Отражена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отражена - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reflected
Translate
отражена -


Японская оккупация Сингапура была отражена в средствах массовой информации и популярной культуре, включая фильмы, телесериалы и книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Japanese occupation of Singapore has been depicted in media and popular culture, including films, television series and books.

Угроза наркотических средств адекватно отражена в докладе Генерального секретаря и заслуживает нашего полного внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The menace of narcotic drugs is adequately reflected in the Secretary-General's report and deserves our undivided attention.

Эта же форма отражена в ряде венгерских топонимов, таких как Csepreg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same form is reflected in a number of Hungarian toponyms, such as Csepreg.

Если в постановлении Линды Р. С. четко отражена проблема исключения жертв, то оно также намекает на решение этой проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Linda R.S. Ruling was a clear representation of the problem of victim exclusion, it also hinted at a solution to the problem.

Не менее важно, чтобы Совет рассмотрел проект платформы с целью решить, насколько глубоко отражена в нем роль научно-исследовательской и учебной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was equally important for the Board to consider the draft Platform with a view to deciding how it might reflect the role of research and training.

Затем вторая половина пути может быть зеркально отражена на противоположную сторону, не меняя пути вообще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second half of the path can then be mirrored over to the antipodal side without changing the path at all.

Кальвинистская мораль была отражена в государственной политике XVII века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calvinistic morals were mirrored in the government policies of the seventeenth century.

Придворная жизнь, как она ее переживала, хорошо отражена в главах Гэндзи, написанных после того, как она присоединилась к Шоши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Court life, as she experienced it, is well reflected in the chapters of Genji written after she joined Shōshi.

Некоторая часть мощности сигнала может быть отражена обратно к его источнику, а не переноситься по всему кабелю к дальнему концу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the signal power may be reflected back to its origin rather than being carried all the way along the cable to the far end.

Затем, когда она не меняла подгузники в последующем случае после этого опыта, неспособность изменить их также была отражена отрицательно в отчете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, when she would not change the diapers on a subsequent occasion following this experience, failure to change them was reflected negatively in the report as well.

Важность, которую игра имела в его жизни, также отражена в названии его автобиографии 2007 года Элис Купер, Гольф-монстр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The importance that the game has had in his life is also reflected in the title to his 2007 autobiography, Alice Cooper, Golf Monster.

Работа A&M должна быть отражена здесь более точно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A&M's work needs to be reflected here more accurately.

В центре города Советская эпоха отражена в основном в нескольких национальных памятниках и скульптурах современного стиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the centre of the city, the Soviet era is reflected mainly in a few modern-style national monuments and sculptures.

Поскольку волна не может быть отражена, она полностью передается вместо этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the wave cannot be reflected, it is completely transmitted instead.

Ответственность государств в области прав человека и развития еще более четко отражена в последующих международных договорах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequent international instruments defined more clearly the responsibility of States in the area of human rights and development.

Тем не менее их поддержка в Саксонии была отражена на выборах в Рейхстаг 1928 года, где доля голосов партии в 8,5% была на некотором расстоянии самой высокой в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless their support in Saxony was reflected in the 1928 Reichstag election, where the party's 8.5% vote share was by some distance their highest in the country.

Не отражена в ВНП красота поэзии, устойчивость наших браков, или рассудительность наших общественных дебатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not include the beauty of our poetry or the strength of our marriages, the intelligence of our public debate.

Например, когда луч попадает в град, энергия, распространяющаяся к влажной земле, будет отражена обратно к граду, а затем к радару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, when the beam hits hail, the energy spread toward the wet ground will be reflected back to the hail and then to the radar.

Кроме того, она отражена в таблице 9 в основной части настоящего документа и предусмотрена в бюджете Секретариата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also reflected in table 9 of the main document and budgeted under the Registry.

Родословная M26 продолжалась с M47 Patton, и была отражена в новых конструкциях более поздних M48 Patton и M60 Patton.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lineage of the M26 continued with the M47 Patton, and was reflected in the new designs of the later M48 Patton and M60 Patton.

Вся соответствующая история отражена в существующей статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All relevant history is captured in existing article.

В том же году растущая популярность Бордмана была отражена ее включением в список детских звезд WAMPAS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That same year, Boardman's growing popularity was reflected by her inclusion on the list of WAMPAS Baby Stars.

Однако иракская атака была быстро отражена иранскими вертолетами AH-1 Cobra с ракетами TOW, которые уничтожили многочисленные иракские танки и транспортные средства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Iraq's attack was quickly warded off by Iranian AH-1 Cobra helicopters with TOW missiles, which destroyed numerous Iraqi tanks and vehicles.

Эта разбивка не была отражена в ведомостях за 2010 - 2011 годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That breakdown has not been maintained in the 2010-2011 statements.

