is a Mannich-like reaction with the enolate anion from acetyl-CoA acting as a nucleophile towards the pyrrolinium cation. |
Это рассмотрение может быть проведено наилучшим образом в отношении ряда желаемых характеристик, присущих любому эффективно действующему механизму финансирования. |
This assessment might best be done in relation to some of the desirable characteristics of any effective funding mechanism. |
Основная группа определяет систему как семейство отношений между членами, действующими как единое целое. |
The Primer Group defines system as a family of relationships among the members acting as a whole. |
Люди действуют по отношению к людям или вещам на основе значений, которые они придают этим людям или вещам. |
Humans act toward people or things on the basis of the meanings they assign to those people or things. |
У меня такое чувство, что такие меры, как те, что действуют в отношении дела Богданова, были бы здесь очень кстати. |
I have a feeling that measures such as those on force over at Bogdanov affair would be a great asset here. |
Выделение мутантов-энхансеров может привести к идентификации взаимодействующих генов или генов, которые действуют избыточно по отношению друг к другу. |
Isolating enhancer mutants can lead to the identification of interacting genes or genes which act redundantly with respect to one another. |
Вновь возникает вопрос о том, могут ли уведомления об активных санкциях, действующих в отношении пользователя, быть удалены со страницы обсуждения этого пользователя. |
There is a re-occurring question as to whether notices regarding active sanctions in effect against a user may be removed from that user's talk page. |
Все еще действующий сегодня, он является самым длительным непрерывным договорным отношением в истории США. |
Still in force today, it is the longest unbroken treaty relationship in U.S. history. |
Просто молись, чтобы твоя страховка на случай ошибки была действующей. |
Just pray your malpractice insurance is up-to-date. |
Многие из них здесь присутствуют, не знаю, как ты, но я уверен, что действуют они исключительно из лучших побуждений. |
There are actually many here in the room, and I don't know about you, but my experience of them is that there is no shortage of good intent. |
Для того, у кого было противоречивое отношение к материнству ты довольно хорошо разбираешься с убеждением с помощью вины. |
For someone who has a history of ambivalence towards motherhood, you got the whole guilt thing down cold. |
Он понял, что не может сохранить такое отношение, когда вечером входил в кабинет Винанда. |
He found himself unable to preserve this attitude when he entered Wynand's study that evening. |
Он был единственным действующим сенатором от конфедеративного штата, который не отказался от своего места, узнав об отделении своего штата. |
He was the only sitting senator from a Confederate state who did not resign his seat upon learning of his state's secession. |
Has is something to do with the fact - or is it not a fact? |
|
Апертура объектива обычно определяется как f-число, отношение фокусного расстояния к эффективному диаметру диафрагмы. |
The lens aperture is usually specified as an f-number, the ratio of focal length to effective aperture diameter. |
Наконец, они подняли потенциальные направления исследований, имеющие отношение к проектированию командной работы. |
Finally, they brought up the potential research directions relevant to team work design. |
Их легенды также говорят, что река населена сверхъестественными существами, которые действуют как ее защитники. |
Their legends also say that the river is haunted by supernatural beings which act as its protectors. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отношения действуют».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отношения действуют» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отношения, действуют . Также, к фразе «отношения действуют» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.