Отпал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Эта фаза в основном состоит из того, что прыгун отталкивается от шеста и отпускает его, чтобы он отпал от штанги и ковриков. |
This phase mainly consists of the vaulter pushing off the pole and releasing it so it falls away from the bar and mats. |
I touched one, and it fell off. |
|
В частности, она добьется обращения тех, кто отпал от веры, и неверующих. |
She would particularly obtain the conversion of those who had fallen away from the faith, and non-believers. |
Как и в 1970-е годы, националистический вызов тогда отпал, отчасти из-за замены в 2000 году Алуна Майкла Родри Морганом. |
As in the 1970s, the Nationalist challenge then fell away, due in part to the replacement in 2000 of Alun Michael with Rhodri Morgan. |
Суд постановил, что, когда резонирование стало невозможным, грант дорожной службы отпал. |
The court held that, when the rezoning became impossible, the grant of the road service fell away. |
Они все отпали по тем или иным причинам. |
Oh, they've all fallen by the wayside, one way and another. |
Пасторский долгополый сюртук и мягкая шляпа, которые, по замыслу Бендера, должны были облагородить внешность нарушителя конвенции, отпали в первую же минуту. |
They had to forget about the long pastor's coat and the fedora, which Bender thought would give the violator of the pact a more refined look. |
Это было так, как если бы... все из моего прошлого просто отпало и я был свободным. |
It was as if... everything from my past just-just fell away and I was free. |
Она не торопилась, но продолжала двигаться бесшумно, хотя нужда в этом отпала. |
She did not hasten, and went silently, though there was no need for silence any more. |
Во времена просвещения интеллектуальная симпатия к астрологии отпала, оставив лишь популярное следование, поддерживаемое дешевыми альманахами. |
Instead of wheels or treads, BigDog uses four legs for movement, allowing it to move across surfaces that would defeat wheels. |
Таким образом, отпала необходимость в поршневом штоке. |
There was thus no longer any need for a piston rod. |
The jaws of his entourage are decidedly earthbound. |
|
Покупатель заранее отменил продажу, и ограничение на дорожное обслуживание отпало, когда было отказано в резонировании. |
The purchaser, prior in time, cancelled the sale, and the road service restriction fell away when the rezoning was refused. |
No. Five inches of blond just fell off. |
|
Скоро все сомнения отпали; у Весты действительно был брюшной тиф. |
Now there could be no doubt; the disease was typhoid. |
К 2000 году авторы новых исследований Млечного Пути, действуя по методу Оорта, определили, что «недостающая» масса содержится в тусклых звездах, газе и пыли, и необходимость в темном диске отпала. |
By 2000, updated, Oort-style inventories of the Milky Way determined that its “missing” mass consists of faint stars, gas and dust, with no need for a dark disk. |
Поддержка Джонсона была в основном с юга, и она отпала, когда прошли выборы. |
Johnson's support was mostly from the South, and fell away as the ballots passed. |
Ориген представлял себе человеческую природу Иисуса как единственную душу, которая оставалась ближе всего к Богу и оставалась совершенно верной ему, даже когда все остальные души отпали. |
Origen envisioned Jesus's human nature as the one soul that stayed closest to God and remained perfectly faithful to Him, even when all other souls fell away. |
Я был его котом, но потом потребность во мне отпала. |
I was his cat, until I outlived my purpose. |
Банфилд сказала, что когда она наткнулась на тебя в столовке, ты прикоснулась к ее бородавке, и та отпала на следующий день! |
Banfield says she brushed against you in the cafeteria, and when you touched her wart, it fell off the next day. |
So there's no great dilemma about the choice. |
|
Как только его портрет в полный рост был закончен, у морса отпала настоятельная потребность в этом наброске. |
Once his full-length portrait was completed, Morse had no compelling need for this sketch. |
Вопросы на этот счет отпали вечером 26 августа, когда белорусы, а вслед за ними и прочие евразийцы с европейцами увидели в теленовостях нового президента Лукашенко. |
Any question about this was put to rest on the evening of August 26, when Belarusians, and after them other Eurasians, saw a new President Lukashenko on the television news broadcast. |
И всё же ни один человек не может достичь такой степени смирения, когда нужда в самоуважении отпала бы. |
Yet no man can achieve the kind of absolute humility that would need no self-esteem in any form. |
К 1957 году ракетный проект Атлас продвигался успешно, и необходимость в ядерном разгонном блоке практически отпала. |
By 1957, the Atlas missile project was proceeding well, and the need for a nuclear upper stage had all but disappeared. |
Постепенно цикл отжима электрической стиральной машины устарел, и вместе с ним отпала необходимость механически отжимать воду из одежды. |
Gradually, the electric washing machine's spin cycle rendered this use of a mangle obsolete, and with it the need to wring out water from clothes mechanically. |
В результате отпала необходимость в перчатках. |
As a result, the need for gauntlets disappeared. |
All the politics and power dropped away. |
|
Он планировал захватить вашу семью, чтобы заставить вас выдать местонахождение того сооружения, но теперь эта необходимость отпала. |
He targeted your family to force you to give up the location of that facility, but now he doesn't have to. |
Большинство других претендентов на большие двигатели отпали, позволив Одетте Сико в 1,8-литровом наддувном Alfa Romeo подняться на пятое место. |
Most of the other large-engine contenders had fallen away, allowing Odette Siko in a 1.8-litre supercharged Alfa Romeo to move up to fifth. |