Эта стратегия была отражена в производстве путем переориентации на интегрированные производственные площадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This strategy was reflected in production by a re-focus towards integrated production sites.

Поэтому Израиль ожидает более сбалансированную информационную записку в 2015 году, в которой ситуация была бы отражена более точно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, Israel anticipated a more balanced briefing in 2015 that would more accurately reflect the situation.

Рекомендация была надлежащим образом выполнена и отражена в компоненте «Руководство и управление» настоящего предлагаемого бюджета по программам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The recommendation has been implemented as applicable and reflected under executive direction and management in the present budget proposal.

Например, если вы увидели рекламу какого-то продукта на своем мобильном телефоне, но решили купить его позже с компьютера, такая конверсия будет отражена в кросс-отчете для устройств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if you see an ad for a product on your mobile phone, but decide to buy it later on your desktop computer, this conversion could be captured in a cross-device report.

Эта разница отражена в статистике несчастных случаев, где они более чем в два раза чаще страдают серьезно после столкновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This difference is reflected in the casualty statistics, where they are more than twice as likely to suffer severely after a collision.

Смена карьерной траектории Генри отражена, возможно, в его благородной, коротко подстриженной бороде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry's change in career trajectory is, perhaps, reflected in his distinguished, close-cropped beard.

По собственным стандартам Вики, ее личность должна быть отражена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By wiki's own standards, her identity should be reflected.

Сложность проблемы была отражена в этом документе следующим образом: Сорок лет назад в Уругвае на каждого неработающего приходилось четыре работающих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The document stressed the seriousness of the problem as follows: Forty years ago, for every non-employed person in Uruguay four were employed.

Непреходящая популярность альбома в Великобритании была отражена, когда он выиграл альбом британцев 30 лет на BRIT Awards 2010.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The album's enduring popularity within the UK was reflected when it won the BRITs Album of 30 years at the 2010 BRIT Awards.

Структура существующей системы управления имуществом в Центральных учреждениях отражена на диаграмме 1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In figure 1, he lays out the current structure of property management at Headquarters.

Вылазка Уильяма совершенно опрокинула и разбила ее. Ее же атака еще раньше потерпела неудачу и была отражена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William's sally had quite broken and cast her down. HER assault was long since over and beaten back.

Даже если цена отражена в условиях, она должна быть указана в материалах на целевой странице рекламы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if the price is displayed in the terms and conditions, it must also appear within your advert's landing page content.

Его любовь к Древней Греции и Риму, которую он изучал большую часть своей жизни, также отражена в его работах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His love for ancient Greece and Rome, which he studied for much of his life, is also reflected in his works.

Позиция Группы была четко отражена в ее предложении, но по предложению не было достигнуто согласия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Group's position was carefully reflected in its proposal, but an agreement on the proposal could not be reached.

Цель включения всего этого будет отражена в нашем итоговом докладе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal of including all of these will figure into our outcome report.

Теория форм наиболее ярко отражена в его аллегории пещеры и более явно-в его аналогии с Солнцем и разделенной линией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The theory of Forms is most famously captured in his Allegory of the Cave, and more explicitly in his analogy of the sun and the divided line.

История коренных американских народов Алабамы отражена во многих ее топонимах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The history of Alabama's Native American peoples is reflected in many of its place names.

В 2003 году Холден запустил пересмотренную и обновленную версию Statesman and Caprice, которая была отражена в их ближневосточных версиях для 2004 модельного года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2003, Holden launched a revised and facelifted Statesman and Caprice, which was reflected in their Middle Eastern versions for the 2004 model year.

В настоящем докладе отражена последняя информация о ходе осуществления такой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latest status is reflected in the present report.

В таблице 13 отражена ситуация с набором персонала по состоянию на 30 июня 2005 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be noted that recruitment is under way to fill two vacant core budget posts and one core budget post that will be vacant as of 1 October 2005.

Страсть Толстого из глубины его строгих нравственных воззрений отражена в его позднейших произведениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tolstoy's passion from the depth of his austere moral views is reflected in his later work.

Его жизнь в те дни отражена в записной книжке сельского врача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His life in those days is reflected in his A Country Doctor's Notebook.

Его конструкция щучьего носа также будет отражена другими танками семейства танков ИС, такими как ИС-7 и Т-10.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its pike nose design would also be mirrored by other tanks of the IS tank family such as the IS-7 and T-10.

В будущем подобная увязка будет отражена более четко и станет стандартной практикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That linkage would be further improved and become standard practice.

В результате в договоре возникают перекосы, потому что в нем никоим образом не отражена ключевая составляющая российского арсенала советской эпохи, а также возникшая после окончания холодной войны угроза кражи или потери ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result is a lopsided treaty that does nothing to address a key element of Russia’s Soviet-era arsenal or the looming post-Cold War danger of loose nukes.



0You have only looked at
% of the information