В остальном эту комнату не используют - комната предназначалась для гидротерапии, а с тех пор, как мы получили новые лекарства, нужда в ней отпала. |
We don't use the room at all otherwise; there's no longer a need for the hydrotherapy it was designed for, now that we have the new drugs. |
Все, что его привязывало к жизни, отпало одно за другим, и теперь все его интересы сосредоточились на падчерице, чье присутствие еще недавно было ему ненавистно. |
Shorn one by one of all other interests, his life seemed centring on the personality of the stepdaughter whose presence but recently he could not endure. |
Во времена просвещения интеллектуальная симпатия к астрологии отпала, оставив лишь популярное следование, поддерживаемое дешевыми альманахами. |
During the Enlightenment, intellectual sympathy for astrology fell away, leaving only a popular following supported by cheap almanacs. |
Расцвет обычным порядком более не рассматривался, следовательно, отпала нужда в людях, оставшихся в Лаборатории. |
An orderly flowering was out of the question now, and so there was no more need for the humans left in the Lab. |
Итак, из-за раннего ужина необходимость в следующем приеме пищи отпала, так что мы можем прямиком топать в кино и захватить пиццу по пути домой. |
Now, the early-bird dinner made immediate eating unnecessary, so I say we go straight to the movie and pick up a pizza on the way home. |
Мне нужно нечто, что бы эти пиявки из городского совета отпали от моей спины... что-то, что даст мне контроль над кладбищем без их надзора, что-нибудь, чтобы они не смогли проголосовать против. |
I need something to get those maggots on the City Council off my back- something that gives me control over that cemetery without their oversight, something they can't vote against. |
При первом голосовании на съезде Джонсон занял второе место после Пендлтона, и поддержка Джонсона отпала, когда бюллетени прошли. |
On the first ballot of the convention, Johnson finished second to Pendleton, and Johnson's support fell away as the ballots passed. |
Ему было плевать, что случилось с вами, отпала необходимость как только в ваших услугах. |
He didn't give a damn about what happened to you, just as long as it served his needs. |
В них отпала необходимость, сказал он, мы только теряем время. |
They were unnecessary, he said, and wasted time. |
Точно так же, как старая, белая ложь о превосходстве черных людей отпала, так же отпадет и новая ложь, новые уловки. |
Just as the old, white supremacist lies about black people have fallen away, so, too, will the new lies, the new subterfuges. |
А через какое-то время необходимость в действиях отпала сама собой, так как новое венгерское правительство третьим после Британии и Франции решило выйти из ЕС и НАТО. |
Hungary’s new government would eventually save Europe the trouble of having to punish it, however, by becoming the third country, after Britain and France, to leave the EU and NATO. |
В 1980 году необходимость в письменных предписаниях от имени короны отпала. |
In 1980, the need for writs to be written in the name of the Crown was ended. |
Брюнетка провела рукой по длинным темным волосам, и они отпали комьями. |
She ran her hand through her long dark hair and it came away in clumps. |
Теперь сомнения в этом отпали, по крайней мере, на какое-то время. |
This should put that to rest, at least for a while. |
Соответственно потребность в средствах, которые ранее требовались для оплаты путевых расходов, связанных с обеспечением обслуживания Юридического подкомитета, отпала. |
Accordingly, the resources previously required for travel to service the Legal Subcommittee are no longer needed. |
И еще - так как животным было чуждо воровство, отпала необходимость и в возведении изгородей, отделяющих пастбища от пахотных земель, и в их ремонте. |
And again, since no animal now stole it was unnecessary to fence off pasture from arable land, which saved a lot of labour on the upkeep of hedges and gates. |
«Скиф-ДМ» отделился от ракеты, как это и планировалось. Отработанная ракета и защитный кожух аппарата отпали. |
Right on cue, Skif-DM separated from rocket; the spent rocket and the protective shroud over the spacecraft fell away. |
Покупатель заранее отменил продажу, и ограничение на дорожное обслуживание отпало, когда было отказано в резонировании. |
It originated as a parish in the wapentake of Barkston Ash in the West Riding of Yorkshire. |
Националистическая угроза промышленному сердцу партии отпала в 1970-х годах. |
The Nationalist threat to the party's industrial heartland fell away in the 1970s. |
Образование неиспользованных остатков объясняется также тем, что отпала необходимость в оперативных картах. |
Unutilized balances also resulted from the cancellation of a requirement for operational maps. |
Поначалу его обвиняли в намерении перестрелять пол-Клэнтона, но со временем обвинения отпали. |
He was initially indicted for trying to kill half of Clanton, but with time the charges were dropped. |
Когда перспектива выпуска системы в качестве дополнения отпала, Sony переделала машину в автономный блок. |
When the prospect of releasing the system as an add-on dissolved, Sony redesigned the machine into a standalone unit. |
Он сохранялся в качестве объекта холодного резерва до тех пор, пока в 1953 году в нем не отпала необходимость. |
It was maintained as a cold standby site until it was no longer needed in 1953. |
И почувствовал, что сна больше нет, отпала его благодетельная пелена. |
He felt that sleep had vanished for ever. Its beneficent veil had slipped away from him. |
После таких визитов у Скарлетт отпала охота навещать Тарлтонов. |
After these visits, Scarlett had no desire to see the Tarletons. |